TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ADHESIF CHAUD [11 records]

Record 1 2017-02-15

English

Subject field(s)
  • Petroleum Asphalts
  • Roofs (Building Elements)
  • Waterproofing (Construction)
CONT

Hot bitumen is a common adhesive. It has traditionally been used to bond felt plies together to make the built-up roof membrane, to serve as the waterproofing agent in the membrane and to bond the membrane and other components in the roof system together. Bitumens are also available which are designed to be applied cold.

OBS

hot bitumen: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Bitumes
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Étanchéité (Construction)
CONT

Dans le cas d’application à chaud, chaque couche de feutre bitumé doit être mise en œuvre pendant que le bitume est chaud [...] Le feutre doit être déroulé directement sur le bitume chaud, sans plissements [...]

CONT

Le bitume chaud est un adhésif courant. Il a traditionnellement été utilisé pour liaisonner les épaisseurs de feutres des membranes multicouches, pour agir comme hydrofuge dans la membrane et pour liaisonner la membrane et les autres éléments de couverture. Il existe aussi des bitumes conçus pour être appliqués à froid.

OBS

bitume chaud : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 1

Record 2 2014-04-11

English

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

A thermoplastic adhesive that is applied in a molten state and forms a bond on cooling to a solid state.

OBS

hot-melt adhesive: term and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization].

OBS

hot melt adhesive: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Key term(s)
  • hot melt
  • hot melt glue

French

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Adhésif thermoplastique qui, appliqué à l’état fondu, fait prise lors du refroidissement.

OBS

adhésif thermofusible : terme et définition normalisés par l’ISO [Organisation internationale de normalisation] et l’AFNOR [Association française de normalisation].

Key term(s)
  • colle fusible

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
DEF

Adhesivo termoplástico que se aplica en un estado fundido y forma una unión al solidificarse por enfriamiento.

OBS

Un adhesivo de fusión por calor se puede aplicar en cualquiera de los siguientes estados: fundido, en polvo, o en película seca.

Save record 2

Record 3 2014-03-24

English

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
  • Plastics Manufacturing
  • Treatment of Wood
OBS

adhesive: [Particleboard manufacturing] A substance capable of holding materials together by surface attachment. The term is used to cover the bonding of sheet material and is synonymous with glue.

OBS

hot-setting adhesive: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
  • Plasturgie
  • Traitement des bois
DEF

Adhésif effectuant sa prise avec apport de chaleur.

OBS

Le terme «colle» était à l’origine employé pour un adhésif préparé à partir d’une gélatine dure. Par extension, ce terme est devenu synonyme du terme «adhésif» pour les adhésifs préparés à partir de résines synthétiques. Le terme «adhésif» est préféré comme terme général.

OBS

adhésif durcissable à chaud; colle durcissable à chaud : termes normalisés par l'ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
  • Fabricación de plásticos
  • Tratamiento de la madera
DEF

Adhesivo que se fragua sólo con la aplicación de calor.

Save record 3

Record 4 2012-01-10

English

Subject field(s)
  • Petroleum Asphalts
  • Roofs (Building Elements)
  • Waterproofing (Construction)
CONT

Roofing bitumen is the primary adhesion/waterproofing agent used between roofing plies. Bitumen arrives at the job site in solid form, but is heated and applied as a liquid. Roofing bitumens may be either a product of petroleum refining (asphalts) or a product of the coal-coking process (coal tar pitch).

OBS

roofing bitumen: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Key term(s)
  • roof bitumen

French

Domaine(s)
  • Bitumes
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Étanchéité (Construction)
OBS

Le bitume chaud est un adhésif courant. Il a traditionnellement été utilisé pour liaisonner les épaisseurs de feutres des membranes multicouches, pour agir comme hydrofuge dans la membrane et pour liaisonner la membrane et les autres éléments de couverture. Il existe aussi des bitumes conçus pour être appliqués à froid. Ceux-ci peuvent être liquéfiés avec du solvant ou par émulsification dans de l'eau. Des bitumes modifiés à l'aide de polymères sont aussi employés pour le liaisonnement et l'imperméabilisation.

OBS

couverture : Ensemble des ouvrages et matériaux de revêtement qui assurent le «couvert» d’un édifice. La couverture, partie extérieure de la toiture, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d’un édifice contre les intempéries [...]

OBS

bitume de couverture : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-05-24

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Waterproofing (Construction)
DEF

To walk on freshly laid insulation panels to imbed them in hot bitumen or adhesive.

Key term(s)
  • walk in

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Étanchéité (Construction)
OBS

Pose par piétinement : Noyer les panneaux d’isolant dans le bitume chaud ou l'adhésif en marchant dessus immédiatement après leur pose.

Key term(s)
  • pose par piétinement

Spanish

Save record 5

Record 6 2004-10-15

English

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Special Packaging

French

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Emballages spéciaux

Spanish

Save record 6

Record 7 2000-11-30

English

Subject field(s)
  • Wood Products
  • Modern Construction Methods
DEF

A method of gluing together sheets of wood with the grain in different directions to produce a material that is thinner and lighter than solid wood.

French

Domaine(s)
  • Produits du bois
  • Procédés de construction modernes
DEF

Technique d’amélioration du bois, qui consiste à partir non du bois massif, mais de placages ou de feuillets que l'on superpose et que l'on comprime à chaud, après les avoir imprégnés ou enduits de résine thermodurcissable, ou encore après interposition d’un film adhésif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Productos madereros
  • Métodos de construcción modernos
DEF

Acción de laminar.

CONT

Desde 1966, Evans Machinery, Inc. se ha dedicado a la producción de la maquinaría más fina y moderna para la laminación y la elaboración de madera.

Save record 7

Record 8 1998-12-30

English

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

A usually gun-shaped tool used to apply hot-melt adhesive.

French

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Colles et adhésifs (Industries)
CONT

[...] les nouveaux applicateurs de Hot Melt [...] se présentent sous la forme d’un pistolet que l’on a bien en main et qui est facile à utiliser. En pressant la gâchette, vous faites sortir un boudin de hot melt, c’est-à-dire d’adhésif thermoplastique dont la prise s’opère en une ou deux secondes. [...] C’est là une méthode rapide, propre, infaillible [pour] [...] coller des matières plastiques, du métal, du bois, du verre, du caoutchouc, du papier ou du carton [...]

Key term(s)
  • applicateur d’adhésif thermofusible

Spanish

Save record 8

Record 9 1998-03-20

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Glues and Adhesives (Industries)
Key term(s)
  • steam setting

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Colles et adhésifs (Industries)
OBS

Il convient de faire des distinctions entre les termes «réticulation», «séchage» et «durcissement» qui sont des spécifiques entre lesquels il faudra choisir en fonction de l’aspect que l’on désirera faire ressortir. L’équivalent général de l’anglais «curing» est «traitement» ou «cuisson». Le «durcissement» est le phénomène produit par ce traitement. La «réticulation» est la transformation qui en résulte, et celle-ci aboutit à la «prise» (en anglais : «setting») du produit. Le «séchage» désigne aussi des transformations produites, et dans ce cas-ci accélérées, par l’emploi d’un durcisseur. Voir les définitions de chacun de ces termes ci-après.

OBS

réticulation : Transformation irréversible d’un adhésif, par exemple sous l’action d’un durcisseur approprié, et qui aboutit à la prise de cet adhésif.

OBS

durcissement : Processus permettant à un adhésif de durcir soit à froid(à température ambiante), sans apport de chaleur, soit à chaud ou à température moyenne, selon que la température de prise de l'adhésif est supérieure ou inférieure à 100 °C.

OBS

séchage : Ensemble des transformations physiques, et/ou physico-chimiques et/ou chimiques qui provoquent le passage du feuil de l’état liquide à l’état solide.

OBS

Extrait reproduit avec la permission de l’AFNOR.

Spanish

Save record 9

Record 10 1998-03-20

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Glues and Adhesives (Industries)

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Colles et adhésifs (Industries)
OBS

Le terme «séchage à l’humidité» est une proposition sur le modèle de la paire de termes «moisture-setting» (adjectif) : «séchant à l’humidité» relevée dans la source TNCPA, 1967, p. 53.

OBS

Le terme «durcissement par hydratation» nous paraît très douteux parce que le terme «hydratation» se rapporte à «Fixation d’eau sur une espèce chimique» et à la «transformation en hydrate» (LAROG). Or, ce n’est pas dont il s’agit ici, où il est question d’un traitement avec apport d’humidité pour empêcher les feuils de craquer.

OBS

Il convient de faire des distinctions entre les termes «réticulation», «séchage» et «durcissement» qui sont des spécifiques entre lesquels il faudra choisir en fonction de l’aspect que l’on désirera faire ressortir. L’équivalent général de l’anglais «curing» est «traitement» ou «cuisson». Le «durcissement» est le phénomène produit par ce traitement. La «réticulation» est la transformation qui en résulte, et celle-ci aboutit à la «prise» (en anglais : «setting») du produit. Le «séchage» désigne aussi des transformations produites, et dans ce cas-ci accélérées, par l’emploi d’un durcisseur. Voir les définitions de chacun de ces termes ci-après.

OBS

réticulation : Transformation irréversible d’un adhésif, par exemple sous l’action d’un durcisseur approprié, et qui aboutit à la prise de cet adhésif.

OBS

durcissement : Processus permettant à un adhésif de durcir soit à froid(à température ambiante), sans apport de chaleur, soit à chaud ou à température moyenne, selon que la température de prise de l'adhésif est supérieure ou inférieure à 100° C.

OBS

séchage : Ensemble des transformations physiques, et/ou physico-chimiques et/ou chimiques qui provoquent le passage du feuil de l’état liquide à l’état solide.

OBS

Extrait reproduit avec la permission de l’AFNOR.

Spanish

Save record 10

Record 11 1984-06-04

English

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
CONT

Paintings on canvas. ... The Dutch method, uses as adhesive the wax-resin mixture ... at a temperature of about 70 (degrees) - 80 (degrees). It is ironed as it cools and provides a thermoplastic bond (or it) is achieved by carrying out the process on an electrically heated platen (the "hot table").

Key term(s)
  • wax method
  • wax-resin method
  • wax lining

French

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
CONT

Restauration. Le rentoilage à la cire, dit méthode "hollandaise" (...)

OBS

L'adhésif utilisé est un mélange de cire(...) et de résine qui pénètre, soit à l'aide d’un repassage au fer chaud, soit sur table chauffante(...)

Key term(s)
  • méthode à la cire-résine
  • méthode à la cire

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: