TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
ATTAQUANT DROIT [7 records]
Record 1 - internal organization data 2002-10-22
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- North American Football
Record 1, Main entry term, English
- try
1, record 1, English, try
correct, noun
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A score worth four points accomplished by the grounding of the ball in the opposition's goal area by a member of the attacking team. 2, record 1, English, - try
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Get the ball down the pitch and touch it down for a try worth four points. 3, record 1, English, - try
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In Rugby Union football a score of 4 points made by grounding the ball in the opponents' in-goal area. In Rugby League a try is scored in the same way but is worth 3 points. In both games the try may be converted into a goal by means of a place-kick (worth 2 points). Known as a conversion. The try is similar to the "touchdown" in American football. 4, record 1, English, - try
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Football nord-américain
Record 1, Main entry term, French
- essai
1, record 1, French, essai
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le gain de la partie est acquis à l'équipe qui a marqué le plus de points. Il existe deux façons de marquer : de la main ou pied. L'attaquant qui pénètre dans la large cible offerte par l'en-but adverse, y touche le premier le ballon(qu'il porte ou qui roule) au sol : a) il fait un «touché à terre» et, du même coup, marque un «essai» qui vaut 4 points et lui donne le droit d’«essayer» de le transformer en «but» par un coup de pied de «transformation». b) Le coup de pied marque un «but» en faisant passer le ballon entre les poteaux, par-dessus la barre transversale; le but réussi sur coup de pied de transformation ajoute 2 points sur coup de pied «franc» et sur coup de pied de «pénalité»(le jeu étant arrêté), sur coup de pied tombé dit «drop-goal»(en cours de jeu). 2, record 1, French, - essai
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Un joueur marque un essai quand, portant le ballon dans l’en-but adverse ou étant déjà dans cet en-but, il le presse au sol le premier avec la main ou le buste. 3, record 1, French, - essai
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Distinguer de l’«essai» au football, le nom de chaque jeu au cours duquel l’équipe en possession du ballon cherche à lui faire franchir 10 verges. 4, record 1, French, - essai
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2002-08-14
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Lacrosse
Record 2, Main entry term, English
- pick
1, record 2, English, pick
correct, noun
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A maneuver in which an offensive player positions himself motionless in the path of a defensive player to prevent him from staying with his man on a cut or a drive for the goal. 2, record 2, English, - pick
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A pick is the positioning of an attacker's body in the way of a defensive player, thus causing the defender to have difficulty in staying with his man. 3, record 2, English, - pick
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Crosse
Record 2, Main entry term, French
- bloc
1, record 2, French, bloc
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Action de bloquer le chemin à un défenseur afin qu’il ne puisse pas poursuivre l’adversaire qu’il surveille. 2, record 2, French, - bloc
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bloc pour être légal doit répondre à trois critères : 1. L'attaquant est stationnaire(les pieds doivent être immobiles) et 2. L'attaquant doit avoir le corps droit(l'attaquant stationnaire ne peut se déhancher ou déplacer son corps [sic] afin de gagner un avantage indu) et 3. L'attaquant doit tenir son bâton à deux(2) mains dans un angle de 45 degrés. 3, record 2, French, - bloc
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2000-09-18
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 3, Main entry term, English
- tani-otoshi
1, record 3, English, tani%2Dotoshi
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- valley drop throw 2, record 3, English, valley%20drop%20throw
correct
- valley drop 1, record 3, English, valley%20drop
correct
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
JUDO. Technique in which judo players force their opponents off balance to the rear, slide their left foot behind the opponents' right heel, then fall forward to the left, throwing them in the process. 3, record 3, English, - tani%2Dotoshi
Record 3, Key term(s)
- tani otoshi
- taniotoshi
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 3, Main entry term, French
- tani-otoshi
1, record 3, French, tani%2Dotoshi
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- chute dans la vallée 2, record 3, French, chute%20dans%20la%20vall%C3%A9e
correct, feminine noun
- renversement dans la vallée 3, record 3, French, renversement%20dans%20la%20vall%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
JUDO. [Technique par laquelle] Tori [l'attaquant] provoque le déséquilibre arrière droit de uke [l'adversaire]. Tori glisse sa jambe gauche derrière la jambe droite de uke, glisse sur le côté avant gauche et, à l'aide de l'action de ses bras [...] renverse uke. 3, record 3, French, - tani%2Dotoshi
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s’emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 4, record 3, French, - tani%2Dotoshi
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2000-09-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 4, Main entry term, English
- o-soto-gari
1, record 4, English, o%2Dsoto%2Dgari
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- major outer reaping throw 2, record 4, English, major%20outer%20reaping%20throw
correct
- major outside reap 3, record 4, English, major%20outside%20reap
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
JUDO. A throwing technique used by judo players to break their opponent's balance toward the right back corner while sweeping the opponent's right leg with their right leg. 4, record 4, English, - o%2Dsoto%2Dgari
Record 4, Key term(s)
- osoto-gari
- osoto gari
- o soto gari
- osotogari
- major outside reaping throw
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 4, Main entry term, French
- o-soto-gari
1, record 4, French, o%2Dsoto%2Dgari
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- grand fauchage extérieur 2, record 4, French, grand%20fauchage%20ext%C3%A9rieur
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
JUDO. Technique de projection par laquelle l'attaquant provoque le déséquilibre arrière droit de l'attaqué. Lorsque ce dernier avance son pied droit, l'attaquant place son pied gauche le plus loin possible à gauche du pied droit de son adversaire pour lui faucher la jambe droite. 3, record 4, French, - o%2Dsoto%2Dgari
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s’emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 3, record 4, French, - o%2Dsoto%2Dgari
Record 4, Key term(s)
- osoto-gari
- osoto gari
- o soto gari
- osotogari
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2000-09-12
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Martial Arts
Record 5, Main entry term, English
- okuri-eri-jime
1, record 5, English, okuri%2Deri%2Djime
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- sliding collar lock 2, record 5, English, sliding%20collar%20lock
correct
- sliding collar strangle 3, record 5, English, sliding%20collar%20strangle
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
JUDO. A choke in which judo players grip their opponent's left lapel from behind with their right hand and the right lapel with their left hand, and straighten their arms to create pressure on the opponent's neck. 4, record 5, English, - okuri%2Deri%2Djime
Record 5, Key term(s)
- okuri eri jime
- okurierijime
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Arts martiaux
Record 5, Main entry term, French
- okuri-eri-jime
1, record 5, French, okuri%2Deri%2Djime
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- étranglement en tirant le revers 2, record 5, French, %C3%A9tranglement%20en%20tirant%20le%20revers
masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
JUDO. Tori [l'attaquant] est derrière uke [l'attaqué] ;avec la main droite, il saisit le revers gauche du judogi [costume de judo] de uke en passant par dessus son épaule droite et devant sa gorge. Tori prend avec la main gauche le revers droit de uke en passant sous l'aisselle gauche de celui-ci(ayant précédemment tiré d’un coup sec le revers gauche de uke pour bien le tendre). 2, record 5, French, - okuri%2Deri%2Djime
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La plupart des termes japonais en judo s’emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 3, record 5, French, - okuri%2Deri%2Djime
Record 5, Key term(s)
- étranglement en glissant à revers
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2000-03-16
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Volleyball
Record 6, Main entry term, English
- right attacker
1, record 6, English, right%20attacker
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Key term(s)
- right spiker
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Volleyball
Record 6, Main entry term, French
- attaquant droit
1, record 6, French, attaquant%20droit
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record 6, Key term(s)
- smasheur droit
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1977-02-14
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Record 7, Main entry term, English
- second strike 1, record 7, English, second%20strike
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- attaque de représailles 1, record 7, French, attaque%20de%20repr%C3%A9sailles
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(...) le premier attaquant ne pourra empêcher une attaque de représailles. Source : Le Droit, 77-02-09. 1, record 7, French, - attaque%20de%20repr%C3%A9sailles
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


