TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BADE-WURTEMBERG [7 records]
Record 1 - internal organization data 2025-06-12
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- Baden-Wurttemberg
1, record 1, English, Baden%2DWurttemberg
correct, Germany
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Baden-Württemberg 2, record 1, English, Baden%2DW%C3%BCrttemberg
correct, Germany
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A state of Germany. 3, record 1, English, - Baden%2DWurttemberg
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DE-BW: code recognized by ISO. 3, record 1, English, - Baden%2DWurttemberg
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- Bade-Wurtemberg
1, record 1, French, Bade%2DWurtemberg
correct, masculine noun, Germany
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État de l’Allemagne. 2, record 1, French, - Bade%2DWurtemberg
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DE-BW : code reconnu par l’ISO. 2, record 1, French, - Bade%2DWurtemberg
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- Baden-Wurttemberg
1, record 1, Spanish, Baden%2DWurttemberg
correct, Europe
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de Alemania. 2, record 1, Spanish, - Baden%2DWurttemberg
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
DE-BW: código reconocido por ISO. 2, record 1, Spanish, - Baden%2DWurttemberg
Record 2 - internal organization data 2004-12-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 2, Main entry term, English
- Kraichgau
1, record 2, English, Kraichgau
correct, Germany
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 2, Main entry term, French
- Kraichgau
1, record 2, French, Kraichgau
correct, Germany
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Région d’Allemagne, dans le Bade-Wurtemberg. 2, record 2, French, - Kraichgau
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-12-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 3, Main entry term, English
- Constance
1, record 3, English, Constance
correct, Germany
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 3, Main entry term, French
- Constance
1, record 3, French, Constance
correct, Germany
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Allemagne, dans le Land de Bade-Wurtemberg, constituant une enclave allemande sur la rive suisse du lac de Constance. 2, record 3, French, - Constance
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 3, French, - Constance
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2004-11-16
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 4, Main entry term, English
- Mannheim
1, record 4, English, Mannheim
correct, Germany
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Commercial and manufacturing city, West Germany, on Rhine at confluence. 2, record 4, English, - Mannheim
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 4, Main entry term, French
- Mannheim
1, record 4, French, Mannheim
correct, Germany
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Allemagne fédéral(Bade-Wurtemberg), au confluent du Rhin et du Neckar. 2, record 4, French, - Mannheim
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu : «La Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 4, French, - Mannheim
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2004-10-26
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 5, Main entry term, English
- Tauber
1, record 5, English, Tauber
correct, Germany
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 5, Main entry term, French
- Tauber
1, record 5, French, Tauber
correct, feminine noun, Germany
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rivière d’Allemagne, qui traverse le Land de Bade-Wurtemberg et le Land de Bavière. 2, record 5, French, - Tauber
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2003-03-17
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Transportation
Record 6, Main entry term, English
- daily traffic
1, record 6, English, daily%20traffic
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The data set consisted of average daily traffic (a count of the number of vehicles passing a particular point) and design-hour-traffic-to-capacity ratio (a measure of congestion) for each of twenty years for each of the expanded segments and their matched pairs. Three different statistical approaches used to test for a difference in ADT and DTC between expanded and unexpanded segments consistently showed no statistically significant difference and thus "no evidence of induced demand". 2, record 6, English, - daily%20traffic
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
As for investments in course, we are presently building the VILPL (internal connection route to the port of Leixoes), which will allow to achieve the following aims: ... Increasing the average traffic speed near the port of Leixoes, not only port traffic speed but also of the users of the ICI highway, usually clotted due to an average daily traffic of 80,000 vehicles; ... 3, record 6, English, - daily%20traffic
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Transports
Record 6, Main entry term, French
- trafic journalier
1, record 6, French, trafic%20journalier
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- trafic quotidien 2, record 6, French, trafic%20quotidien
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les termes de la comparaison se modifient encore si l’on tient compte du trafic journalier et non plus seulement du trafic de pointe. Une infrastructure ferrée est, en effet, très mal utilisée pendant les heures creuses, à tel point que le trafic de l’heure de pointe représente aux gares de Paris un tiers du trafic quotidien pour chaque voie. Au contraire, la route est empruntée dans les deux sens presque tout au long de la journée par des voitures particulières [...] et le trafic journalier y est supérieur de dix fois environ à celui de l’heure de pointe. 2, record 6, French, - trafic%20journalier
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Trafic journalier du Pont de l'Europe [...] Le Pont de l'Europe entre Strasbourg et Kehl constitue actuellement l'unique liaison entre la France et l'Allemagne au droit de ces agglomérations; [...] Ce pont supporte un trafic d’environ 30 000 véhicules/jour, soit plus du quart des échanges routiers entre l'Alsace et le Bade-Wurtemberg. Le moindre incident survenant aux abords du Pont de l'Europe paralyserait les échanges entre les deux rives. L'important trafic qui transite par le Pont de l'Europe génère des encombrements préjudiciables aux échanges transfrontaliers, à la circulation urbaine dans les deux agglomérations, à la desserte des zones portuaires et de l'aéroport de Strasbourg-Entzheim. 3, record 6, French, - trafic%20journalier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Se rappeler que «trafic» n’est nullement un synonyme de «circulation» et qu’on ne peut dire, par exemple, «le trafic lourd» au lieu de «la circulation des véhicules lourds» [...] Trafic [s’emploie] au sens de «densité et fréquence de la circulation» [...] 4, record 6, French, - trafic%20journalier
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1997-02-11
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Schramberg
1, record 7, English, Schramberg
correct, Europe
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
City, West Germany 2, record 7, English, - Schramberg
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 7, Main entry term, French
- Schramberg
1, record 7, French, Schramberg
correct, Europe
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Allemagne(Allemagne occidentale, Bade-Wurtemberg), dans la Forêt-Noire. 2, record 7, French, - Schramberg
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


