TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

VEUVE [38 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Public Service
DEF

(...) the widow of a person who, being a veteran, died from causes arising during the service by virtue of which he became a veteran.

French

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Fonction publique
DEF

(...) la veuve d’une personne qui, étant ancien combattant, est morte de causes survenues pendant le service en raison duquel ladite personne est devenue ancien combattant.

OBS

Ancien combattant. (...) un soldat qui a combattu dans une guerre ou dans une expédition militaire n’est pas un "vétéran", mais un "ancien combattant" de cette guerre ou de cette expédition.

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Employment Benefits
CONT

A spouse of a deceased contributor ... may be eligible for a survivor's pension, provided that the deceased contributor made contributions for the minimum qualifying period.

OBS

Term used in the Canada Pension Plan.

French

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
CONT

Le conjoint, veuf ou veuve, du cotisant décédé a droit à la rente de conjoint survivant si le cotisant a contribué un temps suffisant au Régime de rentes du Québec pour rendre son conjoint admissible [...]

Key term(s)
  • contributeur décédé
  • contributeur défunt

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-08-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Ship's Organization (Military)
  • Military Organization
DEF

The second in command of [a] ship and, by extension, of any similar organization.

OBS

Normally applies only to warships and other naval vessels. In merchant ships, second in command is referred to as the mate (especially in sailing ships), or the chief officer, in modern terminology.

OBS

executive officer; XO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du navire (Militaire)
  • Organisation militaire
DEF

Officier [ou officière] de marine qui supplée le commandant [d’un navire et, par extension, de toute autre organisation similaire].

OBS

second; commandant en second; veuve du carré : désignations uniformisées par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

commandant en second; cmdt en second : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

CES : désignation en usage au sein de la Marine royale canadienne pour désigner le commandant en second ou la commandante en second.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Organización del buque (Militar)
  • Organización militar
Save record 3

Record 4 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

widow's walk: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

marche de veuve : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve du Togo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 5

Record 6 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve métallique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 6

Record 7 2016-08-26

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve de Fischer : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-08-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve dominicaine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-08-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve royale : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-08-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve à collier d’or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-08-24

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve nigérienne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 11

Record 12 2016-08-23

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve de Chapin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 12

Record 13 2016-08-23

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Estrildidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Estrildidae.

OBS

veuve de paradis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 13

Record 14 2016-05-27

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Legal Profession: Organization
OBS

The Montreal Advocates' Mutual Assistance Association ... seeks to come to the aid of advocates now or once practicing with the Bar of Montreal, their spouse, widow or widower and children in need and deserving of aid.

OBS

The title "Montreal Advocates Charity Association" was replaced by "Montreal Advocates' Mutual Assistance Association" in 1992.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation de la profession (Droit)
OBS

L'Association d’entraide des avocats de Montréal [...] cherche à secourir les avocats qui exercent ou ont exercé au Barreau de Montréal, leur conjoint, veuf ou veuve et enfants dans le besoin et qui méritent d’être secourus.

OBS

Le titre «Association de bienfaisance des avocats de Montréal» a été remplacé par «Association d’entraide des avocats de Montréal» en 1992.

Spanish

Save record 14

Record 15 2015-05-07

English

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Funeral Services
DEF

Deprived by death of a near relative, or of one connected by some endearing tie.

French

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Pompes funèbres
DEF

En deuil.

PHR

Orphelin endeuillé, parent endeuillé, veuve endeuillée.

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-12-18

English

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)

French

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

domaine viager consommé de la veuve : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-07-12

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Family Law (common law)
OBS

Dower was a widow's right to a life estate in one-third of the real property held by her husband, curtesy the widower's right to a life estate in all real property held by his wife.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Abolition du douaire et du bénéfice du veuf. 91(1) Aucune veuve n’ a droit à un douaire sur le bien-fonds à l'égard duquel son époux, décédé le premier juillet 1887 ou après cette date, est mort intestat entièrement ou partiellement, ni sur le bien-fonds que son époux a aliéné de façon définitive de son vivant ou par testament.(2) Aucun mari n’ a droit à un domaine de bénéfice du veuf sur le bien-fonds de son épouse, décédée intestat le premier juillet 1887 ou après cette date.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
  • Derecho de familia (common law)
Save record 17

Record 18 2011-05-17

English

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
  • Pensions and Annuities
PHR

The widowed mother's allowance.

French

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
  • Pensions et rentes
PHR

L'allocation pour mère veuve.

Spanish

Save record 18

Record 19 2011-01-11

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
DEF

A benefit which can be paid, in some cases, to the widow of the pension plan beneficiary.

Key term(s)
  • widow benefit

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
DEF

Prestation pouvant, dans certains cas, être payée à la veuve du bénéficiaire d’un régime de pension.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pensiones y rentas
Save record 19

Record 20 2010-11-17

English

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

A dead limb in the crown of a tree that poses a hazard to the feller.

OBS

It may still be attached to the tree or it may be severed and caught on the other branches.

French

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Grosse branche morte restée accrochée dans la cime d’un arbre et qui représente un risque prononcé pour l’abatteur.

OBS

Le matelot ou faiseur de veuve peut être encore rattaché à l'arbre ou être coincé dans les branches environnantes.

Spanish

Save record 20

Record 21 2009-10-24

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Public Service
CONT

... "the present value of the deduction" is the present value of a life annuity of the amount of the deduction calculated, as of the age of the widow at the date of her remarriage, in accordance with a Ultimate Table, together with interest at the rate of four per cent per annum.

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Fonction publique
CONT

[...] «la valeur actuelle des déductions» est la valeur actuelle d’une rente viagère du montant de la déduction calculée en fonction de l'âge de la veuve à la date de son remariage, conformément à la table Ultimate avec intérêt à quatre pour cent l'an.

Spanish

Save record 21

Record 22 2009-03-30

English

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
CONT

Where the age of a contributor, (a) in the case of a person who was, immediately prior to July 15, 1971 and continued to be up to the date of his death, an employee of the Canada Ports Corporation to whom the pension plan of the Corporation applied, who married after May 21, 1943, or b) in the case of any other person who married after July 19, 1924, exceeds the age of his wife by 20 years or more, the allowance to which she, as the widow of the contributor, may be entitled under the Act shall be reduced so that the ratio of the reduced allowance to the allowance is equal to the ratio of the value of a life annuity of $1 per annum to a person aged 20 years less than the contributor at the date of his death to the value of a life annuity of $1 per annum to a person of the age of the widow at that date.

French

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
CONT

Lorsque l'âge d’un contributeur, a) dans le cas d’une personne qui était, immédiatement avant le 15 juillet 1971 et a continué de l'être jusqu'au jour de sa mort, un employé de la Société canadienne des ports à qui le régime de pension de la Société s’appliquait, qui s’est marié après le 21 mai 1943, ou, b) dans le cas de toute autre personne qui s’est mariée après le 19 juillet 1924, dépasse de 20 ans ou plus l'âge de son épouse, l'allocation à laquelle celle-ci peut avoir droit en vertu de la Loi à titre de veuve du contributeur doit être réduite de telle sorte que la proportion que l'allocation réduite représente par rapport à l'allocation soit égale à la proportion que la valeur d’une rente viagère de 1 $ par année pour une personne ayant 20 ans de moins que le contributeur, lorsque celui-ci est décédé, représente par rapport à la valeur d’une rente viagère de 1 $ par année pour une personne de l'âge de la veuve à ladite date.

Spanish

Save record 22

Record 23 2007-08-07

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidés.

OBS

conure veuve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Save record 23

Record 24 - external organization data 2006-03-29

English

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
23.06.27 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

last line of a paragraph that is carried over to the top of the next column or page, where it stands alone

OBS

widow; widow line: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994].

French

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
23.06.27 (2382)
ISO/IEC standard entry number
DEF

dernière ligne d’un paragraphe apparaissant seule en haut de la colonne ou de la page suivante

OBS

veuve : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23 : 1994].

Spanish

Save record 24

Record 25 2003-10-03

English

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Special-Language Phraseology
OBS

Where a husband dies beneficially entitled to any lands for an interest that does not entitle his widow to dower out of the same at law, and such interest, whether wholly equitable, or partly legal and partly equitable, is an estate of inheritance in possession other than an estate in joint tenancy, the widow shall be entitled to dower out of the same land.

French

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Lorsqu'un mari décède alors qu'il possède sur des biens-fonds, à titre de bénéficiaire, un intérêt qui ne donne pas droit à sa veuve de bénéficier en droit d’un douaire sur ces biens-fonds, et que cet intérêt, qu'il soit totalement en «équité» ou partiellement en droit et partiellement en «équité», est un droit héréditaire actuel autre qu'un droit de propriété conjointe, la veuve a le droit de bénéficier d’un douaire sur ces biens-fonds.

Spanish

Save record 25

Record 26 2001-03-14

English

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Family Law (common law)
  • Property Law (common law)
CONT

If a man died without issue leaving his widow enceinte, the person who would be heir if not displaced by birth of issue was entitled as "qualified heir" to possession of the land and to the rents and profits until issue was born.

OBS

In the following provinces, the expressions "die without issue" or "die without leaving issue" or "have no issue" mean want or failure of issue of a person in his lifetime or at his death and not an indefinite failure of issue: Alberta, British Columbia, Manitoba, New Brunswick, Newfoundland, Nova Scotia, Ontario, Prince Edward Island, Saskatchewan (cf. ANREA, 1959, pp.29-30).

French

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
CONT

En vertu du «Statute of Distribution» au cas où l'intestat mourait sans laisser de descendants, mais une veuve seulement, la moitié des biens meubles ou immeubles allaient à la veuve et l'autre moitié au plus proche parent.

Spanish

Save record 26

Record 27 1999-08-16

English

Subject field(s)
  • Religious Sects - Various
DEF

A Hindu widow who allowed herself to be cremated alive on the funeral pyre of her husband's body.

French

Domaine(s)
  • Cultes divers
DEF

Veuve qui s’immolait rituellement sur le bûcher funéraire de son mari, en Inde.

Spanish

Save record 27

Record 28 1997-12-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Films

French

Domaine(s)
  • Titres de films
OBS

Drame psychologique avec Debra Winger, Shirley McLaine, Jack Nickolson. Sur une période de trente-cinq ans, la relation d’une veuve avec sa fille qu'elle a élevée seule.

Spanish

Save record 28

Record 29 1997-03-03

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Special-Language Phraseology
CONT

The homeowner benefit is only available to eligible seniors (persons 65 years of age or over, widow(er)s aged 60 to 64 whose deceased spouse was 65 years or over and eligible at the time of death, or widow(er)s aged 55 to 64 who are receiving benefits under the Widows' Pension Act).

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le Remboursement aux propriétaires âgés n’ est offert qu'aux personnes âgées admissibles(65 ans et plus, veuf ou veuve de 60 à 64 ans dont le conjoint décédé était âgé de 65 ans ou plus et était admissible au moment de son décès, ou veuf ou veuve de 55 à 64 ans qui reçoit des prestations dans le cadre de la Loi sur les pensions aux personnes veuves(Widow's Pension Act).

Spanish

Save record 29

Record 30 1997-03-03

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

The homeowner benefit is only available to eligible seniors (persons 65 years of age or over, widow(er)s aged 60 to 64 whose deceased spouse was 65 years or over and eligible at the time of death, or widow(er)s aged 55 to 64 who are receiving benefits under the Widows' Pension Act).

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Le Remboursement aux propriétaires âgés n’ est offert qu'aux personnes âgées admissibles(65 ans et plus, veuf ou veuve de 60 à 64 ans dont le conjoint décédé était âgé de 65 ans ou plus et était admissible au moment de son décès, ou veuf ou veuve de 55 à 64 ans qui reçoit des prestations dans le cadre de la Loi sur les pensions aux personnes veuves(Widow's Pension Act).

Key term(s)
  • conjoint défunt

Spanish

Save record 30

Record 31 1997-01-29

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Taxation
CONT

The maximum monthly pension payable to a widow(er) effective February 1992, is equal to $796 less 1/12 of the applicant's non-exempt annual income for the year immediately preceding the year in which the application is made.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Fiscalité
CONT

La pension mensuelle maximale payable à une veuve ou à un veuf est de $796(à compter de février 1992) moins 1/12 du revenu annuel non exempté du requérant pour l'année qui précède celle de sa demande.

Spanish

Save record 31

Record 32 1997-01-16

English

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Citizenship and Immigration
CONT

An amendment to the Old Age Security Act provides for payment of SPA (Spouse's Allowance) to any widow or widower who is between the ages of 60 and 64, has been a Canadian resident for at least 10 years after age 18 and meets the income eligibility and residency status criteria. Benefits under Widowed SPA became payable to eligible widows or widowers as of September 1985.

French

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Une modification à la Loi sur la sécurité de la vieillesse prévoit le paiement d’une Allocation au conjoint à toute personne veuve âgée de 60 à 64 ans qui a été résidant canadien pendant au moins 10 ans passé l'âge de 18 ans et qui répond aux conditions de revenu et aux critères de statut de résident. Les prestations en vertu de l'Allocation au conjoint survivant sont accordées depuis septembre 1985.

Key term(s)
  • critère de statut de résident

Spanish

Save record 32

Record 33 1996-03-07

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The first line of a paragraph placed alone at the bottom of a page is called a widow. The last line of a paragraph placed alone at the top of a page is called orphan. The widow/orphan protection will prevent this in a document.

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Une ligne dite veuve est la 1ère ligne d’un paragraphe placée à la dernière ligne d’une page et sa contrepartie, l'orpheline, est la dernière ligne d’un paragraphe portée au tout début d’une page. Lorsque la fonction Protection veuve/orpheline est activée, WordPerfect laisse au moins les deux dernières ou les deux premières lignes d’un paragraphe au début ou à la fin des pages.

Spanish

Save record 33

Record 34 1993-12-29

English

Subject field(s)
  • History

French

Domaine(s)
  • Histoire
CONT

Le duc de Lévis fut nommé chevalier d’honneur de la duchesse de Berry après que celle-ci fut devenue veuve.(Dictionnaire Clipton-Grimaux-MacLaughin J. P. O.)

OBS

Titres honorifiques.

Spanish

Save record 34

Record 35 1984-10-31

English

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System
OBS

hump: A rounded protuberance or bulge.

French

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
CONT

(Les tassements-fractures des corps vertébraux peuvent être) indolores mais ils entraînent l'apparition d’une véritable cyphose dorsale et l'exagération de la lordose cervicale donnant des aspects en «bosse de douairière ou de veuve».

Spanish

Save record 35

Record 36 1980-07-23

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

général WEBSTER The person who has married one's parent after the death or divorce of the other parent; stepfather or stepmother.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

MPDC 66 p. 141 Le second conjoint du père veuf ou de la mère veuve d’un agent ou de sa femme, peut être admis à bénéficier des facilités de circulation prévues par les parents(...) Syn. : nouveau mari de sa mère ou nouvelle femme de son père MPDC p. 109 7/6/76.

Spanish

Save record 36

Record 37 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Personnel Management
OBS

the pension is payable to widow

French

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

la pension est acquise à la veuve

Spanish

Save record 37

Record 38 1975-06-27

English

Subject field(s)
  • Anthropology
OBS

A custom of the Jews in Biblical times by which a dead man's brother was obliged to marry the widow if there were no sons. WEBNW p. 812.

French

Domaine(s)
  • Anthropologie
OBS

Obligation que la loi de Moise imposait au frère d’un défunt d’épouser la veuve sans enfants de celui-ci. PROB(Petit Robert) p. 986.

Spanish

Save record 38

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: