TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
TYPE MIME APPLICATION/SMIL [3 records]
Record 1 - internal organization data 2003-03-17
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 1, Main entry term, English
- SMIL Structure module
1, record 1, English, SMIL%20Structure%20module
correct, standardized
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Synchronized Multimedia Integration Language Structure module 1, record 1, English, Synchronized%20Multimedia%20Integration%20Language%20Structure%20module
correct, standardized
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Documents authored in language profiles that include the SMIL Structure module can be associated with the application/smil mime type. 1, record 1, English, - SMIL%20Structure%20module
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 1, English, - SMIL%20Structure%20module
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 1, Main entry term, French
- module structure de Langage d'Intégration Multimédia Synchronisé
1, record 1, French, module%20structure%20de%20Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dia%20Synchronis%C3%A9
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- module structure de SMIL 1, record 1, French, module%20structure%20de%20SMIL
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les documents conçus dans des profils de langage qui incluent le module Structure de SMIL peuvent être associés avec le type MIME application/smil. 1, record 1, French, - module%20structure%20de%20Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dia%20Synchronis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 1, French, - module%20structure%20de%20Langage%20d%27Int%C3%A9gration%20Multim%C3%A9dia%20Synchronis%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-03-17
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- document authored
1, record 2, English, document%20authored
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Documents authored in language profiles that include the SMIL Structure module can be associated with the application/smil mime type. 1, record 2, English, - document%20authored
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 2, English, - document%20authored
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- document conçu
1, record 2, French, document%20con%C3%A7u
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les documents conçus dans des profils de langage qui incluent le module Structure de SMIL peuvent être associés avec le type MIME application/smil. 1, record 2, French, - document%20con%C3%A7u
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 2, French, - document%20con%C3%A7u
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2003-03-17
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Record 3, Main entry term, English
- application/smil MIME type
1, record 3, English, application%2Fsmil%20MIME%20type
correct, standardized
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- application/smil Multipurpose Internet Mail Extensions type 1, record 3, English, application%2Fsmil%20Multipurpose%20Internet%20Mail%20Extensions%20type
correct, standardized
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Documents authored in language profiles that include the SMIL Structure module can be associated with the application/smil mime type. 1, record 3, English, - application%2Fsmil%20MIME%20type
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, record 3, English, - application%2Fsmil%20MIME%20type
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Record 3, Main entry term, French
- type MIME application/smil
1, record 3, French, type%20MIME%20application%2Fsmil
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- type protocole MIME application/smil 1, record 3, French, type%20protocole%20MIME%20application%2Fsmil
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les documents conçus dans des profils de langage qui incluent le module Structure de SMIL peuvent être associés avec le type MIME application/smil. 1, record 3, French, - type%20MIME%20application%2Fsmil
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d’établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l’auteur de cette fiche. 2, record 3, French, - type%20MIME%20application%2Fsmil
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


