TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
ARME BRAS [18 records]
Record 1 - internal organization data 2022-10-28
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Security Devices
- Antique and Obsolete Weapons
Record 1, Main entry term, English
- shield
1, record 1, English, shield
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A broad piece of defensive armor carried on the arm. 2, record 1, English, - shield
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The size and composition of shields varied greatly, depending on the tactical demands of the user. In general, the more effective the protection afforded by body armour, the smaller the shield; similarly, the longer the reach of the soldier's weapon, the smaller his shield. 3, record 1, English, - shield
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Armes anciennes
Record 1, Main entry term, French
- bouclier
1, record 1, French, bouclier
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arme défensive portée au bras pour se protéger des coups de l'adversaire. 2, record 1, French, - bouclier
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le bouclier a été confectionné en matériaux de toutes sortes, pourvu qu’ils fussent résistants, et a pris dans l’Antiquité les formes géométriques les plus variées. 3, record 1, French, - bouclier
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - external organization data 2021-11-16
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Record 2, Main entry term, English
- point shoulder shooting
1, record 2, English, point%20shoulder%20shooting
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The method of shooting in which the arms supporting the firearm are fully extended at shoulder height. 1, record 2, English, - point%20shoulder%20shooting
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Record 2, Main entry term, French
- tir à l’épaule
1, record 2, French, tir%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9paule
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode de tir selon laquelle les bras soutenant l'arme à feu sont étendus à la hauteur des épaules. 1, record 2, French, - tir%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9paule
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2017-11-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Fencing
Record 3, Main entry term, English
- sword arm
1, record 3, English, sword%20arm
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- sword hand 1, record 3, English, sword%20hand
correct
- weapon arm 2, record 3, English, weapon%20arm
correct
- leading arm 3, record 3, English, leading%20arm
correct
- armed hand 4, record 3, English, armed%20hand
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The arm holding the sword (the foil, the épée or the sabre) and making the manoeuvres. 5, record 3, English, - sword%20arm
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The lunge is an aggressive action designed to enable the fencer to reach the opponent from a distance greater than that afforded by extension of the weapon arm. 6, record 3, English, - sword%20arm
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Antonym: free arm; free hand. 1, record 3, English, - sword%20arm
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Escrime
Record 3, Main entry term, French
- bras armé
1, record 3, French, bras%20arm%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- main armée 2, record 3, French, main%20arm%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Le bras qui tient l'arme(le fleuret, l'épée ou le sabre) et qui effectue les manœuvres. 3, record 3, French, - bras%20arm%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le bras armé [...] doit être [...] entièrement effacé. 4, record 3, French, - bras%20arm%C3%A9
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 3, Main entry term, Spanish
- brazo armado
1, record 3, Spanish, brazo%20armado
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2015-06-15
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Fencing
Record 4, Main entry term, English
- thrust
1, record 4, English, thrust
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- hit with the point 2, record 4, English, hit%20with%20the%20point
correct, noun
- thrust with the point 2, record 4, English, thrust%20with%20the%20point
correct, noun
- point hit 3, record 4, English, point%20hit
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An attack made by moving the sword parallel to its length and landing with the point. 4, record 4, English, - thrust
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Escrime
Record 4, Main entry term, French
- coup d’estoc
1, record 4, French, coup%20d%26rsquo%3Bestoc
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Coup avec extension du bras et de] l'arme contre l'adversaire pour le toucher de la pointe de l'arme. 2, record 4, French, - coup%20d%26rsquo%3Bestoc
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 4, Main entry term, Spanish
- estocada
1, record 4, Spanish, estocada
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Toque dado con la punta del arma. 2, record 4, Spanish, - estocada
Record 5 - internal organization data 2015-06-15
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Fencing
Record 5, Main entry term, English
- lunge
1, record 5, English, lunge
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The basic attacking move toward an opponent consisting in a full extension of the arm followed by a wide step forward of the foot on the same side as the sword arm (front foot) while keeping the other foot (rear foot) in place. 2, record 5, English, - lunge
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The lunge is a sudden attack on an opponent. The back leg is used for power. First, you swiftly extend your sword arm so that your foil is thrust straight at the target. In the next split second, you lift your front leg forward. 3, record 5, English, - lunge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The lunge is an aggressive action designed to enable the fencer to reach the opponent from a distance greater than that afforded by extension of the weapon arm. 4, record 5, English, - lunge
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Escrime
Record 5, Main entry term, French
- fente
1, record 5, French, fente
correct, see observation, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- développement 2, record 5, French, d%C3%A9veloppement
correct, see observation, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Action consistant en une détente de la jambe arrière combinée avec une projection de la jambe avant. 3, record 5, French, - fente
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La fente est une attaque soudaine. Toute la force vient de la jambe arrière. L'escrimeur déploie d’abord rapidement le bras armé, de façon à diriger son arme droit vers la cible. Immédiatement après, il projette son pied avant. 4, record 5, French, - fente
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs sources considèrent «fente» et «développement» synonymes bien qu'en absolu, la «fente» se limite à la projection de la jambe du côté du bras armé vers l'avant avec détente de la jambe arrière, l'extension du bras armé vers l'avant étant le «déploiement» ou «allongement du bras», et le «développement», le combiné des deux soient le déploiement du bras suivi de la fente. 5, record 5, French, - fente
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 5, Main entry term, Spanish
- desarrollo
1, record 5, Spanish, desarrollo
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
- posición de fondo 2, record 5, Spanish, posici%C3%B3n%20de%20fondo
correct, feminine noun
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Extensión de la pierna adelantada del esgrimidor, usada en un ataque básico. 3, record 5, Spanish, - desarrollo
Record 6 - internal organization data 2013-08-21
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Paleontology
Record 6, Main entry term, English
- megaclone
1, record 6, English, megaclone
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The following types of desma are distinguished: tetraclone, rhizoclone, dicranoclone and megaclone. 1, record 6, English, - megaclone
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Paléontologie
Record 6, Main entry term, French
- mégaclone
1, record 6, French, m%C3%A9gaclone
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] gros desme monocrépide armé de quelques bras à cupules préhensiles [...] 1, record 6, French, - m%C3%A9gaclone
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2012-03-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 7, Main entry term, English
- footwork
1, record 7, English, footwork
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Basic footwork is done from the on-guard position. You stand sideways to your opponent, with your free arm back, as this makes the target area as small as possible. When you move forward, you land on the heel of your own front foot. Then you move your back foot up the same distance. 2, record 7, English, - footwork
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Proper footwork is essential for mobility in fencing. 3, record 7, English, - footwork
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 7, Main entry term, French
- jeu de jambes
1, record 7, French, jeu%20de%20jambes
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement de base [du jeu de jambes] est effectué à partir de la position «en garde». L'escrimeur se tient de côté par rapport à son adversaire; le bras non armé est placé derrière de façon à réduire le plus possible la l'escrimeur effectue toujours une réception sur le talon du pied avant. Ensuite, il ramène le pied avant. Ensuite, il ramène le pied arrière à sa distance initiale. 2, record 7, French, - jeu%20de%20jambes
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Le jeu de jambes, en plus des déplacements, comprend la fente et la flèche. 3, record 7, French, - jeu%20de%20jambes
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 7, Main entry term, Spanish
- juego de pies
1, record 7, Spanish, juego%20de%20pies
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- juego de piernas 2, record 7, Spanish, juego%20de%20piernas
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2010-07-16
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Track and Field
Record 8, Main entry term, English
- draw back of the arm
1, record 8, English, draw%20back%20of%20the%20arm
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- draw-back of the arm 2, record 8, English, draw%2Dback%20of%20the%20arm
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 3, record 8, English, - draw%20back%20of%20the%20arm
Record 8, Key term(s)
- drawback of the arm
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Athlétisme
Record 8, Main entry term, French
- armé du bras
1, record 8, French, arm%C3%A9%20du%20bras
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Mouvement du bras d’un lanceur, immédiatement avant le lancer proprement dit. 2, record 8, French, - arm%C3%A9%20du%20bras
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Au javelot, l’armé intervient en fin d’élan. 2, record 8, French, - arm%C3%A9%20du%20bras
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 3, record 8, French, - arm%C3%A9%20du%20bras
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2003-05-07
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Handball
Record 9, Main entry term, English
- wind-up of the arm
1, record 9, English, wind%2Dup%20of%20the%20arm
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, Key term(s)
- wind up of the arm
- arm wind-up
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Handball
Record 9, Main entry term, French
- armé du bras
1, record 9, French, arm%C3%A9%20du%20bras
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mouvement du bras d’un lanceur immédiatement avant le lancer proprement dit. 2, record 9, French, - arm%C3%A9%20du%20bras
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Balonmano
Record 9, Main entry term, Spanish
- brazo armado
1, record 9, Spanish, brazo%20armado
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2002-11-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 10, Main entry term, English
- on-guard position
1, record 10, English, on%2Dguard%20position
correct, noun
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- guard position 2, record 10, English, guard%20position
correct, noun
- on guard position 3, record 10, English, on%20guard%20position
correct, noun
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
... the position that allows a fencer to be equally ready to attack or defend himself at any moment during a bout. 4, record 10, English, - on%2Dguard%20position
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Basic footwork is done from the on-guard position. You stand sideways to your opponent, with your free arm back, as this makes the target area as small as possible. 5, record 10, English, - on%2Dguard%20position
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
There are two guard positions for each line: one with the hand in supination, in which the palm faces up, and one in pronation. 6, record 10, English, - on%2Dguard%20position
Record 10, Key term(s)
- on guard
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 10, Main entry term, French
- position «en garde»
1, record 10, French, position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- position de garde 2, record 10, French, position%20de%20garde
correct, feminine noun
- garde 3, record 10, French, garde
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
garde : Position la plus favorable que prend le tireur pour être également à l’offensive ou à la défensive. 4, record 10, French, - position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement de base [du jeu de jambes] est effectué à partir de la position «en garde». L'escrimeur se tient de côté par rapport à son adversaire; le bras non armé est placé derrière de façon à réduire le plus possible la surface valable. 1, record 10, French, - position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La position en garde est la position de base en escrime, celle à laquelle revient toujours l’escrimeur avant un engagement. Les termes «position d’escrime» et «position du fer» ne sont pas synonymes de «position de garde». 5, record 10, French, - position%20%C2%ABen%20garde%C2%BB
Record 10, Key term(s)
- position d’escrime
- position du fer
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 10, Main entry term, Spanish
- posición de guardia
1, record 10, Spanish, posici%C3%B3n%20de%20guardia
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
- guardia 1, record 10, Spanish, guardia
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, Spanish
Record 10, Key term(s)
- en posición de guardia
- en guardia
Record 11 - internal organization data 2001-03-13
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Fencing
Record 11, Main entry term, English
- trailing arm
1, record 11, English, trailing%20arm
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- unarmed arm 2, record 11, English, unarmed%20arm
correct
- unarmed hand 3, record 11, English, unarmed%20hand
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Escrime
Record 11, Main entry term, French
- bras non armé
1, record 11, French, bras%20non%20arm%C3%A9
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 11, Main entry term, Spanish
- brazo no armado
1, record 11, Spanish, brazo%20no%20armado
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2001-01-16
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Volleyball
Record 12, Main entry term, English
- overhand serve
1, record 12, English, overhand%20serve
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- overhead serve 2, record 12, English, overhead%20serve
correct
- tennis serve 3, record 12, English, tennis%20serve
correct
- tennis-type serve 4, record 12, English, tennis%2Dtype%20serve
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The overhand (tennis type) serve is one that will readily meet all requirements. 4, record 12, English, - overhand%20serve
Record 12, Key term(s)
- overhand service
- overhead service
- tennis-type service
- tennis type service
- tennis service
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Volleyball
Record 12, Main entry term, French
- service tennis
1, record 12, French, service%20tennis
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- service au-dessus de l’épaule 2, record 12, French, service%20au%2Ddessus%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9paule
masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le joueur lance la balle au-dessus de la tête, le buste exécute une flexion arrière qu'accompagne l'armé du bras droit qui monte fléchi vers le haut. 3, record 12, French, - service%20tennis
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Record 12, Main entry term, Spanish
- saque de espaldas
1, record 12, Spanish, saque%20de%20espaldas
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- saque de tenis 1, record 12, Spanish, saque%20de%20tenis
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2000-06-05
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Fencing
Record 13, Main entry term, English
- use of the unarmed hand 1, record 13, English, use%20of%20the%20unarmed%20hand
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, record 13, English, - use%20of%20the%20unarmed%20hand
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Escrime
Record 13, Main entry term, French
- utilisation du bras non armé
1, record 13, French, utilisation%20du%20bras%20non%20arm%C3%A9
feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, record 13, French, - utilisation%20du%20bras%20non%20arm%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1996-01-09
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Racquet Sports
Record 14, Main entry term, English
- backscratching position
1, record 14, English, backscratching%20position
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- backscratch position 1, record 14, English, backscratch%20position
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[Sampras] has generated tremendous wrist snap and forearm pronation ... To learn pronation, hold the racquet with just your thumb and index finger. As you swing the racquet from the backscratching position up to the contact point, try to square the strings up to the ball. You have to pronate to do it .... 1, record 14, English, - backscratching%20position
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Sports de raquette
Record 14, Main entry term, French
- position de grattage
1, record 14, French, position%20de%20grattage
correct, see observation, feminine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- position arrière 2, record 14, French, position%20arri%C3%A8re
correct, feminine noun
- position armé 1, record 14, French, position%20arm%C3%A9
correct, feminine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Phraséologie connexe : amener la raquette dans le dos, raquette préparée dans le dos. 3, record 14, French, - position%20de%20grattage
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Portez votre raquette en position arrière 2, record 14, French, - position%20de%20grattage
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Amener la raquette en position «armé» en levant directement le bras droit [...] Avant l'impact, laisser tomber la raquette dans le dos et effectuer une boucle semblable à celle du service. 1, record 14, French, - position%20de%20grattage
Record 14, Key term(s)
- raquette dans le dos
- raquette préparée dans le dos
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1993-02-01
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Labour Relations
Record 15, Main entry term, English
- political arm 1, record 15, English, political%20arm
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
of a labour syndicate 1, record 15, English, - political%20arm
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Relations du travail
Record 15, Main entry term, French
- organe politique
1, record 15, French, organe%20politique
masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
il peut s’agir d’une arme ou d’un bras 1, record 15, French, - organe%20politique
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1989-03-15
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Record 16, Main entry term, English
- drum shearer
1, record 16, English, drum%20shearer
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
- drum cutter 2, record 16, English, drum%20cutter
correct
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Drum shearer. The shearer has two cutting wheels that can be positioned from the roof to the floor of the coal. The shearer moves on the tracks on the conveyor frame while the wheels cut and load the coal on the conveyor. After the drum shearer has gone by a section of supports the positioning cylinders are actuated, pushing the face conveyor the width of the shearer cut closer to the face. The supports are moved one at a time after the face conveyor is in its new position. 3, record 16, English, - drum%20shearer
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Record 16, Main entry term, French
- haveuse intégrale
1, record 16, French, haveuse%20int%C3%A9grale
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
- haveuse intégrale à tambour 2, record 16, French, haveuse%20int%C3%A9grale%20%C3%A0%20tambour
correct, feminine noun
- haveuse à tambour 3, record 16, French, haveuse%20%C3%A0%20tambour
correct, feminine noun
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
haveuse pourvue d’un bras mobile portant un tambour armé de pics dont l'axe est perpendiculaire au front.(Elle peut découper le front de taille sur 1 m de profondeur et 1 m de hauteur). 4, record 16, French, - haveuse%20int%C3%A9grale
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La haveuse intégrale est une fraiseuse de grande dimension, qui abat la totalité de la couche de minerai. Dans les couches minces un seul passage du tambour peut suffire, mais dans les couches puissantes deux ou trois "passes" peuvent être nécessaires, à moins que la machine ne soit pourvue de plusieurs (2 ou 3) tambours. En général, la haveuse intégrale se déplace le long du front en glissant sur le convoyeur de taille. Des déflecteurs permettent de charger au fur et à mesure les produits abattus sur ce convoyeur. 4, record 16, French, - haveuse%20int%C3%A9grale
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1986-12-10
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Aeroindustry
Record 17, Main entry term, English
- universal pylon
1, record 17, English, universal%20pylon
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
When fitted with two universal pylons, the SA.365 can carry out fire-support missions, armed with two podded 20 mm guns or two 68 mm 44-rocket launchers. 1, record 17, English, - universal%20pylon
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Record 17, Main entry term, French
- bras d’emport universel
1, record 17, French, bras%20d%26rsquo%3Bemport%20universel
masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Grâce à l'adjonction de deux bras d’emport universels, le SA365 peut remplir des missions d’appui-feu, armé de deux canons de 20 mm en pod, ou de deux lance-roquettes de 68 mm(44 roquettes). 1, record 17, French, - bras%20d%26rsquo%3Bemport%20universel
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1984-06-01
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Small Arms
- Shooting (Sports)
Record 18, Main entry term, English
- low port position 1, record 18, English, low%20port%20position
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Armes légères
- Tir (Sports)
Record 18, Main entry term, French
- position arme à bout de bras 1, record 18, French, position%20arme%20%C3%A0%20bout%20de%20bras
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
(Tir à la carabine) 1, record 18, French, - position%20arme%20%C3%A0%20bout%20de%20bras
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: