TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
UNINOTIONNALITE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Semantics
Record 1, Main entry term, English
- textual match
1, record 1, English, textual%20match
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- textual correspondence 2, record 1, English, textual%20correspondence
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The correspondence of semantic features found in contexts or definitions, used to demonstrate that all data recorded on a terminology record deal with a single concept. 3, record 1, English, - textual%20match
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A textual match serves to confirm that the source-and target-language terms represent the same concept and are therefore equivalent. 4, record 1, English, - textual%20match
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In theory, a solid textual match is essential for determining equivalence. In practice, contexts with an explicit textual match cannot always be found; in such cases, equivalence can be determined through the implicit meaning provided by the contexts. Only specialists or terminoligists familiar with the field can judge the validity of a record without an explicit textual match 4, record 1, English, - textual%20match
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Textual match, textual correspondence: terms validated by the Terminology and Standardization Directorate, Public Works and Government Services Canada. 5, record 1, English, - textual%20match
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
solid textual match. 4, record 1, English, - textual%20match
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Sémantique
Record 1, Main entry term, French
- crochet terminologique
1, record 1, French, crochet%20terminologique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- recoupement des justifications 2, record 1, French, recoupement%20des%20justifications
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Identité des traits sémantiques trouvés dans plusieurs contextes et définitions et prouvant l'uninotionnalité des données consignées sur une fiche terminologique. 3, record 1, French, - crochet%20terminologique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La présence d’un crochet terminologique est habituellement nécessaire à la pleine validité d’une fiche terminologique bilingue. Faute d’un crochet explicite, il faut que se dégage du sens global des contextes un crochet implicite qui atteste l’appariement des notions. Généralement, seul un spécialiste peut juger de la validité d’une fiche sans crochet terminologique explicite. 4, record 1, French, - crochet%20terminologique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Crochet terminologique et recoupement des justifications : termes uniformisés par la Direction de la terminologie et de la normalisation, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 5, record 1, French, - crochet%20terminologique
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
- Semántica
Record 1, Main entry term, Spanish
- equivalencia textual
1, record 1, Spanish, equivalencia%20textual
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Correspondencia de los rasgos semánticos encontrados en varios contextos o definiciones utilizada para demostrar que todos los datos consignados en una ficha terminológica se refieren a un único concepto. 1, record 1, Spanish, - equivalencia%20textual
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 2, Main entry term, English
- single-concept principle
1, record 2, English, single%2Dconcept%20principle
correct, officially approved
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The principle that a terminology record should deal with one concept only and that all data relating to a given concept should be consolidated on one record. 2, record 2, English, - single%2Dconcept%20principle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
single-concept principle: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, record 2, English, - single%2Dconcept%20principle
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 2, Main entry term, French
- uninotionnalité
1, record 2, French, uninotionnalit%C3%A9
correct, feminine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- principe d'uninotionnalité 2, record 2, French, principe%20d%27uninotionnalit%C3%A9
correct, feminine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Principe voulant que chaque fiche de terminologie porte sur une seule notion et que [...] toutes les données relatives à une même notion soient groupées sur une seule fiche. 3, record 2, French, - uninotionnalit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
uninotionnalité : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 4, record 2, French, - uninotionnalit%C3%A9
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Record 2, Main entry term, Spanish
- principio uninocional
1, record 2, Spanish, principio%20uninocional
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
- principio monoconceptual 1, record 2, Spanish, principio%20monoconceptual
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Principio de la investigación terminológica según el cual una ficha terminológica debe tratar un único concepto y todos los datos relacionados con un determinado concepto deben ser consignados en una sola ficha. 1, record 2, Spanish, - principio%20uninocional
Record 3 - internal organization data 2026-01-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Record 3, Main entry term, English
- screening
1, record 3, English, screening
correct, officially approved
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process involving the cancellation, consolidation or upgrading of existing records in the Terminology Bank using new information acquired in the course of research. The screening process was established to ensure respect of the single-concept principle insofar as possible and to eliminate outdated, erroneous, repetitive or misleading information. 1, record 3, English, - screening
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
screening: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, record 3, English, - screening
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Record 3, Main entry term, French
- épuration
1, record 3, French, %C3%A9puration
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération comportant, selon le cas, l'annulation, le regroupement, le parachèvement et la correction des fiches de la banque de terminologie, à l'aide de renseignements nouveaux recueillis au cours d’une recherche. Elle a pour but d’assurer autant que possible le respect du principe de l'uninotionnalité en réduisant au minimum les doubles emplois et de supprimer de la banque les données périmées, erronées ou susceptibles d’induire en erreur. 1, record 3, French, - %C3%A9puration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
épuration : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, record 3, French, - %C3%A9puration
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


