TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BACLER [3 records]
Record 1 - internal organization data 2008-03-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 1, Main entry term, English
- botch a job
1, record 1, English, botch%20a%20job
correct, verb phrase
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- botch up a job 2, record 1, English, botch%20up%20a%20job
correct, verb phrase
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Some people don't set out to botch a job. They have it thrust open to them by a homeowner looking for a deal. Tempting though it may be, don't try to promote a junior carpenter into a project manager, no matter how good a carpenter he is and no matter how much money you think you will save. 3, record 1, English, - botch%20a%20job
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 1, Main entry term, French
- bâcler
1, record 1, French, b%C3%A2cler
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- bâcler un travail 2, record 1, French, b%C3%A2cler%20un%20travail
correct
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Expédier (un travail) sans soins. 2, record 1, French, - b%C3%A2cler
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette locution verbale comporte une nuance nettement péjorative. BÂCLER un travail, c'est le faire à la hâte et sans soins. 3, record 1, French, - b%C3%A2cler
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
C'est une impropriété que d’employer BÂCLER au sens neutre d’exécuter un travail, conclure un contrat, un marché. 3, record 1, French, - b%C3%A2cler
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1998-06-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Software
- Regional Dialects and Expressions
Record 2, Main entry term, English
- fudge
1, record 2, English, fudge
correct, verb
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To perform in an incomplete but marginally acceptable way, particularly with respect to the writing of a program. "I didn't feel like going through the pain and suffering, so I fudged it.-I'll fix it later." 1, record 2, English, - fudge
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
noun: The resulting code. 1, record 2, English, - fudge
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Régionalismes et usages particuliers
Record 2, Main entry term, French
- bâcler
1, record 2, French, b%C3%A2cler
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Réaliser quelque chose d’une manière incomplète et à peine acceptable, particulièrement lorsqu’il s’agit de l’écriture d’un programme. 1, record 2, French, - b%C3%A2cler
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Je n’avais pas envie d’en baver encore, alors j’ai bâclé. Je corrigerai le code plus tard. 1, record 2, French, - b%C3%A2cler
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1986-02-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Transport of Wood
Record 3, Main entry term, English
- stockade
1, record 3, English, stockade
verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Génie civil
- Transport du bois
Record 3, Main entry term, French
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Fermer une rivière à l’aide d’allingues. 1, record 3, French, - b%C3%A2cler
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


