TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ABITIBI [53 records]

Record 1 2024-08-09

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect of the family Anthomyiidae.

Key term(s)
  • Lake Abitibi root maggot fly

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte de la famille des Anthomyiidae.

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake that borders the Canadian provinces of Quebec and Ontario.

OBS

Coordinates: 48° 39' 29" N, 79° 50' 41" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac qui traverse la frontière entre les provinces canadiennes du Québec et de l’Ontario.

OBS

Coordonnées : 48° 39’ 29" N, 79° 50’ 41" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-06-15

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Wahgoshig: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Wahgoshig: band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Wahgoshig : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Wahgoshig : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 3

Record 4 2022-06-14

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Dominion Abitibi Band of Indians: band located in Quebec.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

bande indienne de l'Abitibi Dominion : bande vivant au Québec.

Spanish

Save record 4

Record 5 2022-06-09

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Constitutional Law
OBS

The Dominion Abitibi Band in the Province of Quebec had not previously held a reserve, and 100 acres in the Township of Dalquier in the District of Abitibi were purchased with band funds to be developed as a residential site.

OBS

"Quebec group" of the Lake Abitibi band became known as the Dominion Abitibi band. The Dominion Abitibi band is now known as the Abitibiwinni (or Pikogan) band and the "Ontario group" of the Lake Abitibi band is now known as the Wahgoshig band.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Droit constitutionnel

Spanish

Save record 5

Record 6 2017-11-16

English

Subject field(s)
  • Environment
OBS

An ecoregion that is a part of the Boreal Shield ecozone.

OBS

Abitibi Plains: designation approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada.

French

Domaine(s)
  • Environnement
OBS

Une écorégion qui fait partie de l’écozone du Bouclier boréal.

OBS

plaines de l'Abitibi : désignation approuvée par le Comité de terminologie d’Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Spanish

Save record 6

Record 7 2017-07-31

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

La Chambre de commerce et d’industrie du Centre-Abitibi(CCICA) est le plus important rassemblement des gens d’affaires de la MRC [municipalité régionale de comté] d’Abitibi. [...] La CCICA est un organisme à but non lucratif voué à la croissance des entreprises et à la représentation des gens d’affaires membres grâce à des activités de réseautage et de formation, à l'animation de comités et à la mise en œuvre de partenariats avec les organismes de développement économique.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-03-15

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A town between Cochrane, Timmins and Lake Abitibi.

OBS

Coordinates: 48° 45' 59" N, 80° 40' 53" W (Ontario).

OBS

Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville entre Cochrane, Timmins et le lac Abitibi.

OBS

Coordonnées : 48° 45’ 59" N, 80° 40’ 53" O (Ontario).

OBS

Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-03-09

English

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
  • Social Games
DEF

A game for 2 or 4 players in which each in turn tosses 2 horseshoes underhand to a metal stake 40 feet away (30 feet in women's play) in an attempt to ring the stake or to come closer to it than one's opponent.

OBS

A side scores one point for each shoe closer to the stake than an opponent's and 3 points for a ringer - a horseshoe that encircles the stake. Matches are normally played to 50 points in singles games and 21 points in doubles.

OBS

"Horseshoes" meaning the game, is plural in form and singular in use.

French

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Installations et équipement (Loisirs)
  • Jeux de société
DEF

Jeu pour 2 ou 4 joueurs consistant à lancer, à tour de rôle, 2 fers en vue de les placer autour ou à proximité des piquets à 40 pieds de distance l’un de l’autre.

OBS

Un encerclement vaut 3 points et un appuyé, 1 point. On accorde 1 point pour chaque fer plus près du piquet que celui de l’adversaire.

OBS

«Jeu de fers» désigne d’abord le jeu lui-même. Cependant, il s’emploie aussi pour désigner le terrain où l’on pratique ce jeu.

OBS

jeu de fers à cheval: Appellation populaire. On dit, de même, «jouer aux fers» ou «jouer aux fers à cheval».

OBS

Dans certaines régions du Québec, comme en Abitibi, on nomme cette discipline le «tir au crochet».

Key term(s)
  • jeu de fer à cheval
  • tir au crocher

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-02-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A geographic township north of Lake Abitibi, in Ontario, near the border with Québec.

OBS

Coordinates: 49° 15' 10" N, 79° 46' 50" W (Ontario).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Canton géographique au nord du lac Abitibi, en Ontario, près de la frontière avec le Québec.

OBS

Coordonnées : 49° 15’ 10" N, 79° 46’ 50" O (Ontario).

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-02-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A geographic township south of Lake Abitibi, in Ontario, near the border with Québec.

OBS

Coordinates: 48° 19' 11" N, 79° 34' 20" W (Ontario).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Canton géographique au sud du lac Abitibi, en Ontario, près de la frontière avec le Québec.

OBS

Coordonnées : 48° 19’ 11" N, 79° 34’ 20" O (Ontario).

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-06-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A river in Ontario that has officially approved names in both English and French.

OBS

Coordinates: 51º 4' 2'' N, 80º 54' 46'' W (Ontario).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rivière en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

OBS

Coordonnées : 51º 4’ 2’’ N, 80º 54’ 46’’ O (Ontario).

Spanish

Save record 12

Record 13 2013-07-24

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 13

Record 14 2013-04-17

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Key term(s)
  • Abitibi-Témiscamingue Wood Producers' Syndicate

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
OBS

Information confirmée par l’organisme.

Key term(s)
  • Syndicat des producteurs de bois-Abitibi

Spanish

Save record 14

Record 15 2012-09-13

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Wood Industries
  • Pulp and Paper
OBS

In January 2007, Bowater Incorporated (“Bowater”) and Abitibi-Consolidated Inc. (“Abitibi”) announced a definitive agreement to combine in an all-stock merger of equals (with the newly merged company herein referred to as “AbitibiBowater”.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Industrie du bois
  • Pâtes et papier
OBS

En janvier 2007, Bowater Incorporated(«Bowater ») et Abitibi-Consolidated Inc.(«Abitibi ») ont annoncé qu'elles avaient conclu une convention définitive en vue de se regrouper dans le cadre d’une fusion d’égaux par échange d’actions(la société qui sera issue de la fusion étant appelée «AbitibiBowater »dans les présentes).

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-05-04

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Organization
Key term(s)
  • Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord du Québec

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation sociale
OBS

[La mission de Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord-du-Québec est de] mobiliser le milieu et rassembler les ressources afin de contribuer au développement de communautés solidaires et d’améliorer les conditions de vie des personnes en situation de vulnérabilité, en priorisant l'engagement bénévole, et ce, en partenariat avec les acteurs sociaux, communautaires et économiques de son territoire.

OBS

L'organisme écrit «Abitibi Témiscamingue» sans trait d’union afin de dissocier les deux régions.(Information obtenue auprès de l'organisme.)

Key term(s)
  • Centraide Abitibi Témiscamingue et Nord du Québec

Spanish

Save record 16

Record 17 2009-08-05

English

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

Motto of the Canadian Forces Base Val d'Or.

French

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Devise de la Base des Forces canadiennes Val d’Or.

Spanish

Save record 17

Record 18 2007-10-02

English

Subject field(s)
  • Tectonics
  • Various Metal Ores
CONT

Meguma terrane is characterized by a series of shallowly plunging, northeast-to east-northeast-trending upright folds which are cut by northwest-striking faults and intruded by Devonian granites ...

CONT

The central part of the Knob Lake Pasin area has been highly deformed by doubly plumging isoclinal folds, with axes trending northwest ...

Key term(s)
  • striking

French

Domaine(s)
  • Tectonique
  • Minerais divers (Mines métalliques)
CONT

Le terrane de Meguma est caractérisé par un ensemble de plis droits faiblement inclinés, de direction nord-est à est-nord-est, qui sont traversés par des failles de direction nord-ouest et recoupés par des granites dévoniens [...]

CONT

La région de Chibougamau est située à l'extrêmité est de la ceinture de roches vertes Matagami-Chibougamau [...] Cette ceinture d’orientation E-W [...] fait partie de la ceinture d’Abitibi [...]

Spanish

Save record 18

Record 19 2006-11-22

English

Subject field(s)
  • Nickel and Cobalt Mining
  • Chronology
CONT

Archean komatiitic deposits at Kambalda and elsewhere in Western Australia yield most of that country's produced nickel. Several small nickel mines in the Abitibi greenstone belt of Ontario and Quebec are also Archean komatiitic deposits.

Key term(s)
  • Archaean komatiitic deposit

French

Domaine(s)
  • Mines de cobalt et de nickel
  • Chronologie
CONT

Les gisements dans des komatiites de l'Archéen à Kambalda et ailleurs en Australie-Occidentale livrent la majeure partie du nickel produit dans ce pays. Plusieurs petites mines de nickel dans la ceinture de roches vertes de l'Abitibi en Ontario et au Québec sont également des gisements dans des komatiites de l'Archéen.

Spanish

Save record 19

Record 20 2006-11-15

English

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

Said of a rock unit that is intermediate in tectonic character between autochthonous and allochthonous.

CONT

... we have come to the conclusion that all the parautochthonous sandy-clayey rocks of the Samarka complex are Jurassic in age and that the Triassic cherts, as well as the Paleozoic cherty-siliceous-carbonate formations, make up exotic allochthons within the Jurassic parautochthon.

OBS

parautochthonous: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Tectonique
CONT

La portion de la ceinture parautochtone située au Sud de la Sous-province de l'Abitibi à l'est de Senneterre est marquée par une déformation grenvillienne survenue lors d’une collision de type continent-continent.

OBS

parautochtone : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Save record 20

Record 21 2006-11-15

English

Subject field(s)
  • Petrography
  • Mineralogy
DEF

A set of metamorphic mineral assemblages produced by metamorphism of a wide range of starting rock types under the same metamorphic conditions and typically characterized by the development of the mineral assemblage prehnite ..., pumpellyite ..., and quartz ... in rocks of basic igneous composition.

OBS

prehnite-pumpellyite facies: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Minéralogie
CONT

Faciès à préhnite-pumpellyite : Par accroissement de T[température](T = 350 à 400 °C) la laumontite cesse d’être stable et de nouveaux minéraux apparaissent : préhnite et pumpellyite.

CONT

Les roches de la Sous-province de l'Abitibi sont métamorphisées au faciès des schistes verts, parfois au faciès à prehnite-pumpellyite et, par endroit, au faciès amphibolite autour de certaines intrusions.

OBS

faciès à prehnite et à pumpellyite : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Key term(s)
  • faciès à préhnite et à pumpellyite

Spanish

Save record 21

Record 22 2006-05-30

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

in the Abitibi belt.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

dans la ceinture de l'Abitibi.

Spanish

Save record 22

Record 23 2005-12-12

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Volcanic and sedimentary rocks of the Timmins-Noranda-Malartic area are part of the largest and probably thickest Archean complex in Superior Province. These rocks underlie much of Abitibi Subprovince.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les roches volcaniques et sédimentaires de la région de Timmins-Noranda-Malartic font partie du plus vaste et probablement du plus épais complexe archéen de la province du lac Supérieur. Les roches recouvrent une grande partie de la sous-province d’Abitibi.

Spanish

Save record 23

Record 24 2005-10-25

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

in the southern Abitibi belt.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

dans la partie sud de la ceinture de roches vertes de l'Abitibi.

Spanish

Save record 24

Record 25 2005-03-15

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A division of the Archeozoic rocks of the Canadian Shield.

OBS

Keewatin mafic volcanic flows.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

Les formations les plus anciennes sont principalement des roches d’origine volcanique et des grauwackes n’ ayant subi qu'un métamorphisme peu intense, comme le montre la conservation des structures primaires. Elles constituent le Keewatin, envahi par les granites laurentiens, au sud-ouest du lac Supérieur, et le groupe d’Abitibi dans la région du lac Temiscaming.

OBS

Coulées de laves mafiques de Keewatin.

Spanish

Save record 25

Record 26 2005-03-08

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
OBS

Most production has been from the Abitibi Belt in Superior Province, which extends from Timmins, Ontario, to Matagami and Chibougamau, Québec.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
OBS

La majeure partie de la production a été extraite de la zone d’Abitibi de la province du lac Supérieur, qui s’étend de Timmins(Ontario) à Matagami et Chibougamau(Québec).

Spanish

Save record 26

Record 27 2005-01-14

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Gold and Silver Mining
OBS

in the Abitibi belt.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Mines d'or et d'argent
OBS

dans la ceinture de l'Abitibi.

Spanish

Save record 27

Record 28 2004-11-13

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
OBS

Abitibi Subprovince.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
OBS

Sous-province de l'Abitibi.

Spanish

Save record 28

Record 29 2004-11-13

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

Abitibi Subprovince.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

Sous-province de l'Abitibi.

Spanish

Save record 29

Record 30 2004-03-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

This field trip to the Témiscamingue, Abitibi, James Bay and Hudson Bay regions ... is organized as part of the XII International Congress of the International Union for Quaternary Research (INQUA).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «James». On distingue deux formes de Jamésie : 1) La Jamésie maritime comprend la baie James et son potentiel de communication jusqu’à l’Atlantique, voire à l’Arctique. 2) La Jamésie commerciale ou continentale signifie en outre son important bassin hydrographique ontarien et québécois qu’encercle le Bouclier canadien. Par définition, les deux formes de Jamésie sont comprises dans l’Hudsonie.

CONT

Cette excursion dans les régions du Témiscamingue, de l'Abitibi, de la Jamésie et de l'Hudsonie [...] est organisée dans le cadre du XIIe congrès international de l'Union Internationale de Recherche Quaternaire(INQUA).

Spanish

Save record 30

Record 31 2003-10-04

English

Subject field(s)
  • Geochemistry
CONT

Abitibi komatiitic flows that host nickel deposits show little isotopic evidence of crustal contamination ...

French

Domaine(s)
  • Géochimie
CONT

Les coulées komatiitiques de l'Abitibi dans lesquelles sont encaissés des gisements de nickel présentent peu d’indications isotopiques à l'appui d’une contamination crustale [...]

Spanish

Save record 31

Record 32 2003-09-19

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Nickel and Cobalt Mining
OBS

Of Ontario and Quebec.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Mines de cobalt et de nickel
OBS

En Ontario et au Québec.

Spanish

Save record 32

Record 33 2003-02-13

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Silviculture
OBS

1.1 million hectares of boreal forest in northern Ontario.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sylviculture
OBS

1,1 million d’hectares de forêt boréale dans le nord de l’Ontario.

Spanish

Save record 33

Record 34 2000-06-19

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

On Abitibi River 8 miles below Otter Rapids the writer has observed contorted beds of compact dark grey, stony clay, containing broken or fractured marine shells, beneath younger drift.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Le long de la rivière Abitibi, à 8 milles en aval d’Otter Rapids, l'auteur du présent chapitre a remarqué, sous du drift plus récent, des lits déformés d’argile pierreuse, compacte, d’un gris foncé, contenant des coquilles marines fracturées ou cassées.

Spanish

Save record 34

Record 35 2000-05-19

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Save record 35

Record 36 1999-09-20

English

Subject field(s)
  • Silviculture

French

Domaine(s)
  • Sylviculture
OBS

Forêt modèle du lac Abitibi. Méthode de coupe plus respectueuse de l'environnement.

Spanish

Save record 36

Record 37 1999-08-12

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The overlying Abitibi River Formation, mainly limestone contains numerous corals, stromatoporoids, bryozoans, brachiopods, pelecypods, cephalopods, and trilobites of Lower and Middle Devonian ages.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La formation sus-jacente d’Abitibi River composée surtout de calcaire, contient en abondance des coraux, des stromatoporoïdes, des bryozoaires, des brachiopodes, des pélécypodes, des céphalopodes et des trilobites du Dévonien inférieur et du Dévonien moyen.

Spanish

Save record 37

Record 38 1999-07-19

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Severn and Abitibi Uplands are similar; both are underlain by crystalline rocks and both have broad rolling surfaces that rise gently from Hudson Bay Lowland in the north reaching about 1,500 feet in their higher parts near the southwest and southern borders.

Key term(s)
  • Severn Uplands

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une division géomorphologique.

OBS

Les bas-plateaux de la Severn et d’Abitibi, recouverts de roches cristallines archéennes identiques, ont une surface onduleuse étendue, qui s’élève graduellement à partir des basses-terres de la baie d’Hudson au nord, et atteint environ 1, 500 pieds d’altitude près des limites sud-ouest et sud des bas-plateaux.

Spanish

Save record 38

Record 39 1999-07-19

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The surface of Eastmain Lowland joins those of Abitibi Upland and Larch Plateau. It is generally lower than either of these units ... particularly near the border of James Bay.

OBS

Located in the Canadian Shield, Quebec.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une division géomorphologique.

OBS

Les basses-terres d’Eastmain rejoignent le bas-plateau d’Abitibi et le plateau de Larch, mais en général elles sont plus basses, notamment près de la limite de la baie James [...]

Spanish

Save record 39

Record 40 1999-07-19

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Severn and Abitibi Uplands are similar; both are underlain by crystalline archean rocks and both have broad rolling surfaces that rise gently from Hudson Bay Lowland in the north reaching about 1,500 feet in their higher parts near the southwest and southern borders. Most of the uplands lie between 900 and 1,200 feet elevation. Large areas in southwest. Severn Upland and northern Abitibi Upland are mantled by glacial lake deposits.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Les bas-plateaux de la Severn et d’Abitibi, recouverts de roches cristallines archéennes identiques, ont une surface onduleuse étendue, qui s’élève graduellement à partir des basses-terres de la baie d’Hudson au nord, et atteint environ 1, 500 pieds d’altitude près des limites sud-ouest et sud des bas-plateaux. Leur altitude dans la majeure partie se situe entre 900 et 1, 200 pieds. Des dépôts de lac glaciaire recouvrent de grandes parties du sud-ouest du plateau de la Severn et du nord du bas-plateau d’Abitibi.

Spanish

Save record 40

Record 41 1998-09-29

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Financial Institutions
OBS

Information confirmed by the organization.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Institutions financières
OBS

Information confirmée par l’organisme.

Spanish

Save record 41

Record 42 1997-03-26

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Pulp and Paper
OBS

Name changed in 1965 from Abitibi Power and Paper Company to Abitibi Paper Company and in 1979 to Abitibi-Price Inc.

Key term(s)
  • Abitibi-Price
  • Abitibi-Price Incorporated
  • Abitibi Paper Company
  • Abitibi Paper Company Ltd.
  • Abitibi Power and Paper
  • Abitibi Power and Paper Co.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Pâtes et papier
OBS

Nom changé en 1965 de Abitibi Power and Paper Company à Compagnie de papier Abitibi Limitée et en 1979 à Abitibi-Price Inc.

OBS

Renseignement obtenu de l’organisme.

Key term(s)
  • Abitibi-Price
  • Abitibi-Price Incorporée
  • Compagnie de papier Abitibi
  • Compagnie de papier Abitibi Ltée

Spanish

Save record 42

Record 43 1996-10-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Heritage
OBS

The name of a region, "la Mauricie" ["the Mauricie Region" or "the region of the Saint-Maurice River", as such an uninhabited place; the specific in "La Mauricie National Park (Que.)", a national park managed by Parks Canada. Only "Mauricie" appears in the Gazetteer, hence the uncapitalized "la" in the French toponym; the same article at the beginning of the toponym in English requires the capital letter. Similarly, at the start of a line or in a list in French, one should write "La Mauricie". In Quebec, names of regions do not have English forms and usage requires that the designation of a region be preceded by an article, even if the article is not part of the official entry of that name in the "Répertoire toponymique du Québec".

OBS

Coordinates: 46°33' 72°45' (Quebec).

Key term(s)
  • The Mauricie Region
  • The Region of the Saint-Maurice River
  • The Region of the St. Maurice River
  • The Region of the St.-Maurice River

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Patrimoine
OBS

Nom d’une région, «la Mauricie» ou «région de la Mauricie» ou «région de la rivière Saint-Maurice», en soi un lieu non habité; spécifique dans «parc national de la Mauricie (Qc)», un parc national géré par Parcs Canada. Seul «Mauricie» figure au Répertoire, d’où la minuscule à l’article «la» dans le toponyme français; le même article en tête de toponyme commande la majuscule en anglais. De même, en début de ligne ou dans une liste en français, on écrira : «La Mauricie». Au Québec, l’usage fait précéder la désignation d’un nom de région d’un article même si l’article ne fait pas partie de l’inscription officielle du nom au Répertoire.

OBS

Strictement parlant, la Mauricie est cette région de la rive nord du Saint-Laurent qui, depuis Trois-Rivières jusqu'aux confins laurentidiens de l'Abitibi et du Lac-Saint-Jean, correspond à peu près au bassin hydrographique du Saint-Maurice; c'est pourquoi d’ailleurs la région administrative de la Mauricie--Bois-Francs a été longtemps connue sous le nom de «Région du Saint-Maurice», désignée pour la première fois «Mauricie» en 1933 par monseigneur Albert Tessier. «Mauricie» vient de «Saint-Maurice», toponyme qui s’est imposé dans les années 1730-1740 pour désigner la rivière; il a été attribué en l'honneur de Maurice Poulin qui y détenait une seigneurie.

OBS

Coordonnées : 46°33’ 72°45’ (Québec).

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Key term(s)
  • région de la rivière Saint-Maurice
  • région de la rivière St. Maurice
  • région de la rivière St.-Maurice
  • région de la rivière St Maurice
  • région de la rivière St-Maurice

Spanish

Save record 43

Record 44 1994-08-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 44

Record 45 1992-08-12

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 45

Record 46 1992-08-12

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Aboriginal Law
OBS

In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droit autochtone
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 46

Record 47 1991-10-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Asbestos Mining
Key term(s)
  • Abitibi Asbestos Mining Company

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Mines d'amiante
OBS

Renseignement obtenu de la compagnie.

Key term(s)
  • Société des minerais d’Abitibi d’amiante

Spanish

Save record 47

Record 48 1991-10-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Key term(s)
  • Abitibi Paper Sales

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Key term(s)
  • Société de distribution de papier d’Abitibi

Spanish

Save record 48

Record 49 1989-07-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The settling of the témiscamingue and Abitibi regions dates from the late, 19th and early 20th centuries.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La colonisation du Témiscamingue et de l'Abitibi date de la fin du 19e et du début du 20 siècles.

Spanish

Save record 49

Record 50 1989-07-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)

Spanish

Save record 50

Record 51 1986-12-16

English

Subject field(s)
  • Types of Paper
OBS

Probably "unsupercalendered."

French

Domaine(s)
  • Sortes de papier
OBS

Proposition faite par le service linguistique de la compagnie Abitibi Price qui est propriétaire de la compagnie Provincial Papers qui fabrique ce papier de pâte mécanique couché, non surcalandré.

Spanish

Save record 51

Record 52 1985-06-18

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 52

Record 53 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Toponymy

French

Domaine(s)
  • Toponymie
OBS

rivière Manitou(lac Abitibi)

Spanish

Save record 53

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: