TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ARCHITECTURE ELABORATION SYSTEMES [3 records]
Record 1 - internal organization data 2007-11-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
- Customs and Excise
Record 1, Main entry term, English
- Border Information Flow Architecture Subcommittee
1, record 1, English, Border%20Information%20Flow%20Architecture%20Subcommittee
correct, international
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- BIFA Subcommittee 1, record 1, English, BIFA%20Subcommittee
correct, international
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada-United States Transportation Border Working Group (TBWG). The development of a Border Information Flow Architecture (BIFA) could help guide a deliberate effort to ensure the systems deployed at the border are able to interact with each other. The development process could follow a process similar to that used to develop an Intelligent Transportation Systems (ITS) Regional Architecture. 1, record 1, English, - Border%20Information%20Flow%20Architecture%20Subcommittee
Record 1, Key term(s)
- Border Information Flow Architecture Subcommittee
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
- Douanes et accise
Record 1, Main entry term, French
- Sous-comité de l’architecture des flux d’information frontaliers
1, record 1, French, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20des%20flux%20d%26rsquo%3Binformation%20frontaliers
correct, masculine noun, international
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis(GTQFT). L'élaboration d’une architecture des flux d’information frontaliers(architecture BIFA) pourrait contribuer à orienter les efforts déployés pour que les systèmes déployés à la frontière puissent interagir entre eux. Le processus d’élaboration de cette architecture pourrait suivre un processus semblable à celui utilisé pour élaborer l'architecture régionale des systèmes de transport intelligents(STI). 1, record 1, French, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Barchitecture%20des%20flux%20d%26rsquo%3Binformation%20frontaliers
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-02-19
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Programs and Programming
Record 2, Main entry term, English
- Systems Architecture and Development
1, record 2, English, Systems%20Architecture%20and%20Development
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. 1, record 2, English, - Systems%20Architecture%20and%20Development
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Programmes et programmation (Informatique)
Record 2, Main entry term, French
- Architecture et élaboration des systèmes
1, record 2, French, Architecture%20et%20%C3%A9laboration%20des%20syst%C3%A8mes
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. 1, record 2, French, - Architecture%20et%20%C3%A9laboration%20des%20syst%C3%A8mes
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1992-05-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
Record 3, Main entry term, English
- System Architecture and Development 1, record 3, English, System%20Architecture%20and%20Development
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
Record 3, Main entry term, French
- Architecture et élaboration des systèmes 1, record 3, French, Architecture%20et%20%C3%A9laboration%20des%20syst%C3%A8mes
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TPS. 1, record 3, French, - Architecture%20et%20%C3%A9laboration%20des%20syst%C3%A8mes
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: