TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

ATTAQUE PROFONDEUR [11 records]

Record 1 2019-04-30

English

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Military Tactics
CONT

The deep attack weapon of choice is the Apache helicopter. Designed exclusively for attack, it carries only a pilot and a copilot/gunner.

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Tactique militaire
CONT

[...] l’accès à des vecteurs de précision comme armes de frappe en profondeur pouvant se trouver au sol ou à bord de navire et d’aéronefs, conjugués à des stocks imposants de munitions à effet létal conventionnelles et à des avions à grand rayon d’action pouvant être guidés vers les objectifs par des instruments d’acquisition d’objectifs qui en assurent la surveillance quasi en continu.

Spanish

Save record 1

Record 2 2016-10-12

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies)
Agrotis segetum
Latin, see observation
Euxoa segetum
Latin, see observation
Scotia segetum
Latin
Feltia segetum
Latin
Agrotis fucosa
Latin
OBS

[The] young caterpillar [of the turnip moth] first nibbles the wild plants and then attacks the neighbouring cultivated species. It feeds at night, gnawing the foliage and cutting the petioles. During the day, it conceals itself by rolling up under a lump of earth or at a slight depth in the ground.

OBS

"Agrotis segetum" is the preferred scientific name.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s)
Agrotis segetum
Latin, see observation
Euxoa segetum
Latin, see observation
Scotia segetum
Latin
Feltia segetum
Latin
Agrotis fucosa
Latin
OBS

[La] jeune chenille [de la noctuelle des moissons] ronge d’abord les plantes spontanées puis s’attaque aux espèces cultivées voisines. Elle s’alimente la nuit, dévorant le feuillage et sectionnant les pétioles. Pendant la journée, elle se dissimule en s’enroulant sur elle-même sous une motte ou à une faible profondeur dans le sol.

OBS

Les termes «noctuelle des moissons» et «moissonneuse» sont souvent utilisés en français même si l’insecte est encore au stade de la chenille (ou ver) contrairement à l’anglais qui utilise des termes distincts pour désigner les deux stades (chenille et papillon).

OBS

Les termes «noctuelle des moissons» et «moissonneuse» sont utilisés en français pour désigner l’insecte ravageur quel que soit sont stade (chenille ou papillon). Seul le contexte peut nous éclairer à ce sujet.

OBS

«Agrotis segetum» est le nom latin à privilégier.

Spanish

Save record 2

Record 3 2016-10-12

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
  • Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies)
OBS

Adult: 40 mm wingspan; dark brown fore wings with, in the middle, a uniform spot and a clearer circular spot. The hind wings are white in the male and grey in the female. The periphery of the wings bears a thin black border.

OBS

[The] young caterpillar [of the turnip moth] first nibbles the wild plants and then attacks the neighbouring cultivated species. It feeds at night, gnawing the foliage and cutting the petioles. During the day, it conceals itself by rolling up under a lump of earth or at a slight depth in the ground.

OBS

"Agrotis segetum" is the preferred scientific name.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
  • Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Noctuelle des moissons. Adulte : 40 mm d’envergure; ailes antérieures brun foncé avec, au centre, une tache réniforme et une tache circulaire plus claire. Les ailes postérieures sont blanches chez le mâle et grises chez la femelle. Le pourtour des ailes porte un mince liseré noir.

OBS

[La] jeune chenille [de la noctuelle des moissons] ronge d’abord les plantes spontanées puis s’attaque aux espèces cultivées voisines. Elle s’alimente la nuit, dévorant le feuillage et sectionnant les pétioles. Pendant la journée, elle se dissimule en s’enroulant sur elle-même sous une motte ou à une faible profondeur dans le sol.

OBS

Ne pas confondre avec «noctuelle des moissons» ou «moissonneuse» désignant l’insecte au stade larvaire (chenille).

OBS

«Agrotis segetum» est le nom latin à privilégier.

Spanish

Save record 3

Record 4 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Road Construction Equipment
CONT

For work other than finish grading operations, available power and length of cut are factors to consider in determining the optimum depth of cut.

Key term(s)
  • cut depth
  • cutting depth
  • depth of cutting

French

Domaine(s)
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
CONT

Pour l’exécution simultanée de l’excavation et du chargement, la benne [décapeuse] est amenée en position basse à la profondeur de coupe désirée [...]

Spanish

Save record 4

Record 5 2016-02-17

English

Subject field(s)
  • Engraving and Printmaking (Arts)
  • Intaglio Printing
DEF

A method of engraving in which the design is bitten into the plate with acid.

OBS

The plate is first covered with an acid-resistant resinous substance. The artist then takes a finely pointed needle and draws the design out of this resinous ground. The drawing instrument does not cut into the metal surface. The image which will print is represented by the areas in which the copper of the plate has been exposed. The plate is then immersed in an acid bath. The acid eats into the plate only in those areas not protected by the ground. The length of time the plate remains in the acid bath determines the depth of the etched lines.

French

Domaine(s)
  • Gravure d'art
  • Impression en creux (héliogravure)
DEF

Procédé de gravure par lequel l’image est creusée sur une plaque de métal par l’action corrosive de l’acide [...]

OBS

L'artiste recouvre d’abord la planche d’un vernis dur que les acides n’ attaqueront pas. Le graveur prend ensuite une pointe d’acier fine et dessine son motif sur ce vernis, mais sans que sa pointe n’ entame la surface du métal. L'image à imprimer correspond aux parties du cuivre ainsi mises à nu. La planche gravée est ensuite plongée dans un bain d’acide qui attaque les parties du métal qui ne sont pas protégées-c'est la morsure. Le temps plus ou moins long que la planche passe dans l'acide détermine la profondeur des traits.

OBS

L’eau-forte est l’un des plus importants procédés de la gravure en creux.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Grabados (Artes)
  • Impresión intaglio
DEF

Procedimiento de grabado en hueco que sólo se emplea [...] para ediciones de arte.

OBS

En una plancha metálica cubierta con una capa de sustancia resistente a los ácidos, se traza el dibujo con un punzón que elimina dicha sustancia y pone el metal al descubierto. Expuesta entonces la plancha a la acción del agua fuerte [...], el metal será atacado y mostrará en hueco los detalles del dibujo.

Save record 5

Record 6 2015-02-13

English

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
  • Economic Geology

French

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
  • Géologie économique
CONT

«Clinomètres chimiques». Le principe de ces appareils est très simple : Un tube cylindrique partiellement rempli de liquide est descendu dans le forage. Son axe est parallèle à celui du forage. Si le trou est vertical, la surface du liquide est circulaire; dans le cas contraire, elle est elliptique. L'inclinaison du trou est déduite des caractéristiques de cette ellipse qui doit se matérialiser sur l'appareil arrêté à la profondeur voulue. Deux solutions sont possibles : soit utiliser un liquide qui se fige au bout d’un temps donné, gel colloïdal par exemple, soit matérialiser la position de la surface libre par une coloration ou une attaque chimique.

OBS

Pour mesurer l’inclinaison verticale, on utilise des clinomètres.

Spanish

Save record 6

Record 7 2014-05-06

English

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

French

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Save record 7

Record 8 2005-07-07

English

Subject field(s)
  • Military Strategy
CONT

The proposed NATO strategy forward on force attack, also known as deep strike is based on the assumption of a winnable nuclear war.

French

Domaine(s)
  • Stratégie militaire

Spanish

Save record 8

Record 9 2001-01-24

English

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Astronautics
CONT

The redesigned turbine blades with a zig-zag shroud and increased blade depth between the leading edge and the first cooling hole have proved to be satisfactory.

French

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Astronautique
CONT

Les nouvelles aubes de turbine qui ont un renforcement en zigzag et une plus grande profondeur entre le bord d’attaque et le premier orifice de refroidissement, se sont révélées satisfaisantes.

Spanish

Save record 9

Record 10 1999-07-22

English

Subject field(s)
  • Land Forces
  • General Conduct of Military Operations
DEF

An offensive operation that usually follows a successful attack and is designed to disorganize the enemy in depth.

OBS

exploitation: term and definition standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Forces terrestres
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

Opération offensive généralement exécutée à la suite d’une attaque réussie en vue de désorganiser l'ennemi en profondeur.

OBS

exploitation : terme et définition normalisés par l’OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ejército de tierra
  • Conducción general de las operaciones militares
DEF

Operación ofensiva que normalmente sigue a un ataque con éxito y se diseña para desorganizar al enemigo en profundidad .

Save record 10

Record 11 1985-10-21

English

Subject field(s)
  • Military Tactics

French

Domaine(s)
  • Tactique militaire

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: