TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BAHAMAS [89 records]
Record 1 - internal organization data 2026-01-08
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- white-cheeked pintail
1, record 1, English, white%2Dcheeked%20pintail
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 2, record 1, English, - white%2Dcheeked%20pintail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - white%2Dcheeked%20pintail
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- canard des Bahamas
1, record 1, French, canard%20des%20Bahamas
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- canard à joues blanches 2, record 1, French, canard%20%C3%A0%20joues%20blanches
former designation, correct, see observation, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 3, record 1, French, - canard%20des%20Bahamas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
canard des Bahamas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, record 1, French, - canard%20des%20Bahamas
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, record 1, French, - canard%20des%20Bahamas
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2026-01-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Bahama woodstar
1, record 2, English, Bahama%20woodstar
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, record 2, English, - Bahama%20woodstar
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - Bahama%20woodstar
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- colibri des Bahamas
1, record 2, French, colibri%20des%20Bahamas
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, record 2, French, - colibri%20des%20Bahamas
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
colibri des Bahamas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - colibri%20des%20Bahamas
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - colibri%20des%20Bahamas
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2025-12-16
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- New Providence
1, record 3, English, New%20Providence
correct, Antilles
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 3, English, - New%20Providence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
BS-NP: code recognized by ISO. 2, record 3, English, - New%20Providence
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- New Providence
1, record 3, French, New%20Providence
correct, Antilles
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 3, French, - New%20Providence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
BS-NP : code reconnu par l’ISO. 2, record 3, French, - New%20Providence
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- Nueva Providencia
1, record 3, Spanish, Nueva%20Providencia
correct, Antilles
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 3, Spanish, - Nueva%20Providencia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
BS-NP: código reconocido por ISO. 2, record 3, Spanish, - Nueva%20Providencia
Record 4 - internal organization data 2025-12-09
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Moore's Island
1, record 4, English, Moore%27s%20Island
correct, Antilles
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 4, English, - Moore%27s%20Island
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
BS-MI: code recognized by ISO. 2, record 4, English, - Moore%27s%20Island
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- Moore’s Island
1, record 4, French, Moore%26rsquo%3Bs%20Island
correct, Antilles
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 4, French, - Moore%26rsquo%3Bs%20Island
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
BS-MI : code reconnu par l’ISO. 2, record 4, French, - Moore%26rsquo%3Bs%20Island
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- Isla de Moore
1, record 4, Spanish, Isla%20de%20Moore
correct, Antilles
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 4, Spanish, - Isla%20de%20Moore
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
BS-MI: código reconocido por ISO. 2, record 4, Spanish, - Isla%20de%20Moore
Record 5 - internal organization data 2025-12-03
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Mayaguana
1, record 5, English, Mayaguana
correct, Antilles
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 5, English, - Mayaguana
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
BS-MG: code recognized by ISO. 2, record 5, English, - Mayaguana
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- Mayaguana
1, record 5, French, Mayaguana
correct, Antilles
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 5, French, - Mayaguana
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
BS-MG : code reconnu par l’ISO. 2, record 5, French, - Mayaguana
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 5
Record 5, Main entry term, Spanish
- Mayaguana
1, record 5, Spanish, Mayaguana
correct, Antilles
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 5, Spanish, - Mayaguana
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
BS-MG: código reconocido por ISO. 2, record 5, Spanish, - Mayaguana
Record 6 - internal organization data 2025-12-02
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- Mangrove Cay
1, record 6, English, Mangrove%20Cay
correct, Antilles
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 6, English, - Mangrove%20Cay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
BS-MC: code recognized by ISO. 2, record 6, English, - Mangrove%20Cay
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- Mangrove Cay
1, record 6, French, Mangrove%20Cay
correct, Antilles
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 6, French, - Mangrove%20Cay
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
BS-MC : code reconnu par l’ISO. 2, record 6, French, - Mangrove%20Cay
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 6
Record 6, Main entry term, Spanish
- Cayo Mangrove
1, record 6, Spanish, Cayo%20Mangrove
correct, Antilles
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 6, Spanish, - Cayo%20Mangrove
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
BS-MC: código reconocido por ISO. 2, record 6, Spanish, - Cayo%20Mangrove
Record 7 - internal organization data 2025-12-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Marsh Harbour
1, record 7, English, Marsh%20Harbour
correct, Antilles
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 2, record 7, English, - Marsh%20Harbour
Record 7, Key term(s)
- Marsh Harbor
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 7, Main entry term, French
- Marsh Harbour
1, record 7, French, Marsh%20Harbour
correct, Antilles
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 7, French, - Marsh%20Harbour
Record 7, Key term(s)
- Marsh Harbor
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 7, Main entry term, Spanish
- Marsh Harbour
1, record 7, Spanish, Marsh%20Harbour
correct, Antilles
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de las Bahamas. 2, record 7, Spanish, - Marsh%20Harbour
Record 8 - internal organization data 2025-11-26
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Long Island
1, record 8, English, Long%20Island
correct, Antilles
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 8, English, - Long%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
BS-LI: code recognized by ISO. 2, record 8, English, - Long%20Island
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- Long Island
1, record 8, French, Long%20Island
correct, Antilles
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 8, French, - Long%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
BS-LI : code reconnu par l’ISO. 2, record 8, French, - Long%20Island
Record 8, Spanish
Record 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 8
Record 8, Main entry term, Spanish
- Long Island
1, record 8, Spanish, Long%20Island
correct, Antilles
Record 8, Abbreviations, Spanish
Record 8, Synonyms, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 8, Spanish, - Long%20Island
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
BS-LI: código reconocido por ISO. 2, record 8, Spanish, - Long%20Island
Record 9 - internal organization data 2025-10-17
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 9, Main entry term, English
- Kemps Bay
1, record 9, English, Kemps%20Bay
correct, Antilles
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- Kemp's Bay 2, record 9, English, Kemp%27s%20Bay
Antilles
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 3, record 9, English, - Kemps%20Bay
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 9, Main entry term, French
- Kemps Bay
1, record 9, French, Kemps%20Bay
correct, Antilles
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 9, French, - Kemps%20Bay
Record 9, Key term(s)
- Kemp’s Bay
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 9, Main entry term, Spanish
- Kemps Bay
1, record 9, Spanish, Kemps%20Bay
correct, Antilles
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de Bahamas. 2, record 9, Spanish, - Kemps%20Bay
Record 10 - internal organization data 2025-10-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 10
Record 10, Main entry term, English
- Inagua
1, record 10, English, Inagua
correct, Antilles
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 10, English, - Inagua
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
BS-IN: code recognized by ISO. 2, record 10, English, - Inagua
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 10
Record 10, Main entry term, French
- Inagua
1, record 10, French, Inagua
correct, Antilles
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 10, French, - Inagua
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
BS-IN : code reconnu par l’ISO. 2, record 10, French, - Inagua
Record 10, Spanish
Record 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 10
Record 10, Main entry term, Spanish
- Inagua
1, record 10, Spanish, Inagua
correct, Antilles
Record 10, Abbreviations, Spanish
Record 10, Synonyms, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 10, Spanish, - Inagua
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
BS-IN: código reconocido por ISO. 2, record 10, Spanish, - Inagua
Record 11 - internal organization data 2025-09-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- Hope Town
1, record 11, English, Hope%20Town
correct, Antilles
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 11, English, - Hope%20Town
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
BS-HT: code recognized by ISO. 2, record 11, English, - Hope%20Town
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- Hope Town
1, record 11, French, Hope%20Town
correct, Antilles
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 11, French, - Hope%20Town
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
BS-HT : code reconnu par l’ISO. 2, record 11, French, - Hope%20Town
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 11
Record 11, Main entry term, Spanish
- Hope Town
1, record 11, Spanish, Hope%20Town
correct, Antilles
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 11, Spanish, - Hope%20Town
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
BS-HT: código reconocido por ISO. 2, record 11, Spanish, - Hope%20Town
Record 12 - internal organization data 2025-09-29
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 12, Main entry term, English
- High Rock
1, record 12, English, High%20Rock
correct, Antilles
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 2, record 12, English, - High%20Rock
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 12, Main entry term, French
- High Rock
1, record 12, French, High%20Rock
correct, Antilles
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 12, French, - High%20Rock
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 12, Main entry term, Spanish
- High Rock
1, record 12, Spanish, High%20Rock
correct, Antilles
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de Bahamas. 2, record 12, Spanish, - High%20Rock
Record 13 - internal organization data 2025-09-23
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Harbour Island
1, record 13, English, Harbour%20Island
correct, Antilles
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 13, English, - Harbour%20Island
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
BS-HI: code recognized by ISO. 2, record 13, English, - Harbour%20Island
Record 13, Key term(s)
- Harbor Island
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- Harbour Island
1, record 13, French, Harbour%20Island
correct, Antilles
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 13, French, - Harbour%20Island
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
BS-HI : code reconnu par l’ISO. 2, record 13, French, - Harbour%20Island
Record 13, Key term(s)
- Harbor Island
Record 13, Spanish
Record 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 13
Record 13, Main entry term, Spanish
- Isla Harbour
1, record 13, Spanish, Isla%20Harbour
correct, Antilles
Record 13, Abbreviations, Spanish
Record 13, Synonyms, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 13, Spanish, - Isla%20Harbour
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
BS-HI: código reconocido por ISO. 2, record 13, Spanish, - Isla%20Harbour
Record 14 - internal organization data 2025-09-18
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 14, Main entry term, English
- Green Turtle Cay
1, record 14, English, Green%20Turtle%20Cay
correct, Antilles
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 2, record 14, English, - Green%20Turtle%20Cay
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 14, Main entry term, French
- Green Turtle Cay
1, record 14, French, Green%20Turtle%20Cay
correct, Antilles
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 14, French, - Green%20Turtle%20Cay
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 14, Main entry term, Spanish
- Green Turtle Cay
1, record 14, Spanish, Green%20Turtle%20Cay
correct, Antilles
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de Bahamas. 2, record 14, Spanish, - Green%20Turtle%20Cay
Record 15 - internal organization data 2025-09-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 15
Record 15, Main entry term, English
- Grand Cay
1, record 15, English, Grand%20Cay
correct, Antilles
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 15, English, - Grand%20Cay
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
BS-GC: code recognized by ISO. 2, record 15, English, - Grand%20Cay
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 15
Record 15, Main entry term, French
- Grand Cay
1, record 15, French, Grand%20Cay
correct, Antilles
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 15, French, - Grand%20Cay
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
BS-GC : code reconnu par l’ISO. 2, record 15, French, - Grand%20Cay
Record 15, Spanish
Record 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 15
Record 15, Main entry term, Spanish
- Grand Cay
1, record 15, Spanish, Grand%20Cay
correct, Antilles
Record 15, Abbreviations, Spanish
Record 15, Synonyms, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 15, Spanish, - Grand%20Cay
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
BS-GC: código reconocido por ISO. 2, record 15, Spanish, - Grand%20Cay
Record 16 - internal organization data 2025-09-17
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 16, Main entry term, English
- Governor's Harbour
1, record 16, English, Governor%27s%20Harbour
correct, Antilles
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 2, record 16, English, - Governor%27s%20Harbour
Record 16, Key term(s)
- Governor's Harbor
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 16, Main entry term, French
- Governor’s Harbour
1, record 16, French, Governor%26rsquo%3Bs%20Harbour
correct, Antilles
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 16, French, - Governor%26rsquo%3Bs%20Harbour
Record 16, Key term(s)
- Governor’s Harbor
Record 16, Spanish
Record 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 16, Main entry term, Spanish
- Governor's Harbour
1, record 16, Spanish, Governor%27s%20Harbour
correct, Antilles
Record 16, Abbreviations, Spanish
Record 16, Synonyms, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de Bahamas. 2, record 16, Spanish, - Governor%27s%20Harbour
Record 17 - internal organization data 2025-09-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 17, Main entry term, English
- Fresh Creek
1, record 17, English, Fresh%20Creek
correct, Antilles
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 2, record 17, English, - Fresh%20Creek
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 17, Main entry term, French
- Fresh Creek
1, record 17, French, Fresh%20Creek
correct, Antilles
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 17, French, - Fresh%20Creek
Record 17, Spanish
Record 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 17, Main entry term, Spanish
- Fresh Creek
1, record 17, Spanish, Fresh%20Creek
correct, Antilles
Record 17, Abbreviations, Spanish
Record 17, Synonyms, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Antiguo distrito de Bahamas. 2, record 17, Spanish, - Fresh%20Creek
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
En 1996 Fresh Creek fue remplazado por el distrito Andros Meridional. 2, record 17, Spanish, - Fresh%20Creek
Record 18 - internal organization data 2025-09-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 18
Record 18, Main entry term, English
- Freeport
1, record 18, English, Freeport
correct, Antilles
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- City of Freeport 2, record 18, English, City%20of%20Freeport
correct, Antilles
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 3, record 18, English, - Freeport
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
BS-FP: code recognized by ISO. 3, record 18, English, - Freeport
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 18
Record 18, Main entry term, French
- Freeport
1, record 18, French, Freeport
correct, Antilles
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- City of Freeport 2, record 18, French, City%20of%20Freeport
correct, Antilles
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 3, record 18, French, - Freeport
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
BS-FP : code reconnu par l’ISO. 3, record 18, French, - Freeport
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 18
Record 18, Main entry term, Spanish
- Freeport
1, record 18, Spanish, Freeport
correct, Antilles
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 18, Spanish, - Freeport
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
BS-FP: código reconocido por ISO. 2, record 18, Spanish, - Freeport
Record 19 - internal organization data 2025-09-04
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- Exuma
1, record 19, English, Exuma
correct, Antilles
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 19, English, - Exuma
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
BS-EX: code recognized by ISO. 2, record 19, English, - Exuma
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- Exuma
1, record 19, French, Exuma
correct, Antilles
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 19, French, - Exuma
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
BS-EX : code reconnu par l’ISO. 2, record 19, French, - Exuma
Record 19, Spanish
Record 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 19
Record 19, Main entry term, Spanish
- Exuma
1, record 19, Spanish, Exuma
correct, Antilles
Record 19, Abbreviations, Spanish
Record 19, Synonyms, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas 2, record 19, Spanish, - Exuma
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
BS-EX: código reconocido por ISO. 2, record 19, Spanish, - Exuma
Record 20 - internal organization data 2025-08-28
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- East Grand Bahama
1, record 20, English, East%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 20, English, - East%20Grand%20Bahama
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
BS-EG: code recognized by ISO. 2, record 20, English, - East%20Grand%20Bahama
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- East Grand Bahama
1, record 20, French, East%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 20, French, - East%20Grand%20Bahama
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
BS-EG : code reconnu par l’ISO. 2, record 20, French, - East%20Grand%20Bahama
Record 20, Spanish
Record 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 20
Record 20, Main entry term, Spanish
- East Grand Bahama
1, record 20, Spanish, East%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Record 20, Abbreviations, Spanish
Record 20, Synonyms, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 20, Spanish, - East%20Grand%20Bahama
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
BS-EG: código reconocido por ISO. 2, record 20, Spanish, - East%20Grand%20Bahama
Record 21 - internal organization data 2025-08-11
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- Crooked Island and Long Cay
1, record 21, English, Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
correct, Antilles
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 21, English, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
BS-CK: code recognized by ISO. 2, record 21, English, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- Crooked Island and Long Cay
1, record 21, French, Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Antilles
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 21, French, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
BS-CK : code reconnu par l’ISO. 2, record 21, French, - Crooked%20Island%20and%20Long%20Cay
Record 21, Spanish
Record 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 21
Record 21, Main entry term, Spanish
- Isla de Crooked y Cayo Largo
1, record 21, Spanish, Isla%20de%20Crooked%20y%20Cayo%20Largo
correct, Antilles
Record 21, Abbreviations, Spanish
Record 21, Synonyms, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 21, Spanish, - Isla%20de%20Crooked%20y%20Cayo%20Largo
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
BS-CK: código reconocido por ISO. 2, record 21, Spanish, - Isla%20de%20Crooked%20y%20Cayo%20Largo
Record 22 - internal organization data 2025-08-04
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 22
Record 22, Main entry term, English
- Central Abaco
1, record 22, English, Central%20Abaco
correct, Antilles
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 22, English, - Central%20Abaco
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
BS-CO: code recognized by ISO. 2, record 22, English, - Central%20Abaco
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 22
Record 22, Main entry term, French
- Central Abaco
1, record 22, French, Central%20Abaco
correct, Antilles
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 22, French, - Central%20Abaco
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
BS-CO : code reconnu par l’ISO. 2, record 22, French, - Central%20Abaco
Record 22, Spanish
Record 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 22
Record 22, Main entry term, Spanish
- Central Abaco
1, record 22, Spanish, Central%20Abaco
correct, Antilles
Record 22, Abbreviations, Spanish
Record 22, Synonyms, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 22, Spanish, - Central%20Abaco
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
BS-CO: código reconocido por ISO. 2, record 22, Spanish, - Central%20Abaco
Record 23 - internal organization data 2025-08-04
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- Cat Island
1, record 23, English, Cat%20Island
correct, Antilles
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 23, English, - Cat%20Island
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
BS-CI: code recognized by ISO. 2, record 23, English, - Cat%20Island
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- Cat Island
1, record 23, French, Cat%20Island
correct, Antilles
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 23, French, - Cat%20Island
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
BS-CI : code reconnu par l’ISO. 2, record 23, French, - Cat%20Island
Record 23, Spanish
Record 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 23
Record 23, Main entry term, Spanish
- Isla Cat
1, record 23, Spanish, Isla%20Cat
correct, Antilles
Record 23, Abbreviations, Spanish
Record 23, Synonyms, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 23, Spanish, - Isla%20Cat
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
BS-CI: código reconocido por ISO. 2, record 23, Spanish, - Isla%20Cat
Record 24 - internal organization data 2025-08-04
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Central Andros
1, record 24, English, Central%20Andros
correct, Antilles
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 24, English, - Central%20Andros
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
BS-CS: code recognized by ISO. 2, record 24, English, - Central%20Andros
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- Central Andros
1, record 24, French, Central%20Andros
correct, Antilles
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 24, French, - Central%20Andros
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
BS-CS : code reconnu par l’ISO. 2, record 24, French, - Central%20Andros
Record 24, Spanish
Record 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 24
Record 24, Main entry term, Spanish
- Central Andros
1, record 24, Spanish, Central%20Andros
correct, Antilles
Record 24, Abbreviations, Spanish
Record 24, Synonyms, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 24, Spanish, - Central%20Andros
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
BS-CS: código reconocido por ISO. 2, record 24, Spanish, - Central%20Andros
Record 25 - internal organization data 2025-08-04
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- Central Eleuthera
1, record 25, English, Central%20Eleuthera
correct, Antilles
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 25, English, - Central%20Eleuthera
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
BS-CE: code recognized by ISO. 2, record 25, English, - Central%20Eleuthera
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- Central Eleuthera
1, record 25, French, Central%20Eleuthera
correct, Antilles
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 25, French, - Central%20Eleuthera
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
BS-CE : code reconnu par l’ISO. 2, record 25, French, - Central%20Eleuthera
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 25
Record 25, Main entry term, Spanish
- Central Eleuthera
1, record 25, Spanish, Central%20Eleuthera
correct, Antilles
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 25, Spanish, - Central%20Eleuthera
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
BS-CE: código reconocido por ISO. 2, record 25, Spanish, - Central%20Eleuthera
Record 26 - internal organization data 2025-07-22
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 26
Record 26, Main entry term, English
- Black Point
1, record 26, English, Black%20Point
correct, Antilles
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 26, English, - Black%20Point
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
BS-BP: code recognized by ISO. 2, record 26, English, - Black%20Point
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 26
Record 26, Main entry term, French
- Black Point
1, record 26, French, Black%20Point
correct, Antilles
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 26, French, - Black%20Point
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
BS-BP : code reconnu par l’ISO. 2, record 26, French, - Black%20Point
Record 26, Spanish
Record 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 26
Record 26, Main entry term, Spanish
- Black Point
1, record 26, Spanish, Black%20Point
correct, Antilles
Record 26, Abbreviations, Spanish
Record 26, Synonyms, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 26, Spanish, - Black%20Point
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
BS-BP: código reconocido por ISO. 2, record 26, Spanish, - Black%20Point
Record 27 - internal organization data 2025-07-08
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 27
Record 27, Main entry term, English
- Bimini
1, record 27, English, Bimini
correct, Antilles
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 27, English, - Bimini
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
BS-BI: code recognized by ISO. 2, record 27, English, - Bimini
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 27
Record 27, Main entry term, French
- Bimini
1, record 27, French, Bimini
correct, Antilles
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 27, French, - Bimini
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
BS-BI : code reconnu par l’ISO. 2, record 27, French, - Bimini
Record 27, Spanish
Record 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 27
Record 27, Main entry term, Spanish
- Bimini
1, record 27, Spanish, Bimini
correct, Antilles
Record 27, Abbreviations, Spanish
Record 27, Synonyms, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 27, Spanish, - Bimini
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
BS-BI: código reconocido por ISO. 2, record 27, Spanish, - Bimini
Record 28 - internal organization data 2025-07-08
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 28
Record 28, Main entry term, English
- Berry Islands
1, record 28, English, Berry%20Islands
correct, plural, Antilles
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 28, English, - Berry%20Islands
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
BS-BY: code recognized by ISO. 2, record 28, English, - Berry%20Islands
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 28
Record 28, Main entry term, French
- Berry Islands
1, record 28, French, Berry%20Islands
correct, plural, Antilles
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 28, French, - Berry%20Islands
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
BS-BY : code reconnu par l’ISO. 2, record 28, French, - Berry%20Islands
Record 28, Spanish
Record 28, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 28
Record 28, Main entry term, Spanish
- islas Berry
1, record 28, Spanish, islas%20Berry
correct, plural, Antilles
Record 28, Abbreviations, Spanish
Record 28, Synonyms, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 28, Spanish, - islas%20Berry
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
BS-BY: código reconocido por ISO. 2, record 28, Spanish, - islas%20Berry
Record 29 - internal organization data 2025-05-27
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 29
Record 29, Main entry term, English
- Acklins
1, record 29, English, Acklins
correct, Antilles
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 29, English, - Acklins
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
BS-AK: code recognized by ISO. 2, record 29, English, - Acklins
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 29
Record 29, Main entry term, French
- Acklins
1, record 29, French, Acklins
correct, Antilles
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 29, French, - Acklins
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
BS-AK : code reconnu par l’ISO. 2, record 29, French, - Acklins
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 29
Record 29, Main entry term, Spanish
- Acklins
1, record 29, Spanish, Acklins
correct, Antilles
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Bahamas. 2, record 29, Spanish, - Acklins
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
BS-AK: código reconocido por ISO. 3, record 29, Spanish, - Acklins
Record 30 - internal organization data 2022-11-01
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- Bahamas water scavenger beetle
1, record 30, English, Bahamas%20water%20scavenger%20beetle
correct
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Hydrophilidae. 2, record 30, English, - Bahamas%20water%20scavenger%20beetle
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- hydrophile des Bahamas
1, record 30, French, hydrophile%20des%20Bahamas
correct, masculine noun
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Hydrophilidae. 2, record 30, French, - hydrophile%20des%20Bahamas
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2022-07-19
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- thin-carapaced deep-sea shrimp
1, record 31, English, thin%2Dcarapaced%20deep%2Dsea%20shrimp
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Acanthephyridae. 2, record 31, English, - thin%2Dcarapaced%20deep%2Dsea%20shrimp
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- crevette des Bahamas
1, record 31, French, crevette%20des%20Bahamas
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Acanthephyridae. 2, record 31, French, - crevette%20des%20Bahamas
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2021-11-28
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Record 32
Record 32, Main entry term, English
- Pallas' long-tongued bat
1, record 32, English, Pallas%27%20long%2Dtongued%20bat
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Glossophaga soricina inhabits caves, tunnels, abandoned mines, hollow trees and logs, buildings, culverts, and beneath bridges. Their colonies usually host both sexes, but the females and their offspring form maternity colonies during certain times of the year. 2, record 32, English, - Pallas%27%20long%2Dtongued%20bat
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Record 32
Record 32, Main entry term, French
- glossophage de Pallas
1, record 32, French, glossophage%20de%20Pallas
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le glossophage de Pallas vit de préférence dans les endroits secs et ouverts. Il s’abrite dans les grottes, les bâtiments, les crevasses dans la roche et les arbres à tronc creux. On trouve cette chauve-souris du Mexique au Paraguay, ainsi qu'au nord de l'Argentine, en Jamaïque et dans les Bahamas. 2, record 32, French, - glossophage%20de%20Pallas
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Le glossophage de Pallas (Glossophaga soricina), une chauve-souris d’Amérique du Sud, est réputé pour sa langue qu’il peut étirer démesurément afin de s’abreuver du nectar caché au fond de grandes fleurs. Cette langue est en outre recouverte de petits poils, qui joueraient un rôle dans le captage du nectar. 3, record 32, French, - glossophage%20de%20Pallas
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2021-08-25
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 33
Record 33, Main entry term, English
- San Salvador
1, record 33, English, San%20Salvador
correct, Antilles
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 33, English, - San%20Salvador
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
BS-SS: code recognized by ISO. 2, record 33, English, - San%20Salvador
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 33
Record 33, Main entry term, French
- San Salvador
1, record 33, French, San%20Salvador
correct, Antilles
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 33, French, - San%20Salvador
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
BS-SS : code reconnu par l’ISO. 2, record 33, French, - San%20Salvador
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2021-02-24
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- West Grand Bahama
1, record 34, English, West%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 34, English, - West%20Grand%20Bahama
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
BS-WG: code recognized by ISO. 2, record 34, English, - West%20Grand%20Bahama
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- West Grand Bahama
1, record 34, French, West%20Grand%20Bahama
correct, Antilles
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 34, French, - West%20Grand%20Bahama
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
BS-WG : code reconnu par l’ISO. 2, record 34, French, - West%20Grand%20Bahama
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2021-02-24
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- North Andros
1, record 35, English, North%20Andros
correct, Antilles
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 35, English, - North%20Andros
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
BS-NS: code recognized by ISO. 2, record 35, English, - North%20Andros
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- North Andros
1, record 35, French, North%20Andros
correct, Antilles
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 35, French, - North%20Andros
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
BS-NS : code reconnu par l’ISO. 2, record 35, French, - North%20Andros
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2021-02-24
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- Spanish Wells
1, record 36, English, Spanish%20Wells
correct, Antilles
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 36, English, - Spanish%20Wells
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
BS-SW: code recognized by ISO. 2, record 36, English, - Spanish%20Wells
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- Spanish Wells
1, record 36, French, Spanish%20Wells
correct, Antilles
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 36, French, - Spanish%20Wells
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
BS-SW : code reconnu par l’ISO. 2, record 36, French, - Spanish%20Wells
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2021-02-24
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 37
Record 37, Main entry term, English
- South Eleuthera
1, record 37, English, South%20Eleuthera
correct, Antilles
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 37, English, - South%20Eleuthera
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
BS-SE: code recognized by ISO. 2, record 37, English, - South%20Eleuthera
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 37
Record 37, Main entry term, French
- South Eleuthera
1, record 37, French, South%20Eleuthera
correct, Antilles
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 37, French, - South%20Eleuthera
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
BS-SE : code reconnu par l’ISO. 2, record 37, French, - South%20Eleuthera
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2021-02-24
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 38
Record 38, Main entry term, English
- South Andros
1, record 38, English, South%20Andros
correct, Antilles
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 38, English, - South%20Andros
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
BS-SA: code recognized by ISO. 2, record 38, English, - South%20Andros
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 38
Record 38, Main entry term, French
- South Andros
1, record 38, French, South%20Andros
correct, Antilles
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 38, French, - South%20Andros
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
BS-SA : code reconnu par l’ISO. 2, record 38, French, - South%20Andros
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2021-02-24
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 39
Record 39, Main entry term, English
- North Eleuthera
1, record 39, English, North%20Eleuthera
correct, Antilles
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 39, English, - North%20Eleuthera
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
BS-NE: code recognized by ISO. 2, record 39, English, - North%20Eleuthera
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 39
Record 39, Main entry term, French
- North Eleuthera
1, record 39, French, North%20Eleuthera
correct, Antilles
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 39, French, - North%20Eleuthera
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
BS-NE : code reconnu par l’ISO. 2, record 39, French, - North%20Eleuthera
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2021-02-24
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 40
Record 40, Main entry term, English
- Rum Cay
1, record 40, English, Rum%20Cay
correct, Antilles
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 40, English, - Rum%20Cay
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
BS-RC: code recognized by ISO. 2, record 40, English, - Rum%20Cay
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 40
Record 40, Main entry term, French
- Rum Cay
1, record 40, French, Rum%20Cay
correct, Antilles
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 40, French, - Rum%20Cay
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
BS-RC : code reconnu par l’ISO. 2, record 40, French, - Rum%20Cay
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2021-02-24
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 41
Record 41, Main entry term, English
- South Abaco
1, record 41, English, South%20Abaco
correct, Antilles
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 41, English, - South%20Abaco
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
BS-SO: code recognized by ISO. 2, record 41, English, - South%20Abaco
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 41
Record 41, Main entry term, French
- South Abaco
1, record 41, French, South%20Abaco
correct, Antilles
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 41, French, - South%20Abaco
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
BS-SO : code reconnu par l’ISO. 2, record 41, French, - South%20Abaco
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2021-01-26
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 42
Record 42, Main entry term, English
- Ragged Island
1, record 42, English, Ragged%20Island
correct, Antilles
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 42, English, - Ragged%20Island
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
BS-RI: code recognized by ISO. 2, record 42, English, - Ragged%20Island
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 42
Record 42, Main entry term, French
- Ragged Island
1, record 42, French, Ragged%20Island
correct, Antilles
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 42, French, - Ragged%20Island
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
BS-RI : code reconnu par l’ISO. 2, record 42, French, - Ragged%20Island
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2021-01-26
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 43, Main entry term, English
- Sandy Point
1, record 43, English, Sandy%20Point
correct, Antilles
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 2, record 43, English, - Sandy%20Point
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 43, Main entry term, French
- Sandy Point
1, record 43, French, Sandy%20Point
correct, Antilles
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 43, French, - Sandy%20Point
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2021-01-26
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 44
Record 44, Main entry term, English
- North Abaco
1, record 44, English, North%20Abaco
correct, Antilles
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A district of the Bahamas. 2, record 44, English, - North%20Abaco
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
BS-NO: code recognized by ISO. 2, record 44, English, - North%20Abaco
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 44
Record 44, Main entry term, French
- North Abaco
1, record 44, French, North%20Abaco
correct, Antilles
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
District des Bahamas. 2, record 44, French, - North%20Abaco
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
BS-NO : code reconnu par l’ISO. 2, record 44, French, - North%20Abaco
Record 44, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2021-01-26
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 45, Main entry term, English
- Rock Sound
1, record 45, English, Rock%20Sound
correct, Antilles
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
A former district of the Bahamas. 2, record 45, English, - Rock%20Sound
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 45, Main entry term, French
- Rock Sound
1, record 45, French, Rock%20Sound
correct, Antilles
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Ancien district des Bahamas. 2, record 45, French, - Rock%20Sound
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2018-01-31
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Record 46, Main entry term, English
- Bahamian
1, record 46, English, Bahamian
correct, noun, Antilles
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the Bahamas. 2, record 46, English, - Bahamian
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Record 46, Main entry term, French
- Bahamien
1, record 46, French, Bahamien
correct, masculine noun, Antilles
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
- Bahamienne 2, record 46, French, Bahamienne
correct, feminine noun, Antilles
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Personne née aux Bahamas ou qui y habite. 3, record 46, French, - Bahamien
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Record 46, Main entry term, Spanish
- bahameño
1, record 46, Spanish, bahame%C3%B1o
correct, masculine noun, Antilles
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
- bahameña 1, record 46, Spanish, bahame%C3%B1a
correct, feminine noun, Antilles
Record 46, Textual support, Spanish
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de las Bahamas. 2, record 46, Spanish, - bahame%C3%B1o
Record 47 - internal organization data 2017-03-27
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 47, Main entry term, English
- Nassau
1, record 47, English, Nassau
correct, see observation, Antilles
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- Charles Towne 2, record 47, English, Charles%20Towne
former designation, correct, see observation, Antilles
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Capital of the Bahamas. 3, record 47, English, - Nassau
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Nassuvian. 3, record 47, English, - Nassau
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Nassau: it was established as Charles Towne in the mid-17th century and took its present name in the 1690s from a family name of King William III of England, but it was not laid out until 1729. 2, record 47, English, - Nassau
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 47, Main entry term, French
- Nassau
1, record 47, French, Nassau
correct, see observation, Antilles
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- Charles Towne 2, record 47, French, Charles%20Towne
former designation, correct, see observation, Antilles
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Capitale des Bahamas. 3, record 47, French, - Nassau
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Nassovien, Nassovienne. 3, record 47, French, - Nassau
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, record 47, French, - Nassau
Record number: 47, Textual support number: 4 OBS
Nassau: la ville de Nassau fut fondée par des Britanniques en provenance de l’île d’Eleuthera vers la fin du XVIIe siècle sous le nom de Charles Towne; en 1695, elle fut renommée Nassau en l’honneur de Guillaume III d’Orange-Nassau (Guillaume III d’Angleterre). 2, record 47, French, - Nassau
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 47, Main entry term, Spanish
- Nassau
1, record 47, Spanish, Nassau
correct, see observation, Antilles
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Capital de las Bahamas. 2, record 47, Spanish, - Nassau
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Habitante: nassauano, nassauana. 2, record 47, Spanish, - Nassau
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, record 47, Spanish, - Nassau
Record 48 - internal organization data 2017-03-08
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Record 48
Record 48, Main entry term, English
- Bahamas
1, record 48, English, Bahamas
correct, Antilles
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- Commonwealth of the Bahamas 2, record 48, English, Commonwealth%20of%20the%20Bahamas
correct, Antilles
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Capital: Nassau. 3, record 48, English, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Bahamian. 3, record 48, English, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Bahamas: common name of the country. 4, record 48, English, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
BS; BHS: codes recognized by ISO. 4, record 48, English, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 5 OBS
The definite article is used before the name "Bahamas." 3, record 48, English, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 6 OBS
The "Bahamas" is treated as a singular noun. 3, record 48, English, - Bahamas
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Record 48
Record 48, Main entry term, French
- Bahamas
1, record 48, French, Bahamas
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- Commonwealth des Bahamas 2, record 48, French, Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, masculine noun, Antilles
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
État insulaire de l’Atlantique Nord situé au nord des Grandes Antilles et à l’est de la Floride. 3, record 48, French, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nassau. 4, record 48, French, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Bahamien, Bahamienne. 4, record 48, French, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Bahamas : nom usuel du pays. 5, record 48, French, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 5 OBS
BS; BHS : codes reconnus par l’ISO. 5, record 48, French, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
aller aux Bahamas, visiter les Bahamas 5, record 48, French, - Bahamas
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Record 48
Record 48, Main entry term, Spanish
- Bahamas
1, record 48, Spanish, Bahamas
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
- Mancomunidad de las Bahamas 2, record 48, Spanish, Mancomunidad%20de%20las%20Bahamas
correct, feminine noun, Antilles
Record 48, Textual support, Spanish
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas, al sudeste de Florida. 3, record 48, Spanish, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nassau. 2, record 48, Spanish, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Habitante: bahameño, bahameña. 2, record 48, Spanish, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 4 OBS
Bahamas: nombre usual del país. 4, record 48, Spanish, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 5 OBS
BS; BHS: códigos reconocidos por la ISO. 4, record 48, Spanish, - Bahamas
Record number: 48, Textual support number: 6 OBS
El nombre "Bahamas" va precedido por el artículo definido. 2, record 48, Spanish, - Bahamas
Record 49 - internal organization data 2016-08-29
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 49
Record 49, Main entry term, English
- Bahama yellowthroat
1, record 49, English, Bahama%20yellowthroat
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Emberizidae. 2, record 49, English, - Bahama%20yellowthroat
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 49, English, - Bahama%20yellowthroat
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 49
Record 49, Main entry term, French
- paruline des Bahamas
1, record 49, French, paruline%20des%20Bahamas
correct, feminine noun, officially approved
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Emberizidae. 2, record 49, French, - paruline%20des%20Bahamas
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
paruline des Bahamas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 49, French, - paruline%20des%20Bahamas
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 49, French, - paruline%20des%20Bahamas
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2016-08-11
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 50
Record 50, Main entry term, English
- Bahama swallow
1, record 50, English, Bahama%20swallow
correct
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Hirundinidae. 2, record 50, English, - Bahama%20swallow
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 50, English, - Bahama%20swallow
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 50
Record 50, Main entry term, French
- hirondelle des Bahamas
1, record 50, French, hirondelle%20des%20Bahamas
correct, feminine noun, officially approved
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Hirundinidae. 2, record 50, French, - hirondelle%20des%20Bahamas
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
hirondelle des Bahamas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 50, French, - hirondelle%20des%20Bahamas
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 50, French, - hirondelle%20des%20Bahamas
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2016-08-09
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 51
Record 51, Main entry term, English
- Bahama mockingbird
1, record 51, English, Bahama%20mockingbird
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Mimidae. 2, record 51, English, - Bahama%20mockingbird
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 51, English, - Bahama%20mockingbird
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 51
Record 51, Main entry term, French
- moqueur des Bahamas
1, record 51, French, moqueur%20des%20Bahamas
correct, masculine noun, officially approved
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Mimidae. 2, record 51, French, - moqueur%20des%20Bahamas
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
moqueur des Bahamas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 51, French, - moqueur%20des%20Bahamas
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 51, French, - moqueur%20des%20Bahamas
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2013-11-08
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 52, Main entry term, English
- dollar
1, record 52, English, dollar
correct
Record 52, Abbreviations, English
- dol. 2, record 52, English, dol%2E
correct
Record 52, Synonyms, English
- buck 2, record 52, English, buck
correct, noun, United States, familiar
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Australia (A$), Bahamas (B$), Barbados (BD$), Belize (BZ$), Brunei Darussalam (B$), Canada (Can$), Fiji (F$), Guyana (G$), Jamaica (J$), Kiribati (A$), Liberia (L$), Marshall Islands (US$), Micronesia (US$), Nauru (A$), New Zealand (NZ$), Singapore (S$), Tuvalu (A$), United States of America (US$), Zimbabwe (Z$). 3, record 52, English, - dollar
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fractional unit: 100 cents. 3, record 52, English, - dollar
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Sometimes abbreviated dol., but more generally represented by the dollar-mark $ before the number. 2, record 52, English, - dollar
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 52, Main entry term, French
- dollar
1, record 52, French, dollar
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Unité monétaire : Australie(A $), Bahamas(B $), Barbade(BD $), Belize(BZ $), Brunéi Darussalam(B $), Canada(CA $), États-Unis d’Amérique(US $), Fidji(F $), Guyana(G $), Îles Marshall(US $), Îles Salomon(SI $), Jamaïque(J $), Kiribati(A $), Libéria(L $), Micronésie(US $), Nouvelle-Zélande(NZ $), Singapour(S $), Trinité-et-Tobago(TT $), Tuvalu(A $), Zimbabwe(Z $). 2, record 52, French, - dollar
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Unité divisionnaire : 100 cents. 2, record 52, French, - dollar
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Le symbole de l’unité monétaire se place après la partie numérique, sur la même ligne, et en est séparé par un [espace insécable]. Exemples : 75,00 $; 75,25 $; 75 $. 3, record 52, French, - dollar
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Lorsqu’il est nécessaire de préciser le code du nom du pays, celui-ci doit être placé après le symbole de l’unité monétaire, sur la même ligne, et en être séparé par un [espace insécable]. 3, record 52, French, - dollar
Record 52, Spanish
Record 52, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Record 52, Main entry term, Spanish
- dólar
1, record 52, Spanish, d%C3%B3lar
correct, masculine noun
Record 52, Abbreviations, Spanish
Record 52, Synonyms, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Australia ($A), Bahamas (B$), Barbados (BDS$), Belice (BZ$), Brunei Darussalam (B$), Canadá ($ o Can$), Estados Unidos de América ($ o US$), Fiji (F$), Guyana (G$), Islas Marshall ($ o US$), Micronesia ($ o US$), Nueva Zelandia ($NZ), Singapur (S$). 2, record 52, Spanish, - d%C3%B3lar
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Unidad fraccionaria: 100 centavos. 2, record 52, Spanish, - d%C3%B3lar
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
Plural: dólares. 2, record 52, Spanish, - d%C3%B3lar
Record 53 - internal organization data 2012-06-08
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 53, Main entry term, English
- GMI Co. (Bahamas) Ltd.
1, record 53, English, GMI%20Co%2E%20%28Bahamas%29%20Ltd%2E
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
Record 53, Key term(s)
- GMI Company
- GMI Co.
- GMI Company (Bahamas) Limited
- GMI Company (Bahamas) Ltd.
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 53, Main entry term, French
- GMI Co.(Bahamas) Ltée
1, record 53, French, GMI%20Co%2E%28Bahamas%29%20Lt%C3%A9e
correct
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record 53, Key term(s)
- GMI Compagnie(Bahamas) Limitée
- GMI Co.
- GMI Compagnie
- GMI Compagnie(Bahamas) Ltée
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2012-03-26
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Trade
Record 54, Main entry term, English
- Agreement on rum between the government of Canada and the government of the Commonwealth of the Bahamas
1, record 54, English, Agreement%20on%20rum%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Commonwealth%20of%20the%20Bahamas
correct, intergovernmental
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, February 12, 1999. In force February 12, 1999. 1, record 54, English, - Agreement%20on%20rum%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Commonwealth%20of%20the%20Bahamas
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce
Record 54, Main entry term, French
- Accord sur le rhum entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Commonwealth des Bahamas
1, record 54, French, Accord%20sur%20le%20rhum%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, masculine noun, intergovernmental
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 12 février 1999. En vigueur le 12 février 1999. 1, record 54, French, - Accord%20sur%20le%20rhum%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2010-12-16
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 55
Record 55, Main entry term, English
- Bahama oriole
1, record 55, English, Bahama%20oriole
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Icteridae. 2, record 55, English, - Bahama%20oriole
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 55, English, - Bahama%20oriole
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 55
Record 55, Main entry term, French
- oriole des Bahamas
1, record 55, French, oriole%20des%20Bahamas
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Icteridae. 2, record 55, French, - oriole%20des%20Bahamas
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 55, French, - oriole%20des%20Bahamas
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2010-07-09
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Political Science (General)
Record 56, Main entry term, English
- putschist
1, record 56, English, putschist
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A participant in a putsch. 1, record 56, English, - putschist
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
putsch: a plotted revolt or attempt to overthrow a government. 1, record 56, English, - putschist
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Sciences politiques (Généralités)
Record 56, Main entry term, French
- putschiste
1, record 56, French, putschiste
correct, masculine and feminine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Personne qui participe à un putsch ou est partisane d’un putsch. 2, record 56, French, - putschiste
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
S’il a échoué [...] le mécanicien formé aux Bahamas, c'est pour fuir le harcèlement des «attachés» hommes de main des putschistes au pouvoir depuis 3 ans. 3, record 56, French, - putschiste
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
putsch : Soulèvement, coup de main d’un groupe politique armé, en vue de prendre le pouvoir. 2, record 56, French, - putschiste
Record 56, Spanish
Record 56, Campo(s) temático(s)
- Ciencias políticas (Generalidades)
Record 56, Main entry term, Spanish
- golpista
1, record 56, Spanish, golpista
correct, common gender
Record 56, Abbreviations, Spanish
Record 56, Synonyms, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2007-03-27
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metrology and Units of Measure
Record 57, Main entry term, English
- Caribbean Metrology Cooperation
1, record 57, English, Caribbean%20Metrology%20Cooperation
correct
Record 57, Abbreviations, English
- CARIMET 2, record 57, English, CARIMET
correct
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
One of five sub-regions of the Inter-american Metrology System (SIM), which brings together the national metrology institutions (NMIs) of the member nations of the Organization of American States. Its country members are Antigua & Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, Dominican Republic, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, St. Kitts & Nevis, St. Lucia, St. Vincent & Grenadines, Surinam, and Trinidad & Tobago. 3, record 57, English, - Caribbean%20Metrology%20Cooperation
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas Process. 3, record 57, English, - Caribbean%20Metrology%20Cooperation
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Unités de mesure et métrologie
Record 57, Main entry term, French
- CARIMET 1, record 57, French, CARIMET
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'une des cinq sous-régions du Système interaméricain de métrologie(SIM), qui réunit les instituts nationaux de métrologie(INM) des nations membres de l'Organisation des États américains. Ses membres sont : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Dominique, République dominicaine, Grenada, Guyane, Haïti, Jamaïque, Saint-Kitts-et-Nevis, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Suriname et Trinité-et-Tobago. 2, record 57, French, - CARIMET
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au Processus des Sommets des Amériques. 2, record 57, French, - CARIMET
Record 57, Spanish
Record 57, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Metrología y unidades de medida
Record 57, Main entry term, Spanish
- CARIMET
1, record 57, Spanish, CARIMET
correct
Record 57, Abbreviations, Spanish
Record 57, Synonyms, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Una de las cinco entidades sub-regionales que conforman el Sistema Interamericano de Metrología (SIM), que es la entidad que engloba a los institutos nacionales de metrología (INM) de los países miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA). La conforman Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Dominica, República Dominicana, Granada, Guyana, Haití, Jamaica, St. Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vicente y las Granadinas, Suriname y Trinidad y Tobago. 2, record 57, Spanish, - CARIMET
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el Proceso de las Cumbres de las Américas. 2, record 57, Spanish, - CARIMET
Record 58 - internal organization data 2006-05-10
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Military (General)
Record 58, Main entry term, English
- Veterans Guard of Canada
1, record 58, English, Veterans%20Guard%20of%20Canada
correct
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A corps of First World War veterans between the ages of 40 and 65, formed in May 1940, for full-time and reserve service during the Second World War. 1, record 58, English, - Veterans%20Guard%20of%20Canada
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
[The corps] grew to 10,000 men in 1944 with another 8,000 on part-time service. The great majority served in Canada with a few companies in Newfoundland, London (England), Nassau (Bahamas) and Georgetown (Guyana). Some veterans stood guard power plants, factories and other installations deemed essential to the war effort but most served as guards at the POW and enemy aliens internment camps in Canada. In 1944-1945, some went to India and Burma as "mule skinners". The Veteran's Guard continued to serve after the war until March 1947 when the last veterans were disbanded. 1, record 58, English, - Veterans%20Guard%20of%20Canada
Record 58, Key term(s)
- Veterans Guard
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Record 58, Main entry term, French
- Garde territoriale des anciens combattants
1, record 58, French, Garde%20territoriale%20des%20anciens%20combattants
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Corps recruté à partir du 23 mai 1940 et pourvu d’anciens combattants de la Première Guerre mondiale, âgés de 40 à 65 ans et servant à temps plein et dans la réserve. 2, record 58, French, - Garde%20territoriale%20des%20anciens%20combattants
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Il atteignit le chiffre de quelque 10 000 hommes en 1944, plus 8 000 autres à temps partiel. La grande majorité d’entre eux servirent au Canada, et l'on compta quelques compagnies à Terre-Neuve, à Londres(Angleterre), à Nassau(Bahamas) et à Georgetown(Guyane). En 1944-1945, certains se rendirent en Inde et en Birmanie en tant que «peaussiers de mule». Un certain nombre d’anciens combattants surveillèrent des centrales électriques, des usines et d’autres installations jugées essentielles à l'effort de guerre, mais la plupart agirent comme gardiens auprès des camps de prisonniers de guerre et d’internement d’étrangers ennemis au Canada. La Garde territoriale continua de servir après la guerre jusqu'en mars 1947, date à laquelle les derniers anciens combattants furent libérés. 2, record 58, French, - Garde%20territoriale%20des%20anciens%20combattants
Record 58, Key term(s)
- Garde des vétérans du Canada
- Garde des anciens combattants
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2006-03-06
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Geology
Record 59, Main entry term, English
- platform reef
1, record 59, English, platform%20reef
correct
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, Textual support, English
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
An organic reef, generally small but more extensive than a "patch reef", with a flat upper surface. Platform reefs are common off the coast of Australia. 1, record 59, English, - platform%20reef
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Géologie
Record 59, Main entry term, French
- récif de plate-forme
1, record 59, French, r%C3%A9cif%20de%20plate%2Dforme
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
[Les] récifs de plate-forme [...] sont des récifs moins étendus, sans lagon, sur le plateau continental. C'est à ce type qu'appartiennent les récifs des Bahamas [...] 1, record 59, French, - r%C3%A9cif%20de%20plate%2Dforme
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, record 59, French, - r%C3%A9cif%20de%20plate%2Dforme
Record number: 59, Textual support number: 3 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, record 59, French, - r%C3%A9cif%20de%20plate%2Dforme
Record 59, Key term(s)
- récif de plateforme
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2005-09-26
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 60, Main entry term, English
- Turks and Caicos Islands
1, record 60, English, Turks%20and%20Caicos%20Islands
correct, plural, Antilles
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A British colony, consisting of two groups of islands in the southeast part of the Bahamas Island and north of Hispaniola. 2, record 60, English, - Turks%20and%20Caicos%20Islands
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 60, Main entry term, French
- îles Turks et Caicos
1, record 60, French, %C3%AEles%20Turks%20et%20Caicos
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- îles Turques et Caïques 2, record 60, French, %C3%AEles%20Turques%20et%20Ca%C3%AFques
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Archipel des Antilles, au nord de l'île d’Haïti et au sud des Bahamas. 3, record 60, French, - %C3%AEles%20Turks%20et%20Caicos
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Record 60, Main entry term, Spanish
- Islas Turcas y Caicos
1, record 60, Spanish, Islas%20Turcas%20y%20Caicos
feminine noun, plural
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2005-09-26
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 61, Main entry term, English
- Caicos Islands
1, record 61, English, Caicos%20Islands
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A group of small islands comprising South Caicos, East Caicos, Grand Caicos, North Caicos, Providenciales, West Caicos, and numerous small cays east northeast of Great Inagua Island. 2, record 61, English, - Caicos%20Islands
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 61, Main entry term, French
- îles Caicos
1, record 61, French, %C3%AEles%20Caicos
correct
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
- îles Caïques 2, record 61, French, %C3%AEles%20Ca%C3%AFques
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
îles Caicos, ou îles Caïques, îles situées au sud-est des Bahamas, dépendant administrativement, avec les îles Turks, de la Grande-Bretagne [les îles Turks et Caicos]. 2, record 61, French, - %C3%AEles%20Caicos
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, record 61, French, - %C3%AEles%20Caicos
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2005-09-26
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 62, Main entry term, English
- Turks Islands
1, record 62, English, Turks%20Islands
correct, plural, Antilles
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A group of islands of which two, Grand Turk and Salt Cay, are inhabited; they are separated by the Turks Island Passage from Caicos Islands to the west. 2, record 62, English, - Turks%20Islands
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
With the Caicos Islands, they form the British colony of Turks and Caicos Islands. 2, record 62, English, - Turks%20Islands
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 62, Main entry term, French
- îles Turks
1, record 62, French, %C3%AEles%20Turks
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
îles Turks : Archipel situé à l'extrémité sud-est des Bahamas; il comprend plusieurs îles, dont deux seulement sont habitées : Salt Cay(10 km²) et Grand Turk(34 km²), où se trouve la capitale de l'ensemble des îles Turks et Caicos. 2, record 62, French, - %C3%AEles%20Turks
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d’îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, record 62, French, - %C3%AEles%20Turks
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
L’archipel, au nord d’Haïti, [forme] avec les îles Caicos, voisines, une colonie britannique. 4, record 62, French, - %C3%AEles%20Turks
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2005-08-11
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 63, Main entry term, English
- British West Indies
1, record 63, English, British%20West%20Indies
correct, plural, Antilles
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Name applied to the islands of the West Indies which were colonies of Great Britain, including Jamaica and its dependencies, the Bahama Island, Leeward Island, Windward Island, Barbados, Trinidad and Tobago. 2, record 63, English, - British%20West%20Indies
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 63, Main entry term, French
- Antilles britanniques
1, record 63, French, Antilles%20britanniques
correct, feminine noun, plural, Antilles
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Nom des îles des Antilles qui appartenaient à la Couronne britannique; elles sont : la Jamaïque et ses dépendances, les Bahamas, les îles Sous-le-Vent, les îles du Vent, la Barbade, et Trinité-et-Tobago. 2, record 63, French, - Antilles%20britanniques
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2003-12-09
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Social Organization
Record 64, Main entry term, English
- Workshop on Effective Youth Participation in Civil Society
1, record 64, English, Workshop%20on%20Effective%20Youth%20Participation%20in%20Civil%20Society
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Held in Bahamas in September 1998. 2, record 64, English, - Workshop%20on%20Effective%20Youth%20Participation%20in%20Civil%20Society
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, record 64, English, - Workshop%20on%20Effective%20Youth%20Participation%20in%20Civil%20Society
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Organisation sociale
Record 64, Main entry term, French
- Atelier sur la participation efficace de la jeunesse à la société civile
1, record 64, French, Atelier%20sur%20la%20participation%20efficace%20de%20la%20jeunesse%20%C3%A0%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20civile
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Tenu au Bahamas en septembre 1998. 2, record 64, French, - Atelier%20sur%20la%20participation%20efficace%20de%20la%20jeunesse%20%C3%A0%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20civile
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, record 64, French, - Atelier%20sur%20la%20participation%20efficace%20de%20la%20jeunesse%20%C3%A0%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20civile
Record 64, Spanish
Record 64, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Organización social
Record 64, Main entry term, Spanish
- Taller sobre la Participación Eficaz de la Juventud en la Sociedad Civil
1, record 64, Spanish, Taller%20sobre%20la%20Participaci%C3%B3n%20Eficaz%20de%20la%20Juventud%20en%20la%20Sociedad%20Civil
correct, masculine noun
Record 64, Abbreviations, Spanish
Record 64, Synonyms, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Realizado en las Bahamas, en septiembre de 1998. 2, record 64, Spanish, - Taller%20sobre%20la%20Participaci%C3%B3n%20Eficaz%20de%20la%20Juventud%20en%20la%20Sociedad%20Civil
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, record 64, Spanish, - Taller%20sobre%20la%20Participaci%C3%B3n%20Eficaz%20de%20la%20Juventud%20en%20la%20Sociedad%20Civil
Record 65 - internal organization data 2001-10-26
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Finance
Record 65, Main entry term, English
- Financial Intelligence Unit Act
1, record 65, English, Financial%20Intelligence%20Unit%20Act
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 65, English, - Financial%20Intelligence%20Unit%20Act
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Finances
Record 65, Main entry term, French
- Loi sur l’unité des renseignements financiers
1, record 65, French, Loi%20sur%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20des%20renseignements%20financiers
feminine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 65, French, - Loi%20sur%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20des%20renseignements%20financiers
Record 65, Spanish
Record 65, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Finanzas
Record 65, Main entry term, Spanish
- Ley sobre la Unidad de Inteligencia Financiera
1, record 65, Spanish, Ley%20sobre%20la%20Unidad%20de%20Inteligencia%20Financiera
correct, feminine noun
Record 65, Abbreviations, Spanish
Record 65, Synonyms, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 65, Spanish, - Ley%20sobre%20la%20Unidad%20de%20Inteligencia%20Financiera
Record 66 - internal organization data 2001-10-26
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Offences and crimes
Record 66, Main entry term, English
- Criminal Justice International Co-operation Act
1, record 66, English, Criminal%20Justice%20International%20Co%2Doperation%20Act
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 66, English, - Criminal%20Justice%20International%20Co%2Doperation%20Act
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Infractions et crimes
Record 66, Main entry term, French
- Loi sur la coopération internationale en matière de justice pénale
1, record 66, French, Loi%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20internationale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20justice%20p%C3%A9nale
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Record 66, Spanish
Record 66, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Infracciones y crímenes
Record 66, Main entry term, Spanish
- Ley de cooperación internacional en justicia penal
1, record 66, Spanish, Ley%20de%20cooperaci%C3%B3n%20internacional%20en%20justicia%20penal
correct, feminine noun
Record 66, Abbreviations, Spanish
Record 66, Synonyms, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 66, Spanish, - Ley%20de%20cooperaci%C3%B3n%20internacional%20en%20justicia%20penal
Record 67 - internal organization data 2001-10-26
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Law of Evidence
- Courts
Record 67, Main entry term, English
- Order 65 (Obtaining Evidence for Foreign Courts, etc.)
1, record 67, English, Order%2065%20%28Obtaining%20Evidence%20for%20Foreign%20Courts%2C%20etc%2E%29
correct
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droit de la preuve
- Tribunaux
Record 67, Main entry term, French
- Article 65 (consignation de témoignages et de preuves pour les tribunaux étrangers, etc.)
1, record 67, French, Article%2065%20%28consignation%20de%20t%C3%A9moignages%20et%20de%20preuves%20pour%20les%20tribunaux%20%C3%A9trangers%2C%20etc%2E%29
masculine noun
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Record 67, Spanish
Record 67, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Derecho probatorio
- Tribunales
Record 67, Main entry term, Spanish
- Decreto 65 (Obtención de pruebas para tribunales extranjeros, etc.)
1, record 67, Spanish, Decreto%2065%20%28Obtenci%C3%B3n%20de%20pruebas%20para%20tribunales%20extranjeros%2C%20etc%2E%29
correct, masculine noun
Record 67, Abbreviations, Spanish
Record 67, Synonyms, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Record 68 - internal organization data 2001-10-26
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Law of Evidence
Record 68, Main entry term, English
- Order 39 (Evidence by Deposition: Examiners of the Court)
1, record 68, English, Order%2039%20%28Evidence%20by%20Deposition%3A%20Examiners%20of%20the%20Court%29
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, Textual support, English
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droit de la preuve
Record 68, Main entry term, French
- Article 39 (dépositions des témoins : auditeurs judiciaires)
1, record 68, French, Article%2039%20%28d%C3%A9positions%20des%20t%C3%A9moins%20%3A%20auditeurs%20judiciaires%29
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Record 68, Spanish
Record 68, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Derecho probatorio
Record 68, Main entry term, Spanish
- Decreto 39 (Declaraciones de testigos: inspectores del Tribunal)
1, record 68, Spanish, Decreto%2039%20%28Declaraciones%20de%20testigos%3A%20inspectores%20del%20Tribunal%29
correct, masculine noun
Record 68, Abbreviations, Spanish
Record 68, Synonyms, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Record 69 - internal organization data 2001-10-26
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Offences and crimes
Record 69, Main entry term, English
- Proceeds of Crime (Designated Countries and Territories) Order
1, record 69, English, Proceeds%20of%20Crime%20%28Designated%20Countries%20and%20Territories%29%20Order
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, Textual support, English
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Record 69, Key term(s)
- Proceeds of Crime Order
- Proceeds of Crime (Designated Countries and Territories) Order, 2001
- Proceeds of Crime Order, 2001
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Infractions et crimes
Record 69, Main entry term, French
- Décret sur les produits de la criminalité (pays et territoires désignés)
1, record 69, French, D%C3%A9cret%20sur%20les%20produits%20de%20la%20criminalit%C3%A9%20%28pays%20et%20territoires%20d%C3%A9sign%C3%A9s%29
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Record 69, Key term(s)
- Décret sur les produits de la criminalité
- Décret de 2001 sur les produits de la criminalité
Record 69, Spanish
Record 69, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Infracciones y crímenes
Record 69, Main entry term, Spanish
- Decreto sobre los productos del delito (países y territorios designados)
1, record 69, Spanish, Decreto%20sobre%20los%20productos%20del%20delito%20%28pa%C3%ADses%20y%20territorios%20designados%29
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, Spanish
Record 69, Synonyms, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Record 69, Key term(s)
- Decreto sobre los productos del delito
- Decreto sobre los productos del delito (países y territorios designados) de 2001
- Decreto sobre los productos del delito de 2001
Record 70 - internal organization data 2001-10-26
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Rules of Court
Record 70, Main entry term, English
- Order 32 (Applications and Proceedings in Chambers)
1, record 70, English, Order%2032%20%28Applications%20and%20Proceedings%20in%20Chambers%29
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 70, English, - Order%2032%20%28Applications%20and%20Proceedings%20in%20Chambers%29
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Règles de procédure
Record 70, Main entry term, French
- Article 32 (requêtes et instances en chambre)
1, record 70, French, Article%2032%20%28requ%C3%AAtes%20et%20instances%20en%20chambre%29
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 70, French, - Article%2032%20%28requ%C3%AAtes%20et%20instances%20en%20chambre%29
Record 70, Spanish
Record 70, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Reglamento procesal
Record 70, Main entry term, Spanish
- Decreto 32 (Peticiones y procedimiento a puerta cerrada)
1, record 70, Spanish, Decreto%2032%20%28Peticiones%20y%20procedimiento%20a%20puerta%20cerrada%29
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, Spanish
Record 70, Synonyms, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 70, Spanish, - Decreto%2032%20%28Peticiones%20y%20procedimiento%20a%20puerta%20cerrada%29
Record 71 - internal organization data 2001-10-26
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Rules of Court
Record 71, Main entry term, English
- Order 45 (Enforcement of Judgements and Orders: General)
1, record 71, English, Order%2045%20%28Enforcement%20of%20Judgements%20and%20Orders%3A%20General%29
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Décisions (Droit judiciaire)
- Règles de procédure
Record 71, Main entry term, French
- Article 45 (exécution forcée des jugements et des ordonnances : partie générale)
1, record 71, French, Article%2045%20%28ex%C3%A9cution%20forc%C3%A9e%20des%20jugements%20et%20des%20ordonnances%20%3A%20partie%20g%C3%A9n%C3%A9rale%29
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Record 71, Spanish
Record 71, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Decisiones (Derecho procesal)
- Reglamento procesal
Record 71, Main entry term, Spanish
- Decreto 45 (Ejecución de sentencias y órdenes judiciales: generalidades)
1, record 71, Spanish, Decreto%2045%20%28Ejecuci%C3%B3n%20de%20sentencias%20y%20%C3%B3rdenes%20judiciales%3A%20generalidades%29
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, Spanish
Record 71, Synonyms, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Record 72 - internal organization data 2001-10-26
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Auditing (Accounting)
- Finance
Record 72, Main entry term, English
- Financial Transactions Reporting Regulations
1, record 72, English, Financial%20Transactions%20Reporting%20Regulations
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 72, English, - Financial%20Transactions%20Reporting%20Regulations
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Vérification (Comptabilité)
- Finances
Record 72, Main entry term, French
- Règlements sur la surveillance des transactions financières
1, record 72, French, R%C3%A8glements%20sur%20la%20surveillance%20des%20transactions%20financi%C3%A8res
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Record 72, Spanish
Record 72, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Verificación (Contabilidad)
- Finanzas
Record 72, Main entry term, Spanish
- Reglamentos de información sobre operaciones financieras
1, record 72, Spanish, Reglamentos%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20operaciones%20financieras
correct, masculine noun
Record 72, Abbreviations, Spanish
Record 72, Synonyms, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 72, Spanish, - Reglamentos%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20operaciones%20financieras
Record 73 - internal organization data 2001-10-26
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Rules of Court
Record 73, Main entry term, English
- Rules of the Supreme court (Amendment) Rules
1, record 73, English, Rules%20of%20the%20Supreme%20court%20%28Amendment%29%20Rules
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, Textual support, English
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 73, English, - Rules%20of%20the%20Supreme%20court%20%28Amendment%29%20Rules
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Règles de procédure
Record 73, Main entry term, French
- Règlement modifiant le Règlement de procédure de la Cour suprême
1, record 73, French, R%C3%A8glement%20modifiant%20le%20R%C3%A8glement%20de%20proc%C3%A9dure%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Record 73, Spanish
Record 73, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Reglamento procesal
Record 73, Main entry term, Spanish
- Reglamento de modificación de las normas procesales del Tribunal Supremo
1, record 73, Spanish, Reglamento%20de%20modificaci%C3%B3n%20de%20las%20normas%20procesales%20del%20Tribunal%20Supremo
correct, masculine noun
Record 73, Abbreviations, Spanish
Record 73, Synonyms, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Record 74 - internal organization data 2001-10-26
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Penal Law
Record 74, Main entry term, English
- Treaty between the United States of America and the Commonwealth of the Bahamas on Mutual Assistance in Criminal Matters
1, record 74, English, Treaty%20between%20the%20United%20States%20of%20America%20and%20the%20Commonwealth%20of%20the%20Bahamas%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal
Record 74, Main entry term, French
- Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre les États-Unis d’Amérique et le Commonwealth des Bahamas
1, record 74, French, Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20et%20le%20Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record 74, Spanish
Record 74, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal
Record 74, Main entry term, Spanish
- Tratado de asistencia judicial recíproca en asuntos penales entre los Estados Unidos de América y la Comunidad de las Bahamas
1, record 74, Spanish, Tratado%20de%20asistencia%20judicial%20rec%C3%ADproca%20en%20asuntos%20penales%20entre%20los%20Estados%20Unidos%20de%20Am%C3%A9rica%20y%20la%20Comunidad%20de%20las%20Bahamas
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, Spanish
Record 74, Synonyms, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 2001-10-26
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Law of Evidence
- Citizenship and Immigration
Record 75, Main entry term, English
- Order 41 (Affidavits)
1, record 75, English, Order%2041%20%28Affidavits%29
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 75, English, - Order%2041%20%28Affidavits%29
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droit de la preuve
- Citoyenneté et immigration
Record 75, Main entry term, French
- Article 41 (affidavits, dépositions sous serment ou affirmations solennelles)
1, record 75, French, Article%2041%20%28affidavits%2C%20d%C3%A9positions%20sous%20serment%20ou%20affirmations%20solennelles%29
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Record 75, Spanish
Record 75, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Derecho probatorio
- Ciudadanía e inmigración
Record 75, Main entry term, Spanish
- Decreto 41 (Declaraciones juradas)
1, record 75, Spanish, Decreto%2041%20%28Declaraciones%20juradas%29
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, Spanish
Record 75, Synonyms, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 75, Spanish, - Decreto%2041%20%28Declaraciones%20juradas%29
Record 76 - internal organization data 2001-10-26
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Auditing (Accounting)
- Finance
Record 76, Main entry term, English
- Financial Transactions Reporting Act
1, record 76, English, Financial%20Transactions%20Reporting%20Act
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, Textual support, English
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 76, English, - Financial%20Transactions%20Reporting%20Act
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Vérification (Comptabilité)
- Finances
Record 76, Main entry term, French
- Loi sur la surveillance des transactions financières
1, record 76, French, Loi%20sur%20la%20surveillance%20des%20transactions%20financi%C3%A8res
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 76, French, - Loi%20sur%20la%20surveillance%20des%20transactions%20financi%C3%A8res
Record 76, Spanish
Record 76, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Verificación (Contabilidad)
- Finanzas
Record 76, Main entry term, Spanish
- Ley de información sobre operaciones financieras
1, record 76, Spanish, Ley%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20operaciones%20financieras
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, Spanish
Record 76, Synonyms, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 76, Spanish, - Ley%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20operaciones%20financieras
Record 77 - internal organization data 2001-10-26
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Offences and crimes
Record 77, Main entry term, English
- Criminal Justice International Co-operation Regulations
1, record 77, English, Criminal%20Justice%20International%20Co%2Doperation%20Regulations
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
Record 77, Textual support, English
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 77, English, - Criminal%20Justice%20International%20Co%2Doperation%20Regulations
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Infractions et crimes
Record 77, Main entry term, French
- Règlements sur la coopération internationale en matière de justice pénale
1, record 77, French, R%C3%A8glements%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20internationale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20justice%20p%C3%A9nale
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Record 77, Spanish
Record 77, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Infracciones y crímenes
Record 77, Main entry term, Spanish
- Reglamentos de cooperación internacional en justicia penal
1, record 77, Spanish, Reglamentos%20de%20cooperaci%C3%B3n%20internacional%20en%20justicia%20penal
correct, masculine noun
Record 77, Abbreviations, Spanish
Record 77, Synonyms, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Bahamas. 2, record 77, Spanish, - Reglamentos%20de%20cooperaci%C3%B3n%20internacional%20en%20justicia%20penal
Record 78 - internal organization data 2001-10-26
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Penal Law
Record 78, Main entry term, English
- Department of Justice Treaty between the Government of Canada and the Government of the Commonwealth of the Bahamas on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters
1, record 78, English, Department%20of%20Justice%20Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Commonwealth%20of%20the%20Bahamas%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal
Record 78, Main entry term, French
- Traité d’entraide judiciaire en matière pénale du ministère de la Justice entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Commonwealth des Bahamas
1, record 78, French, Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20du%20minist%C3%A8re%20de%20la%20Justice%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record 78, Spanish
Record 78, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal
Record 78, Main entry term, Spanish
- Tratado de asistencia judicial recíproca en asuntos penales entre el Gobierno de Canadá y el Gobierno de la Comunidad de las Bahamas
1, record 78, Spanish, Tratado%20de%20asistencia%20judicial%20rec%C3%ADproca%20en%20asuntos%20penales%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1%20y%20el%20Gobierno%20de%20la%20Comunidad%20de%20las%20Bahamas
correct, masculine noun
Record 78, Abbreviations, Spanish
Record 78, Synonyms, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2001-02-01
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Notions
- Special-Language Phraseology
- Trade
- Textile Industries
Record 79, Main entry term, English
- dry goods
1, record 79, English, dry%20goods
correct, plural
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, Textual support, English
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Textiles, ready-to-wear clothing, and notions as distinguished from hardware, jewelry, groceries, and wet goods. 2, record 79, English, - dry%20goods
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The Bahamas imports foodstuffs, clothing, dry goods, motor vehicles, building supplies, hardware and general merchandise of every description. 3, record 79, English, - dry%20goods
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
dry goods: Term sometimes used in the singular (dry good). 2, record 79, English, - dry%20goods
Record 79, Key term(s)
- dry good
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Mercerie
- Phraséologie des langues de spécialité
- Commerce
- Industries du textile
Record 79, Main entry term, French
- tissus et articles de mercerie
1, record 79, French, tissus%20et%20articles%20de%20mercerie
correct, masculine noun, plural
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
- mercerie 2, record 79, French, mercerie
correct, see observation, feminine noun
- nouveautés 3, record 79, French, nouveaut%C3%A9s
masculine noun, plural
- marchandises sèches 4, record 79, French, marchandises%20s%C3%A8ches
avoid, see observation, feminine noun, plural
Record 79, Textual support, French
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les Bahamas importent des produits alimentaires, des vêtements, de la mercerie et des nouveautés, des véhicules motorisés, du matériel pour la construction, du matériel informatique et des marchandises diverses. 5, record 79, French, - tissus%20et%20articles%20de%20mercerie
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
mercerie : Ensemble de marchandises destinées à la couture, aux travaux d’aiguille. Articles de mercerie : aiguilles, fils, boutons, rubans, fermetures éclair, dentelles, broderies, etc. 6, record 79, French, - tissus%20et%20articles%20de%20mercerie
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
marchandises sèches : Ce terme est déconseillé dans ce sens. Il est par contre utilisé dans le domaine du transport (marchandises en colis ou constituées de produits solides, par opposition aux cargaisons liquides). 6, record 79, French, - tissus%20et%20articles%20de%20mercerie
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
tissus et articles de mercerie; nouveautés; marchandises sèches : Termes employés au pluriel dans ce contexte. 6, record 79, French, - tissus%20et%20articles%20de%20mercerie
Record 79, Key term(s)
- article de mercerie
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1999-06-11
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Petrography
Record 80, Main entry term, English
- bahamite
1, record 80, English, bahamite
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, Textual support, English
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Other early formed intraclasts are the Bahama "grapestone" aggregates of Illing (1954), which are clusters of pellets that have become stuck together by incipient cementation shortly after deposition; these later undergo erosion and various degrees of abrasion ... Use of the term "bahamite" implies that one knows that the aggregates formed like the grapestone of Illing (1954), hence has a very restricted genetic meaning ... One can call an object an intraclast, then if detailed study shows that they have in fact formed like grapestone, it could be designated as the bahamite variety of intraclast ... 2, record 80, English, - bahamite
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Pétrographie
Record 80, Main entry term, French
- bahamite
1, record 80, French, bahamite
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Calcaire consolidé composé de sédiments semblables à ceux actuellement rencontrés aux Bahamas. 2, record 80, French, - bahamite
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Les «ooïdes» englobent : [...] - les «bahamites» (pour mémoire) : enrobage cryptocristallin ou micritique autour du nucleus avec lamination concentrique très peu visible (mais ce caractère peut être originel ou secondaire, voir les séries évolutives). 3, record 80, French, - bahamite
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Record 80, Main entry term, Spanish
- bahamita
1, record 80, Spanish, bahamita
feminine noun
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Nombre dado a las calizas granulares equivalentes a los depósitos actuales del interior de Bahamas Banks. 1, record 80, Spanish, - bahamita
Record 81 - internal organization data 1998-03-17
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Record 81, Main entry term, English
- Bahamian dollar
1, record 81, English, Bahamian%20dollar
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Record 81, Main entry term, French
- dollar des Bahamas
1, record 81, French, dollar%20des%20Bahamas
correct, masculine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
- dollar bahamien 2, record 81, French, dollar%20bahamien
masculine noun
Record 81, Textual support, French
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1997-11-27
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Record 82, Main entry term, English
- Advanced Undersea Test and Evaluation Centre 1, record 82, English, Advanced%20Undersea%20Test%20and%20Evaluation%20Centre
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record 82, Key term(s)
- Advanced Undersea Test and Evaluation Center
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Record 82, Main entry term, French
- Advanced Undersea Test and Evaluation Centre 1, record 82, French, Advanced%20Undersea%20Test%20and%20Evaluation%20Centre
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Centre situé aux Bahamas. 1, record 82, French, - Advanced%20Undersea%20Test%20and%20Evaluation%20Centre
Record 82, Key term(s)
- Advanced Undersea Test and Evaluation Center
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1997-11-11
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Ecology (General)
Record 83, Main entry term, English
- Bahamas Ministerial Declaration on the Convention on Biological Diversity 1, record 83, English, Bahamas%20Ministerial%20Declaration%20on%20the%20Convention%20on%20Biological%20Diversity
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Adopted at the first meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity; December 1994. 1, record 83, English, - Bahamas%20Ministerial%20Declaration%20on%20the%20Convention%20on%20Biological%20Diversity
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Écologie (Généralités)
Record 83, Main entry term, French
- Déclaration ministérielle des Bahamas relative à la Convention sur la diversité biologique
1, record 83, French, D%C3%A9claration%20minist%C3%A9rielle%20des%20Bahamas%20relative%20%C3%A0%20la%20Convention%20sur%20la%20diversit%C3%A9%20biologique
feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record 83, Spanish
Record 83, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Ecología (Generalidades)
Record 83, Main entry term, Spanish
- Declaración ministerial de las Bahamas acerca del Convenio sobre la Diversidad Biológica
1, record 83, Spanish, Declaraci%C3%B3n%20ministerial%20de%20las%20Bahamas%20acerca%20del%20Convenio%20sobre%20la%20Diversidad%20Biol%C3%B3gica
feminine noun
Record 83, Abbreviations, Spanish
Record 83, Synonyms, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1996-11-19
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 84, Main entry term, English
- Abaco
1, record 84, English, Abaco
correct
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Island group on the North Bahamas, east of Grand Bahama Islands. 2, record 84, English, - Abaco
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 84, Main entry term, French
- Abaco
1, record 84, French, Abaco
correct
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
nom de deux îles de l'archipel des Bahamas, Great Abaco et Little Abaco. 2, record 84, French, - Abaco
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1993-02-01
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Auditing (Accounting)
Record 85, Main entry term, English
- National Audit Office
1, record 85, English, National%20Audit%20Office
Antilles
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Vérification (Comptabilité)
Record 85, Main entry term, French
- Bureau national de contrôle
1, record 85, French, Bureau%20national%20de%20contr%C3%B4le
masculine noun, Antilles
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Bahamas; pour la Revue internationale, avril 1992, p. 2. 1, record 85, French, - Bureau%20national%20de%20contr%C3%B4le
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1992-07-16
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Record 86, Main entry term, English
- Treaty between the Government of Canada and the Government of the Commonwealth of the Bahamas on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (with Annexe)
1, record 86, English, Treaty%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Commonwealth%20of%20the%20Bahamas%20on%20Mutual%20Legal%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20%28with%20Annexe%29
correct, intergovernmental
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Record 86, Main entry term, French
- Traité d’entraide juridique en matière pénale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement du Commonwealth des Bahamas
1, record 86, French, Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
correct, intergovernmental
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Signé à Nassau, le 13 mars 1990 1, record 86, French, - Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20juridique%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20du%20Commonwealth%20des%20Bahamas
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1991-10-21
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 87, Main entry term, English
- Bank of Montreal International Ltd.
1, record 87, English, Bank%20of%20Montreal%20International%20Ltd%2E
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 87, Main entry term, French
- Bank of Montreal International Ltd.
1, record 87, French, Bank%20of%20Montreal%20International%20Ltd%2E
correct
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Nassau, Bahamas. 1, record 87, French, - Bank%20of%20Montreal%20International%20Ltd%2E
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1990-10-30
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Air Transport
Record 88, Main entry term, English
- domestic 1, record 88, English, domestic
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, Textual support, English
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 88, Main entry term, French
- territorial 1, record 88, French, territorial
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Cartes territoriales(...). Émises aux U. S. A., elles peuvent être honorées partout dans le monde pour des voyages accomplis seulement à l'intérieur de la zone composée des pays suivants : U. S. A.(y compris Alaska et Hawaï) Canada, Groenland, Mexique et Amérique Centrale jusqu'à et y compris Panama, Bermudes, Bahamas, les Îles Caraïbes(y compris les Indes Occidentales, les Îles Leeward, les Îles Windward et jusqu'à Trinidad). 1, record 88, French, - territorial
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1987-01-21
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Holidaying
Record 89, Main entry term, English
- vacation exchange program
1, record 89, English, vacation%20exchange%20program
correct
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
- vacation exchange programme 2, record 89, English, vacation%20exchange%20programme
correct
Record 89, Textual support, English
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
... they liked the Bahamas so much that they invested n a timesharing/time-exchange vacation plan. With the timesharing plan they could return to the Bahamas every year; with the optional exchange program they could go to another vacation resort instead. 1, record 89, English, - vacation%20exchange%20program
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Villégiature
Record 89, Main entry term, French
- programme d’échange de vacances
1, record 89, French, programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20vacances
correct, masculine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
(...) leur séjour aux Bahamas leur a tellement plu qu'ils ont souscrit à un plan de vacances leur permettant de retourner aux Bahamas chaque année; et avec le programme d’échange facultatif qui accompagnait ce plan, ils pouvaient également se rendre à un autre lieu de villégiature. 1, record 89, French, - programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20vacances
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


