TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
B17 [3 records]
Record 1 - internal organization data 2016-12-16
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Liver and Biliary Ducts
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- other acute viral hepatitis
1, record 1, English, other%20acute%20viral%20hepatitis
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
B17: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, record 1, English, - other%20acute%20viral%20hepatitis
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Maladies virales
- Foie et voies biliaires
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- autres hépatites virales aiguës
1, record 1, French, autres%20h%C3%A9patites%20virales%20aigu%C3%ABs
correct, feminine noun, plural
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
B17 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, record 1, French, - autres%20h%C3%A9patites%20virales%20aigu%C3%ABs
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2005-04-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Aerospace Equipment (Military)
- Operations (Air Forces)
Record 2, Main entry term, English
- day bomber
1, record 2, English, day%20bomber
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Built with the concept that a day bomber should be able to self-protect from enemy fighters, the common B-17G type had 8 gun positions with 13 heavy machine guns, arranged to cover all directions. 1, record 2, English, - day%20bomber
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Matériel aérospatial (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Record 2, Main entry term, French
- bombardier de jour
1, record 2, French, bombardier%20de%20jour
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le B17 avait été conçu comme un bombardier de jour. Il devait donc disposer d’un armement défensif beaucoup plus important que celui d’un bombardier de nuit. L'appareil était véritablement hérissé de mitrailleuses de fort calibre(12, 5 mm) qui justifiaient son surnom de «forteresse volante». 1, record 2, French, - bombardier%20de%20jour
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-12-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Security
- Surveys (Public Relations)
Record 3, Main entry term, English
- Investigations Division - Recapitulation (Regular)
1, record 3, English, Investigations%20Division%20%2D%20Recapitulation%20%28Regular%29
correct, Canada
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication number B17 of Revenue Canada. 1, record 3, English, - Investigations%20Division%20%2D%20Recapitulation%20%28Regular%29
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Record 3, Main entry term, French
- Division des enquêtes - Récapitulation (Régulier)
1, record 3, French, Division%20des%20enqu%C3%AAtes%20%2D%20R%C3%A9capitulation%20%28R%C3%A9gulier%29
correct, feminine noun, Canada
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro B17 de Revenu Canada. 1, record 3, French, - Division%20des%20enqu%C3%AAtes%20%2D%20R%C3%A9capitulation%20%28R%C3%A9gulier%29
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


