TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TYPE TRANSACTION MODIFIER [1 record]

Record 1 2012-11-16

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

In the Regional Pay System (RPS)[,] I have to complete two transactions to change a member's coverage from supplementary to comprehensive and vice versa: one transaction to stop the former and one transaction to start the latter.

OBS

The Latin phrase "vice versa," meaning the reverse or the other way around, is neither hyphenated nor italicized.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Dans le SRP [Système régional de paye], je dois effectuer deux transactions pour modifier la protection d’un participant afin que celle-ci passe de la protection supplémentaire à la protection totale et vice versa : une transaction pour arrêter le premier type de protection et une autre transaction pour commencer le deuxième type.

OBS

Les mots ou locutions non francisés devraient être mis en italique mais quand ils sont francisés ou entrés dans l’usage, ils devraient s’écrire en caractères ordinaires. La locution «vice versa» ne doit donc pas être mise en italique.

OBS

vice versa : locution latine invariable.

Spanish

Save record 1

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: