TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
TYPE STANDARD DONNEES [10 records]
Record 1 - internal organization data 2009-05-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Record 1, Main entry term, English
- compact disk rewritable
1, record 1, English, compact%20disk%20rewritable
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- CD-rewritable 2, record 1, English, CD%2Drewritable
correct
- CD-RW 3, record 1, English, CD%2DRW
correct
- CD-RW 3, record 1, English, CD%2DRW
- CD-Erasable 4, record 1, English, CD%2DErasable
correct, obsolete
- CD-E 4, record 1, English, CD%2DE
correct, obsolete
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
There are 2 kinds of blank CD media: CD-R ('R' stands for Recordable) and CD-RW ('RW' stands for ReWritable). A CD-R can only be written to once and a CD-RW can be written to up to about a thousand times. 5, record 1, English, - compact%20disk%20rewritable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In this case, RW stands for rewritable and not for read/write. 6, record 1, English, - compact%20disk%20rewritable
Record 1, Key term(s)
- compact disc rewritable
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Record 1, Main entry term, French
- disque compact réinscriptible
1, record 1, French, disque%20compact%20r%C3%A9inscriptible
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- CD réinscriptible 2, record 1, French, CD%20r%C3%A9inscriptible
correct, masculine noun
- CD-RW 3, record 1, French, CD%2DRW
correct, masculine noun
- CD-RW 3, record 1, French, CD%2DRW
- CD réenregistrable 4, record 1, French, CD%20r%C3%A9enregistrable
correct, masculine noun
- CD-RW 4, record 1, French, CD%2DRW
correct, masculine noun
- CD-RW 4, record 1, French, CD%2DRW
- CD effaçable 5, record 1, French, CD%20effa%C3%A7able
correct, obsolete
- CD-E 5, record 1, French, CD%2DE
correct, obsolete
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Disque optique sur lequel on peut lire et récrire jusqu’à 1 000 fois. 6, record 1, French, - disque%20compact%20r%C3%A9inscriptible
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les graveurs de CD sur ordinateur enregistrent les données audio sur des disques CD-R(inscriptibles une seule fois) ou CD-RW(réinscriptibles) de type standard. 7, record 1, French, - disque%20compact%20r%C3%A9inscriptible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sa capacité de stockage est de 650 ou 700 Mo. 6, record 1, French, - disque%20compact%20r%C3%A9inscriptible
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2003-07-29
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Record 2, Main entry term, English
- standard data type
1, record 2, English, standard%20data%20type
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Record 2, Main entry term, French
- type de données standard
1, record 2, French, type%20de%20donn%C3%A9es%20standard
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- type standard de données 2, record 2, French, type%20standard%20de%20donn%C3%A9es
proposal, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chaque domaine doit fournir un type de données standard. Il peut aussi définir une longueur, une précision décimale et des paramètres de contrôle. 1, record 2, French, - type%20de%20donn%C3%A9es%20standard
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Lenguaje de programación
Record 2, Main entry term, Spanish
- tipo estándar de datos
1, record 2, Spanish, tipo%20est%C3%A1ndar%20de%20datos
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- tipo normalizado de datos 1, record 2, Spanish, tipo%20normalizado%20de%20datos
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tipo de datos explícitos en un lenguaje de programación determinado, y que, por consecuencia, no es necesario definir sino solamente declarar. 2, record 2, Spanish, - tipo%20est%C3%A1ndar%20de%20datos
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo; el tipo booleano (Boolean), el tipo entero (integer), etc. 2, record 2, Spanish, - tipo%20est%C3%A1ndar%20de%20datos
Record 3 - internal organization data 2002-12-11
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 3, Main entry term, English
- FORTRAN application
1, record 3, English, FORTRAN%20application
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In certain circumstances an application programmer may choose to use a non-standard SQL language extension provided by an SQL-implementation (e.g. for a COMPLEX data type in FORTRAN applications). It is required that the flagger detect all direct occurrences of such extensions. 1, record 3, English, - FORTRAN%20application
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 3, Main entry term, French
- application FORTRAN
1, record 3, French, application%20FORTRAN
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, un programmeur d’application peut choisir d’utiliser une extension non standard de langage d’une exploitation(p. ex., un type de données COMPLEX d’applications FORTRAN). La fonction de signalisation doit déceler toutes les occurrences directes de telles extensions. 1, record 3, French, - application%20FORTRAN
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 3, French, - application%20FORTRAN
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2002-12-11
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 4, Main entry term, English
- direct occurrence
1, record 4, English, direct%20occurrence
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In certain circumstances an application programmer may choose to use a non-standard SQL language extension provided by an SQL-implementation (e.g. for a COMPLEX data type in FORTRAN applications). It is required that the flagger detect all direct occurrences of such extensions. 1, record 4, English, - direct%20occurrence
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 4, Main entry term, French
- occurrence directe
1, record 4, French, occurrence%20directe
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans certains cas, un programmeur d’application peut choisir d’utiliser une extension non standard de langage d’une exploitation(p. ex., un type de données COMPLEX d’applications FORTRAN). La fonction de signalisation doit déceler toutes les occurrences directes de telles extensions. 1, record 4, French, - occurrence%20directe
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du document Internet intitulé : « Database Language SQL Appendix D - SQL Extensions/ Langage de bases de données SQL Annexe D - Extensions SQL » publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 4, French, - occurrence%20directe
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2002-11-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 5, Main entry term, English
- field value validation
1, record 5, English, field%20value%20validation
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, record 5, English, - field%20value%20validation
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 5, Main entry term, French
- validation de la valeur des champs
1, record 5, French, validation%20de%20la%20valeur%20des%20champs
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle(HTML v3. 2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle(HTML 3. 2) n’ offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI(Common Gateway Interface). 1, record 5, French, - validation%20de%20la%20valeur%20des%20champs
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 5, French, - validation%20de%20la%20valeur%20des%20champs
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2002-11-26
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 6, Main entry term, English
- mask
1, record 6, English, mask
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- form mask 2, record 6, English, form%20mask
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, record 6, English, - mask
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 6, Main entry term, French
- masque
1, record 6, French, masque
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- masque de formulaire 1, record 6, French, masque%20de%20formulaire
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle(HTML v3. 2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle(HTML 3. 2) n’ offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI(Common Gateway Interface). 1, record 6, French, - masque
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 6, French, - masque
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2002-11-26
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 7, Main entry term, English
- data type verification
1, record 7, English, data%20type%20verification
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, record 7, English, - data%20type%20verification
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 7, Main entry term, French
- vérification du type de données
1, record 7, French, v%C3%A9rification%20du%20type%20de%20donn%C3%A9es
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle(HTML v3. 2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle(HTML 3. 2) n’ offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI(Common Gateway Interface). 1, record 7, French, - v%C3%A9rification%20du%20type%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 7, French, - v%C3%A9rification%20du%20type%20de%20donn%C3%A9es
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2002-11-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 8, Main entry term, English
- business e-form
1, record 8, English, business%20e%2Dform
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- business electronic form 1, record 8, English, business%20electronic%20form
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, record 8, English, - business%20e%2Dform
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 8, Main entry term, French
- formulaire électronique de gestion
1, record 8, French, formulaire%20%C3%A9lectronique%20de%20gestion
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle(HTML v3. 2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle(HTML 3. 2) n’ offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI(Common Gateway Interface). 1, record 8, French, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20de%20gestion
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 8, French, - formulaire%20%C3%A9lectronique%20de%20gestion
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2002-11-26
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 9, Main entry term, English
- calculated value
1, record 9, English, calculated%20value
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, record 9, English, - calculated%20value
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 9, Main entry term, French
- valeur calculée
1, record 9, French, valeur%20calcul%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle(HTML v3. 2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle(HTML 3. 2) n’ offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI(Common Gateway Interface). 1, record 9, French, - valeur%20calcul%C3%A9e
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 9, French, - valeur%20calcul%C3%A9e
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-11-26
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Record 10, Main entry term, English
- HTML standard
1, record 10, English, HTML%20standard
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Even if the data was to be stored and interchanged as an HTML document, the current HTML standard (HTML v3.2) is inadequate for processing business e-forms that need to be interchanged in typical business transactions. For example, HTML 3.2 does not support common e-form functions like data type verification, field value validation, calculated values, masks, etc. and must rely on custom developed CGI scripts to provide these capabilities. 1, record 10, English, - HTML%20standard
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 10, Main entry term, French
- norme HTML
1, record 10, French, norme%20HTML
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Même si les données devaient être stockées dans le document HTML puis échangées, la norme HTML actuelle(HTML v3. 2) ne permet pas l'échange de formulaires électroniques types de gestion. Par exemple, la version actuelle(HTML 3. 2) n’ offre pas de fonctions standard telles la vérification du type de données, la validation de la valeur des champs, les valeurs calculées, les masques, etc., pour lesquelles il faut adapter des scripts CGI(Common Gateway Interface). 1, record 10, French, - norme%20HTML
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, record 10, French, - norme%20HTML
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


