TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

TYPE TRIBAL [4 records]

Record 1 2007-01-31

English

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
  • Types of Ships and Boats
OBS

Class of ships.

OBS

class; cl: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Types de bateaux
DEF

Ensemble de navires répondant à des caractéristiques analogues de tonnage, de puissance, de vitesse.

OBS

Pour les navires de guerre, on utilise le terme «classe». Un destroyer de la classe Tribal. Pour les navires de commerce, on emploie plutôt le terme «type». Un cargo du type Liberty.

OBS

classe : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

classe; cl : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación (Transporte por agua)
  • Tipos de barcos
Save record 1

Record 2 2003-11-03

English

Subject field(s)
  • Sociology of Communication
  • Psychology of Communication
DEF

The world regarded as a single community, as a result of mass media, rapid travel, etc.

DEF

The world, esp. considered as the home of all nations and peoples living interdependently.

CONT

The key to a full-blown revolution in the electronic global village would seem to be the simple ability to talk with the computer of your choice.

OBS

Term introduced by the book War and Peace in the Global Village (1968) by Marshall McLuhan and Quentin Fiore.

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la communication
  • Psychologie de la communication
CONT

McLuhan [...] part de la négation de la formule traditionnelle(qui suppose que les moyens de communication entre l'émetteur et le récepteur ne sont que des éléments neutres) pour affirmer que «le média constitue le message». Pour lui le mode de transmission de la culture la transforme. Il classe les médias en médias «chauds»(imprimés, radio, cinéma, photographie) fortement expressifs et sollicitant peu de participation de leurs destinataires et en médias «froids»(la parole, téléphone, télévision) simplement suggestifs et enclins à provoquer la participation créatrice. Ces théories lui permirent de définir trois âges pour l'histoire de l'humanité, selon les modes de communication. En premier, «la vie tribale» dominée par la parole. Le deuxième, «la Galaxie Gutenberg», où triompha l'imprimé et où l'amarre de toute action, de toute parole, était le sujet : analytique et rationnel. Le troisième est «le village global», qui commence avec le média «froid» par excellence, la télévision, et qui s’élargit en une nouvelle cohésion de type tribal surmontant les fragmentations et différences nationales du précédent.

OBS

En français, employer le terme «global» pour désigner la terre entière constitue un anglicisme.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de la comunicación
  • Psicología de la comunicación
Save record 2

Record 3 1992-02-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Type of entity: (Islands-Îles) .

OBS

Coordinates : 5203 12819.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci "Tribal Group", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb".

OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Spanish

Save record 3

Record 4 1988-01-13

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
OBS

l'Athabascan du type tribal d’avant la guerre et dont 6 frères avaient été condamnés en 1963 et 1964 a été rayé en 1968.(Flottes de combat 1970, section Canada) naval 127jmb/1. 75

Spanish

Save record 4

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: