TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ANDES [72 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
DEF

A bird of the family Strigidae.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Strigidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Strigidae.

OBS

chevêchette des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-03-20

English

Subject field(s)
  • Mountain Sports
Key term(s)
  • Andine mountaineering

French

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Alpinisme pratiqué dans la cordillère des Andes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de montaña
Save record 3

Record 4 2018-06-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

A mountain system of South America extending along its western coast from Panama to Tierra del Fuego.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Très longue chaîne de montagnes qui domine la côte ouest de l’Amérique du Sud sur une distance de près de 8 000 km depuis le Venezuela jusqu’à la Terre de Feu. On y retrouve des volcans encore actifs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Sistema montañoso de América del Sur, que bordea el litoral pacífico desde el norte de Venezuela hasta Tierra del Fuego.

OBS

cordillera de los Andes: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los nombres comunes genéricos que acompañan a los nombres propios de los accidentes geográficos suelen escribirse con minúscula inicial.

Save record 4

Record 5 2018-02-21

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
Universal entry(ies)
CONT

Plants resembling true melons include the watermelon; the Chinese watermelon ...; the melon tree ...; and the melon shrub, or pear melon (Solanum muricatum), with purple fruit and yellow aromatic flesh, native to the Andes.

CONT

The pepino, or pepino dulce, is an exotic fruit that is produced from the pepino plant, which is a small bush that resembles a tomato vine and which grows to approximately three feet in height. ... The pepino has a taste that is similar to a cucumber, cantaloupe, and a honeydew melon. Because of this, other common names for the pepino include melon shrub, tree melon, mellowfruit, pear melon, and the sweet cucumber.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Plante du plateau des Andes produisant de beaux fruits en forme d’œuf à saveur légère rappelant un mélange entre le concombre, le melon et la poire, et avec une odeur distincte de banane. Fruits ovales de 12 cm de longueur, de couleur crème à jaune pâle, striés de bandes mauves. Chair jaune, tendre et très juteuse, comme le cantaloup. Plante à feuillage de patate et fleurs mauves semblables à celles des tomates.

Spanish

Save record 5

Record 6 2016-10-28

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Culture of Fruit Trees
CONT

The kola tree grows wild in West Africa and is cultivated in tropical South America and in the West Indies. The fruit is a yellowish-brown, woody pod that contains several large, white or red nuts ... Kola nuts contain more caffeine than coffee berries and are taken as a stimulant to prevent fatigue. They also act as a tonic agent for the heart and are sometimes useful in relieving pains of neuralgia and headache.

CONT

[The fruit] is chewed by Africans; [it is] also used commercially in cola-flavored beverages.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Arboriculture fruitière
CONT

Habitat : Afrique occidentale tropicale. [...] arbre de 15 à 20 m [...] produit des fruits [...] qui rappellent les cabosses du cacaoyer. [On en extrait] des graines charnues, les noix de kola. Elles sont amères, astringentes, riches en composés polyphéloniques et en caféine. Les indigènes en mâchent pour stimuler leurs muscles et leurs nerfs, la noix de kola jouant ici un rôle semblable à celui de la coca dans les Andes. Importée en Europe à la fin du XVe siècle, elle n’ a été utilisée en thérapeutique qu'à partir de la fin du XIXe siècle.

OBS

cola : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

noix de cola : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Fruticultura
Save record 6

Record 7 2016-08-23

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Fringillidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Fringillidae.

OBS

chardonneret des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 7

Record 8 2016-08-11

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hirundinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hirundinidae.

OBS

hirondelle des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 8

Record 9 2016-08-04

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

solitaire des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-06-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Rhinocryptidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Rhinocryptidae.

OBS

mérulaxe des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 10

Record 11 2016-06-03

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Furnariidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Furnariidae.

OBS

synallaxe des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 11

Record 12 2016-06-02

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

lessonie des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 12

Record 13 2016-05-13

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Apodidae.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Apodidae.

OBS

martinet des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Spanish

Save record 13

Record 14 2016-05-12

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Nyctibiidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Nyctibiidae.

OBS

ibijau des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 14

Record 15 2016-04-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Charadriidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Charadriidae.

OBS

vanneau des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 15

Record 16 2016-04-14

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Recurvirostridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Recurvirostridae.

OBS

avocette des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 16

Record 17 2016-03-31

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cracidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cracidae.

OBS

pénélope des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 17

Record 18 2016-03-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Phoenicopteridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Phoenicopteridae.

OBS

flamant des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 18

Record 19 2016-03-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

ouette des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 19

Record 20 2016-03-29

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cathartidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cathartidae.

OBS

condor des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 20

Record 21 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Podicipedidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Podicipedidae.

OBS

grèbe des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 21

Record 22 2016-03-22

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tinamidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tinamidae.

OBS

tinamou des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 22

Record 23 2016-03-11

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Grown in the High Andes the tubers are cultivated like potatoes.

OBS

The fourth most important root crop - after the potato, oca, and ulluco. Its tubers can be found in almost any rural Andean market.

OBS

The spelling of some terms are written in the native's language depending on the regions. For example in Colombia isaño and isañu are used synonymously.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Tubercule comestible ayant les mêmes propriétés que la pomme de terre et cultivé dans les Andes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Producción hortícola
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
CONT

Los tubérculos andinos (oca, olluco y mashua), son otras de las tantas especies valiosas que nos heredaron nuestros antepasados. Constituyen la base alimenticia del poblador andino y sustituyen en muchos casos a la papa.

Save record 23

Record 24 2016-03-11

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

An important root crop in the High Andes, along with potato, anu and oca ... The tubers are similar to small potatoes ... and is the hardiest of these Andean vegetables, surviving -5° C.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Tubercule comestible ayant les mêmes propriétés que la pomme de terre et cultivé dans les Andes.

Spanish

Save record 24

Record 25 2016-02-12

English

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
DEF

A small, hollow-toothed deer of the genus Pudu, native to the South American Andes, having a dark brown or grey coat, a small head and spiked antlers.

French

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Cerf qui vit sur le versant occidental des Andes, du Pérou à la Patagonie, et qui est muni de deux minuscules pointes non ramifiées. Genre Pudu, famille des cervidés, tribu des odocoileinés.

Spanish

Save record 25

Record 26 2016-01-21

English

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
CONT

The kola tree grows wild in West Africa and is cultivated in tropical South America and in the West Indies. The fruit is a yellowish-brown, woody pod that contains several large, white or red nuts ... Kola nuts contain more caffeine than coffee berries and are taken as a stimulant to prevent fatigue. They also act as a tonic agent for the heart and are sometimes useful in relieving pains of neuralgia and headache.

OBS

[The fruit of this tree] is chewed by Africans; [it is] also used commercially in cola-flavored beverages.

French

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Habitat : Afrique occidentale tropicale. [...] arbre de 15 à 20 m [...] produit des fruits [...] qui rappellent les cabosses du cacaoyer. [On extrait] des graines charnues, les noix de kola. Elles sont amères, astringentes, riches en composés polyphéloniques et en caféine. Les indigènes en mâchent pour stimuler leurs muscles et leurs nerfs, la noix de kola jouant ici un rôle semblable à celui de la coca dans les Andes. Importée en Europe à la fin du XVe siècle, elle n’ a été utilisée en thérapeutique qu'à partir de la fin du XIXe siècle.

OBS

Famille des Sterculiacées.

OBS

cola : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Save record 26

Record 27 2015-09-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

City in western Venezuela, south of Lake Maracaibo.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Venezuela, capitale de l'État de Mérida, dans la cordillère des Andes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Ciudad de Venezuela, capital del estado homónimo, a orillas del Chama.

Save record 27

Record 28 2014-12-15

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

sarcelle des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 28

Record 29 2014-09-18

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Bromeliaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Bromeliaceae.

Spanish

Save record 29

Record 30 2013-07-18

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Threskiornithidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Threskiornithidae.

OBS

Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 30

Record 31 2012-11-23

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
DEF

A South American perennial herb [of the family Solanaceae,] widely cultivated usually as an annual for its fruit and having interruptedly pinnate leaves and yellow flowers.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Plante herbacée annuelle [de la famille des Solanaceae], dont la culture est très répandue et dont le fruit est consommé sous des formes très variées.

OBS

La tomate, originaire des Andes et d’Amérique centrale, d’abord connue en Europe sous le nom de pomme d’or ou de pomme d’amour, est devenue un des légumes les plus importants dans le monde.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Save record 31

Record 32 2012-01-27

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

An extensive, flat, saucer-shaped, alluvium-floored basin or depression, almost or completely surrounded by mountains and from which drainage has no surface outlet.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Dépression endoréique intramontagnarde, de vastes dimensions(plusieurs kilomètres à plusieurs dizaines de kilomètres), caractéristique des régions sèches dans les cordillères américaines(Rocheuses, Andes).

Spanish

Save record 32

Record 33 2011-06-10

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Onagraceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Onagraceae.

Spanish

Save record 33

Record 34 2011-05-30

English

Subject field(s)
  • Vulcanology and Seismology
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Plate Tectonics
DEF

A linear or arc-shaped chain of volcanic islands formed on the seafloor at a convergent plate boundary.

OBS

There are two types of volcanic arcs: oceanic arcs (commonly called island arcs, a type of archipelago) and continental arcs. In the former, oceanic crust subducts beneath other oceanic crust on an adjacent plate, while in the latter case the oceanic crust subducts beneath continental crust.

OBS

island arc; volcanic island arc: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Volcanologie et sismologie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Tectonique des plaques
DEF

Alignement linéaire ou arqué d’îles volcaniques formées sur le fond marin à la limite de plaques convergentes.

CONT

Un arc insulaire résulte de la convergence de deux plaques lithosphériques océaniques.

CONT

Cet arc [volcanique] peut constituer une chaîne montagneuse(ex. cordillère des Andes) ou bien être en partie immergé et former un chapelet d’îles et de hauteurs sous-marines nommé arc insulaire(ou guirlande insulaire) [...]

OBS

arc insulaire; guirlande insulaire : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vulcanología y sismología
  • Geomorfología y geomorfogénesis
  • Tectónica de placas
Save record 34

Record 35 2011-01-27

English

Subject field(s)
  • Tectonics
CONT

Cordilleran skarns have developed preferentially in the lowest thick limestone bed of an Upper Proterozoic to Carboniferous cratonal or pericratonic sedimentary sequence.

OBS

pericratonic: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Tectonique
CONT

Malgré des différences dans leur origine(types intracratonique comme dans les Rocheuses, intercratonique comme le Japon, péricratonique comme les Andes), les montagnes du domaine Pacifique présentent des caractères généraux qui leur donnent une unité et les distinguent sensiblement des montagnes du domaine alpin [...]

OBS

péricratonique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

PHR

Séquence sédimentaire péricratonique.

Spanish

Save record 35

Record 36 2010-07-07

English

Subject field(s)
  • Parasitoses
DEF

Complex of 11 cytospecies which spreads from the Andes as far south as Ecuador, to the northern coastal belt of Venezuela and some Caribbean islands.

French

Domaine(s)
  • Parasitoses
DEF

Complexe de 11 cytotypes répandus dans les Andes depuis le Sud de l'Équateur jusqu'au Nord du Vénézuéla et quelques îles des Caraïbes.

Spanish

Save record 36

Record 37 2009-11-23

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Grallariidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Grallariidae.

OBS

Grallaire des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 37

Record 38 2009-11-11

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Laridae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Laridae.

OBS

mouette des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 38

Record 39 2009-11-11

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Charadriidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Charadriidae.

OBS

pluvier des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Save record 39

Record 40 2009-11-02

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Poaceae.

Key term(s)
  • fox-tail muhly
  • fox tail muhly

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Poaceae.

Spanish

Save record 40

Record 41 2009-02-16

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Anatidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

OBS

This taxon is considered a subspecies of Oxyura jamaicensis by some authors.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Anatidae.

OBS

Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

OBS

érismature des Andes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Oxyura jamaicensis par certains auteurs.

Spanish

Save record 41

Record 42 2009-01-22

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A Peruvian plant of the family Oxalidaceae.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante du Pérou, de la famille des Oxalidaceae, cultivée dans les Andes pour sa racine comestible.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Planta herbácea de Chile y Perú, de flores amarillentas y tubérculos comestibles, de sabor parecido al de las castañas.

OBS

Familia oxalidáceas.

Save record 42

Record 43 2007-11-26

English

Subject field(s)
  • Tectonics
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

[A] long parallel range of rugged mountains, an extensive feature in the Americas and Eurasia.

OBS

(from old Spanish "cordilla", "cord" or "little rope").

OBS

More specifically, the term denotes the various ranges of the Andes of South America, and less frequently, any similar mountain range in the "world ridge", which rims the Pacific Ocean. In Colombia and Venezuela the cordilleras are named, according to position, Cordillera Occidental, Central, and Oriental.

OBS

In North America the Rocky Mountains, the Sierra Nevada, and the mountains between them are collectively known as the Cordilleras, and the entire area has been termed the Cordilleran region. Cordilleras are quite small in Africa and occur only as interrupted islands in Australasia.

French

Domaine(s)
  • Tectonique
  • Géomorphologie et géomorphogénie
CONT

Les cordillères correspondent à des panneaux de socle hercynien soulevés, supportant en discordance plusieurs milliers de mètres de sédiments secondaires et parfois tertiaires.

OBS

Cordillère : Sens courant [avec un «C» majuscule] : Chaîne de montagnes(dans les pays de langue espagnole). [Par exemple] «Cordillère des Andes».

OBS

[En] géographie, cordillère (avec une minuscule) : Chaîne de montagnes (dans une région quelconque). [Par exemple : ] «La cordillère alpine».

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tectónica
  • Geomorfología y geomorfogénesis
DEF

Cadena montañosa alargada y estrecha.

Save record 43

Record 44 2006-11-15

English

Subject field(s)
  • Petrography
CONT

Varieties [of diorite] deficient in hornblende and other dark minerals are called leucodiorite.

OBS

leucodiorite: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
CONT

Le pluton Houghton est une suite monzodioritique plutonique composée de hornblendite, de tonalite foliée, de monzodiorite et de leucodiorite à leucotonalite. Ces roches sont calco-alcalines et sont similaires aux magmas modernes tels que ceux des batholites de la Sierra Nevada(Californie) ou des Andes générés près des zones de subduction.

OBS

leucodiorite : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Save record 44

Record 45 2005-08-05

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Inhabitant of the Andes (great mountain system of South America).

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Habitant de la cordillère des Andes(en Amérique du Sud).

Spanish

Save record 45

Record 46 2005-05-30

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique

Spanish

Save record 46

Record 47 2005-04-08

English

Subject field(s)
  • Petrography
  • Metals Mining
CONT

The metasedimentary sequence includes graphitic, pyritic, non-graphitic and aluminous pelites and semipelites, calc-silicate rocks, banded iron formation, volcanic rocks and greywackes. ... The metasedimentary sequence is folded into a syncline and intruded by dykes or granite pegmatite. The mineralization is confined mainly to the graphitic quartzite horizon, which is fractured and altered by sericitization, chloritization and argillization.

French

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Mines métalliques
CONT

[...] la fusion partielle de séquences métasédimentaires épaisses avec shales noirs et grauwackes, comme dans l'Erzgebirge, les Andes boliviennes orientales, le Portugal et le Sud-Est asiatique.

OBS

Dans le Groupe de Wakeham, on trouve surtout des roches métasédimentaires (roches sédimentaires métamorphisées).

Spanish

Save record 47

Record 48 2004-11-15

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

Wind of foehn type on the eastern slopes of the Andes in central Argentina.

CONT

zonda (or sondo, viento zonda.) The zondas carry a lot of dust in the dry season.

OBS

zonda ... The name seems to apply to two winds of quite different origin. ... It also describes a hot, humid north wind in the pampas, in advance of a depression moving eastward, and preceding the pampero. This wind is also called the sondo.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vent du type föhn sur le versant oriental des Andes en Argentine centrale.

CONT

Le Zonda est un vent typique de la région, de type foehn, très chaud (sa température se situe autour de 30° C) et très sec (humidité relative inférieure à 10 %). Or même s’il ne souffle que sporadiquement, il sévit de juillet à octobre, avec une fréquence particulière à l’époque de la floraison des arbres fruitiers, ce qui entrave la pollinisation en raison de la déshydratation du tube pollinique provoquée par ce vent.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Viento de tipo foehn que sopla en la vertiente oriental de los Andes, en la parte central de la Argentina.

Save record 48

Record 49 2004-09-03

English

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

A geosynclinal-geoanticlinal belt along the continental margin and receiving sediments from a borderland on its oceanic side ...

French

Domaine(s)
  • Tectonique
CONT

Un «polygéosynclinal» présente une disposition analogue à [celle d’un monogéosynclinal], mais il est divisé en géanticlinaux et en géosynclinaux de deuxième ordre, du type des chaînes des Andes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tectónica
DEF

Geosinclinal dividido longitudinalmente mediante crestas intermedias en dominios alargados.

Save record 49

Record 50 2004-07-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville du Pérou dans les Andes à 3 500 m. d’altitude.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent».

Spanish

Save record 50

Record 51 2004-07-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Sommet des Andes, à la frontière de l'Argentine et du Chili.

Spanish

Save record 51

Record 52 2004-07-12

English

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Vulcanology and Seismology
CONT

In this chain [Andean chain] are developed belts of calc-alkaline volcanism and plutonism accompanied by tectonic deformation and crustal thickening.

French

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Volcanologie et sismologie
CONT

Bloc diagramme [...] des Andes [...]. [...] La Cordillère occidentale est le siège d’un volcanisme actif et d’un plutonisme calco-alcalin important [...]

Key term(s)
  • plutonisme calcoalcalin

Spanish

Save record 52

Record 53 2004-05-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Mountain, west Argentina, near Chilean Border at Uspallatas Pass.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Sommet considéré longtemps comme le point culminant de la chaîne des Andes, en Argentine, près de la frontière du Chili.

Spanish

Save record 53

Record 54 2002-12-06

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Sommet des Andes de la Bolivie.

Spanish

Save record 54

Record 55 2001-11-21

English

Subject field(s)
  • Tectonics

French

Domaine(s)
  • Tectonique
DEF

Chaîne formée aux dépens d’une croûte continentale dans sa zone de contact avec une croûte océanique(Cordillère des Andes).

OBS

[Les] chaînes [de montagnes] liminaires [...] [diffèrent] des chaînes géosynclinales [...] par certains caractères parmi lesquels l’absence des grandes nappes de charriage.

Spanish

Save record 55

Record 56 2001-10-09

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Canadian International Development Agency.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Agence canadienne de développement international.

Spanish

Save record 56

Record 57 2001-06-13

English

Subject field(s)
  • Facilities and Instruments (Astronomy)

French

Domaine(s)
  • Installations et instruments (Astronomie)
CONT

NAOS n’est pas un instrument indépendant, mais une bonnette qui sera installée entre un instrument et le télescope. Sa caractéristique est de corriger, grâce à la technique de l’optique adaptative, des effets de l’atmosphère qui déforme les images et en réduit la résolution angulaire. Cette bonnette, qui pourrait être installée sur n’importe quel foyer Nasmyth, sera placée devant l’instrument CONICA. Grâce à NAOS, CONICA sera capable d’acquérir des images d’une résolution inégalée (~0.01"), proche de la résolution théorique du télescope (limite de diffraction).

OBS

NAOS(Nasmyth Adaptative Optics System) est un projet de l'ESO(European Southern Observatory) pour le VLT(Very Large Telescope Array, ensemble de 4 télescopes de 8 m de diamètre construits dans les Andes chiliennes).

Spanish

Save record 57

Record 58 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
Key term(s)
  • University Center for Andean Development

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Save record 58

Record 59 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
Key term(s)
  • Andean Indian Program

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
Save record 59

Record 60 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
Key term(s)
  • Inter-University Center for Andean Development

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Save record 60

Record 61 1997-02-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Cotopaxi province in the Andean Sierra of north central Ecuador.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ville de l'Équateur, capitale de la province du Cotopaxi, dans un bassin des Andes.

Spanish

Save record 61

Record 62 1997-02-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

River, west central Argentina.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Rivière d’Argentine, née dans les Andes.

Spanish

Save record 62

Record 63 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

River, south central Chile.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Fleuve de Chili, né dans les Andes.

Spanish

Save record 63

Record 64 1996-12-12

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Seaport, Carabobo State, north Venezuela.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Port du Venezuela, au pied des Andes, sur le littoral de la mer des Antilles.

Spanish

Save record 64

Record 65 1996-11-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Department of west Peru.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Département du Pérou, en bordure du Pacifique, dans les Andes orientales.

Spanish

Save record 65

Record 66 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Organic Farming
DEF

One of the two substances related to naphtalene by replacement of the CH groups in one of its rings by CO groups...

French

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Agriculture biologique
CONT

Calceolaria andina, délicate plante à fleurs jaunes de la cordillère des Andes, recèle un redoutable pouvoir insecticide. Elle contient deux composés, des naphtoquinones, létaux pour les insectes piqueurs-suceurs tels que pucerons et aleurodes, même ceux ayant développé une résistance aux insecticides les plus récents.

Spanish

Save record 66

Record 67 1995-09-01

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Silviculture

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Sylviculture
OBS

piémont : région basse en contact d’un massif rocheux qui diffère des plaines [...] par son organisation que commande la montagne. (P. George, Dictionnaire de géographie).

OBS

Proposition de 4FMB dans le cadre de la traduction d’un texte portant sur la biogéographie du Pérou «où les Andes tombent brusquement sur la côte du Pacifique constituée par une sorte de piémont, long de 2 600 km, où les plaines sont rares».(Dictionnaire encyclopédique Quillet-Grolier à la rubrique Pérou).

Spanish

Save record 67

Record 68 1993-07-14

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The language spoken by the Chiquito, a people inhabiting southeastern Bolivia and Paraguay.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue parlée par les Chiquito, Indiens d’Amérique du Sud vivant dans les collines boisées de la limite du Chaco(un département du nord-ouest du Paraguay) au pied des Andes boliviennes et dans la vallée du haut Paraguay.

Spanish

Save record 68

Record 69 1993-07-12

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The language spoken by the Colorado, a Barbacoan people living at the foot of the western Andes in Ecuador.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue parlée par les Colorado, groupe ethnique vivant au pied des Andes occidentales en Équateur.

Spanish

Save record 69

Record 70 1992-12-01

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Plateau à hautes herbes des Andes.

Spanish

Save record 70

Record 71 1988-01-08

English

Subject field(s)
  • Toponymy

French

Domaine(s)
  • Toponymie
OBS

Au pied des Andes.

Spanish

Save record 71

Record 72 1980-08-06

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
OBS

Golofa porteri [is] a species of large, striking-looking crab (belonging to the family Scarabaeidae) (...) the male is endowed with a pair of monstrously elongated front legs, a long, thin horn rising with serrated edges curving forward from the head. High in the andes of Colombia these beetles can be found battling for possession of single shoots of the bamboolike plants on which they feed (...)

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
OBS

Le scarabée Golofa porteri(...) un grand insecte, assez impressionnant, [appartient] à la famille des Scarabéidés. Le mâle possède une paire de pattes antérieures monstrueusement allongées, une première corne longue et fine, plantée sur le prothorax et une seconde corne incurvée, plus robuste, aux bords dentelés, qui prolonge la tête. Ces scarabées, qui vivent dans les Andes colombiennes, se battent fréquemment pour s’approprier des pousses végétales(ressemblant à des bambous) dont ils se nourrissent.

Spanish

Save record 72

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: