TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAIE [100 records]

Record 1 2026-03-24

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Staphylinidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Staphylinidae.

Spanish

Save record 1

Record 2 2025-12-23

English

Subject field(s)
  • Computer Hardware
CONT

A server rack is a metal frame used to hold and organize servers and other computing equipment in a safe and structured way.

OBS

By placing servers and other equipment on a rack, you can streamline cable management, facilitate equipment connections, and effectively distribute power. This not only enhances the overall organization but also promotes proper airflow, preventing potential overheating issues that could damage sensitive electronic components.

French

Domaine(s)
  • Matériel informatique
CONT

Une baie de serveurs est une structure métallique conçue pour accueillir des serveurs et d’autres types de matériel informatique. Son utilisation permet d’optimiser l'organisation des câbles, de faciliter le branchement des appareils, d’assurer une distribution efficace du courant électrique et de réduire les risques de surchauffe en favorisant une circulation adéquate de l'air.

Spanish

Save record 2

Record 3 2025-12-15

English

Subject field(s)
  • Monument Names
  • Heritage
OBS

It is a monument located near the Hill 10 Cemetery in Suvla Bay, Türkiye, that commemorates the soldiers of the Royal Newfoundland Regiment who fought and gave their lives at Gallipoli during the First World War. It features a bronze caribou and is part of the Trail of the Caribou.

OBS

This monument is located in Turkey, a transcontinental country between Europe and Asia.

French

Domaine(s)
  • Désignations de monuments
  • Patrimoine
OBS

Il s’agit d’un monument situé près du cimetière Hill 10, dans la baie de Suvla en Türkiye, qui rend hommage aux soldats du Royal Newfoundland Regiment ayant combattu et sacrifié leur vie à Gallipoli pendant la Première Guerre mondiale. Il comprend un caribou de bronze et fait partie du sentier du Caribou.

OBS

Ce monument se trouve en Turquie, un pays transcontinental entre l’Europe et l’Asie.

Spanish

Save record 3

Record 4 2025-12-05

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
PG-MBA
classification system code, see observation
OBS

A province in Papua New Guinea, in Oceania.

OBS

PG-MBA: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
PG-MBA
classification system code, see observation
OBS

Province de la Papouasie-Nouvelle-Guinée en Océanie.

OBS

PG-MBA : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
PG-MBA
classification system code, see observation
OBS

Provincia de Papúa Nueva Guinea.

OBS

PG-MBA: código reconocido por ISO.

Save record 4

Record 5 2025-12-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 68° 25' 0" N, 98° 5' 0" W

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 68° 25’ 0" N, 98° 5’ 0" O

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 68° 25' 0" N, 98° 5' 0" O

Save record 5

Record 6 2025-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay in the county of Queens, in Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 2' 21" N, 64° 41' 7" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie dans le comté de Queens, en Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 2’ 21" N, 64° 41’ 7" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 44° 2' 21" N, 64° 41' 7" O.

Save record 6

Record 7 2025-11-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 69° 54' 0" N, 129° 3' 10" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 69° 54’ 0" N, 129° 3’ 10" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 69° 54' 0" N, 129° 3' 10" O.

Save record 7

Record 8 2025-11-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the northeastern coast of Ellesmere Island.

OBS

Coordinates: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur la côte nord-est de l'île d’Ellesmere.

OBS

Coordonnées : 81° 35’ 0" N, 64° 30’ 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 81° 35' 0" N, 64° 30' 0" O.

Save record 8

Record 9 2025-10-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 68° 17' 0" N, 88° 16' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 68° 17’ 0" N, 88° 16’ 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 68° 17' 0" N, 88° 16' 0" O.

Save record 9

Record 10 2025-10-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on Victoria Island.

OBS

Coordinates: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur l'île Victoria.

OBS

Coordonnées : 70° 44’ 24" N, 117° 48’ 9" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 70° 44' 24" N, 117° 48' 9" O.

Save record 10

Record 11 2025-08-29

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Echo Bay is located near the Arctic Circle, on the Great Bear Lake.

OBS

Coordinates: 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie situé près du cercle arctique, au Grand lac de l'Ours.

OBS

Coordonnées : 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 66° 2′ 1″ N, 117° 53′ 6″ O.

Save record 11

Record 12 2025-08-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 52° 34' 23" N, 128° 31' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 52° 34’ 23" N, 128° 31’ 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 52° 34' 23" N, 128° 31' 0" O.

Save record 12

Record 13 2025-08-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 53° 9' 19" N, 55° 46' 17" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 53° 9’ 19" N, 55° 46’ 17" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 53° 9' 19" N, 55° 46' 17" O.

Save record 13

Record 14 2025-08-07

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay west of Langara Island.

OBS

Coordinates: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie à l'ouest de l'île Langara.

OBS

Coordonnées : 54° 12’ 30" N, 133° 1’ 8" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 54° 12' 30" N, 133° 1' 8" O.

Save record 14

Record 15 2025-08-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on the south coast of Victoria Island.

OBS

Coordinates: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur la côte sud de l'île Victoria.

OBS

Coordonnées : 68° 55’ 0" N, 108° 30’ 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 68° 55' 0" N, 108° 30' 0" O.

Save record 15

Record 16 2025-08-01

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay on Victoria Island, near the hamlet of Cambridge Bay.

OBS

Coordinates: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie sur l'île Victoria, près de la communauté de Cambridge Bay.

OBS

Coordonnées : 69° 3’ 0" N, 105° 7’ 0" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 69° 3' 0" N, 105° 7' 0" O.

Save record 16

Record 17 2025-07-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Bonavista Bay is an inlet on the Atlantic coast of Newfoundland between Cape Freels and Cape Bonavista.

OBS

Coordinates: 48° 45' 0" N, 53° 29' 57" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie de Bonavista est une vaste échancrure de la côte atlantique de Terre-Neuve, entre les caps Freels et Bonavista.

OBS

Coordonnées : 48° 45’ 0" N, 53° 29’ 57" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 48° 45' 0" N, 53° 29' 57" O.

Save record 17

Record 18 2025-07-23

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 55° 27' 0" N, 104° 27' 2" W (Saskatchewan).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 55° 27’ 0" N, 104° 27’ 2" O (Saskatchewan).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 55° 27' 0" N, 104° 27' 2" O (Saskatchewan).

Save record 18

Record 19 2025-07-22

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A bay south of Colombier, Côte-Nord.

OBS

Coordinates: 48° 49' 6" N, 68° 54' 29" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Baie au sud de Colombier, en Côte-Nord.

OBS

Coordonnées : 48° 49’ 6" N, 68° 54’ 29" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 48° 49' 6" N, 68° 54' 29" O.

Save record 19

Record 20 2025-06-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC-07
classification system code, see observation
OBS

A district of Seychelles.

OBS

SC-07: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC-07
classification system code, see observation
OBS

District des Seychelles.

OBS

SC-07 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
SC-07
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Seychelles.

OBS

SC-07: código reconocido por ISO.

Save record 20

Record 21 2025-06-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
SC-06
classification system code, see observation
OBS

A district of Seychelles.

OBS

SC-06: code recognized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
SC-06
classification system code, see observation
OBS

District des Seychelles.

OBS

SC-06 : code reconnu par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
SC-06
classification system code, see observation
OBS

Distrito de Seychelles.

OBS

SC-06: código reconocido por ISO.

Save record 21

Record 22 2025-06-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 49°27' 94°34' (Ontario).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 49°27’ 94°34’ (Ontario).

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Coordenadas: 49°27' 94°34' (Ontario).

Save record 22

Record 23 2025-03-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The city of Fredericton is the provincial capital and is located in central New Brunswick, just below the head of tide on the Saint John River, 135 km inland from the Bay of Fundy.

OBS

Coordinates: 45° 56' 43" N, 66° 40' 0" W.

OBS

"City of Fredericton" refers to the administrative entity, and "city of Fredericton," to the inhabited place.

OBS

Inhabitant: Frederictonian.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Capitale provinciale, Fredericton est située au centre du Nouveau-Brunswick en bordure du fleuve Saint-Jean, juste en aval de la ligne extrême des eaux de marée et à 135 km de la baie de Fundy.

OBS

Coordonnées : 45° 56’ 43" N, 66° 40’ 0" O.

OBS

«Ville de Fredericton» réfère à l’entité administrative, et «ville de Fredericton», au lieu habité.

OBS

Habitant : Frédérictonnais, Frédérictonnaise.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso.

Save record 23

Record 24 2025-03-04

English

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)
  • Laws of the Market (Economy)
DEF

A market condition in which a single buyer dominates or controls trade in a commodity, product, or service.

French

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
  • Lois du marché (Économie)
DEF

Régime de formation des prix dans lequel un acheteur unique trouve en face de lui une multitude de vendeurs.

CONT

[...] le monopole d’achat des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson [n’existe] plus.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estructura del mercado (Comercio)
  • Leyes del mercado (Economía)
DEF

Situación de mercado que se produce cuando existe un solo comprador de un producto con capacidad para fijar el precio.

OBS

monopsonio: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Save record 24

Record 25 2025-03-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The City of Saint John, the second-largest city in New Brunswick, is located at the mouth of the Saint John River on the Bay of Fundy.

OBS

Coordinates: 45° 15' 33" N, 66° 2' 20" W.

OBS

"City of Saint John" refers to the administrative entity, and "city of Saint John," to the inhabited place.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La ville de Saint John, la deuxième plus grande ville du Nouveau‑Brunswick, est située à l'embouchure du fleuve Saint‑Jean, dans la baie de Fundy.

OBS

Coordonnées : 45° 15’ 33" N, 66° 2’ 20" O.

OBS

«Ville de Saint John» réfère à l’entité administrative, et «ville de Saint John», au lieu habité.

Spanish

Save record 25

Record 26 2025-01-31

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Aboriginal Law
OBS

The Cree-Naskapi Commission is an independent, arms-length body with the responsibility to investigate representations submitted to it concerning the implementation of the Naskapi and Cree-Naskapi Commission Act, the Cree Nation of Eeyou Istchee Governance Agreement, the Cree Constitution and Cree laws made under the Agreement or the Cree Constitution. These "ombudsman-like" responsibilities are an important element of self-governance for the Cree and the Naskapi of northern Quebec.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Droit autochtone
OBS

La Commission Crie-Naskapie est un organe non gouvernemental indépendant établi pour surveiller la mise en œuvre de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, la première loi sur l'autonomie gouvernementale autochtone au Canada qui était prévue dans la Convention de la Baie James et du Nord québécois et la Convention du Nord-Est québécois.

Spanish

Save record 26

Record 27 2024-11-26

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

A construction for closing a vertical or near-vertical opening in a wall or pitched roof, which will admit light and can provide ventilation.

OBS

window: designation and definition standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Élément de construction fixé dans une baie verticale ou sensiblement verticale dans un mur ou une toiture inclinée qui permet l'éclairage extérieur et éventuellement l'aération.

OBS

fenêtre : désignation et définition normalisées par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
DEF

Abertura en un muro o pared donde se coloca un elemento y que sirve generalmente para mirar y dar luz y ventilación.

Save record 27

Record 28 2024-10-30

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

A large window consisting of a central arched section flanked by two narrow rectangular sections ...

OBS

A tripartite window by the 16th century Italian architect Andrea Palladio.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Baie à imposte cintrée, flanquée de deux baies à linteau droit, en plate-bande.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Save record 28

Record 29 2024-10-29

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

The Baie Verte–Brompton Line (BBL), the surface expression of the Taconian suture in the Canadian Appalachian Orogen, extends from southern Quebec to the northeast end of Newfoundland. In the Quebec Appalachians, the BBL was previously located under the post-Taconian cover rocks between the Eastern Townships and Gaspé Peninsula.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La ligne Baie Verte – Brompton(BBL), l'expression en surface de la suture taconienne des Appalaches canadiennes, s’étend du sud du Québec jusqu'à l'extrémité nord-est de Terre-Neuve. Dans les Appalaches québécoises, la BBL était auparavant tracée sous les roches de couverture post-taconienne entre l'Estrie et la péninsule de Gaspésie.

Spanish

Save record 29

Record 30 2024-10-29

English

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Architectural Design
DEF

A construction with a gable roof and a window at its outer end that projects from a sloping roof.

CONT

Windows may be set in dormers that project from a sloped roof.

French

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Conception architecturale
DEF

Ouvrage établi en saillie sur une toiture et permettant d’éclairer et de ventiler le comble, d’accéder à la couverture [...]

OBS

La lucarne se différencie des châssis, tabatières, vasistas et fenêtres pour toits en pente [...] par le fait que sa baie est verticale, et qu'elle est abritée par un ouvrage de charpente et de couverture. La lucarne se compose d’une devanture(sa façade), encadrée par deux jambes ou jambages et un linteau, de deux jouées(faces latérales) et d’une couverture qui peut être à une, deux ou trois pentes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
  • Diseño arquitectónico
Save record 30

Record 31 2024-10-25

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

A circular window, especially one divided into compartments by mullions radiating from a centre, or filled with tracery suggestive of the petals of a rose.

OBS

The term rose window was not used before the 17th century and comes from the English flower name rose. ... The name "wheel window" is often applied to a window divided by simple spokes radiating from a central boss or opening, while the term "rose window" is reserved for those windows, sometimes of a highly complex design, which can be seen to bear similarity to a multi-petalled rose.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Baie circulaire à réseau évoquant le dessin d’une fleur.

OBS

La rose est une fenêtre ou une partie comprise dans le réseau d’une fenêtre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Save record 31

Record 32 2024-09-10

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect of the family Anthomyiidae.

Key term(s)
  • Hudson Bay root maggot fly
  • Hudson Bay's root-maggot fly
  • Hudson Bay's root maggot fly

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte de la famille des Anthomyiidae.

Spanish

Save record 32

Record 33 2024-07-11

English

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A provincial park located on the western shore of Hudson Bay, above James Bay, in the far northern area of Ontario.

OBS

Coordinates: 55° 6' 54" N, 83° 51' 14" W.

French

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Parc provincial situé sur la rive ouest de la baie d’Hudson, au nord de la baie James, à l'extrémité nord de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 55° 6’ 54" N, 83° 51’ 14" O.

Spanish

Save record 33

Record 34 2024-05-21

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Georgian Bay is a northeast arm of Lake Huron in southcentral Ontario.

OBS

Coordinates: 45º 30' 56'' N, 81º 4' 13'' W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Formant un bras au nord-est du Lac Huron, la baie Georgienne est située au centre sud de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 45º 30’ 56’’ N, 81º 4’ 13’’ O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

Spanish

Save record 34

Record 35 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The South Saskatchewan River (1,392 km long) is a heavily utilized water source in southern Alberta and Saskatchewan and is a major tributary to the Saskatchewan River, ultimately discharging to Hudson Bay.

OBS

Coordinates: 53° 15' 0" N, 105° 5' 2" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Saskatchewan Sud(1 392 km de long) est un cours d’eau très utilisé dans le sud de l'Alberta et de la Saskatchewan. C'est un affluent important de la rivière Saskatchewan qui se déverse dans la baie d’Hudson.

OBS

Coordonnées : 53° 15’ 0" N, 105° 5’ 2" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 35

Record 36 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

James Bay is a large body of water that borders the Canadian provinces of Quebec, Ontario and Nunavut.

OBS

Coordinates: 53° 30' 0" N, 80° 30' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie James est une grande étendue d’eau à la frontière des provinces canadiennes du Québec, de l'Ontario et du Nunavut.

OBS

Coordonnées : 53° 30’ 0" N, 80° 30’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 36

Record 37 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Churchill River, 1,609 km long, issues from Churchill Lake in northwestern Saskatchewan and flows southeast, east and northeast across the lowlands of northern Saskatchewan and Manitoba to Hudson Bay at Churchill, Manitoba.

OBS

Coordinates: 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Churchill, longue de 1609 km, sort du lac Churchill, dans le nord-ouest de la Saskatchewan, et coule vers le sud-est, l'est et le nord-est à travers les basses terres du nord de la Saskatchewan et du Manitoba, puis se jette dans la baie d’Hudson à Churchill, au Manitoba.

OBS

Coordonnées : 58° 47’ 45" N, 94° 12’ 15" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 37

Record 38 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 59° 30' 0" N, 67° 30' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Coordonnées : 59° 30’ 0" N, 67° 30’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 38

Record 39 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The North Saskatchewan River (1,287 km long, the first 48.5 km of which is designated as a Canadian Heritage River) is a major tributary to the Saskatchewan River, which ultimately flows into Hudson Bay.

OBS

Coordinates: 52° 45' 20" N, 108° 18' 31" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière Saskatchewan Nord(longue de 1 287 km et dont les premiers 48, 5 km ont été désignés rivière du patrimoine canadien) est un affluent majeur de la rivière Saskatchewan qui se déverse dans la baie d’Hudson.

OBS

Coordonnées : 52° 45’ 20" N, 108° 18’ 31" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 39

Record 40 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Davis Strait, situated between Baffin Island and Greenland, is the entrance to Baffin Bay from the North Atlantic.

OBS

Coordinates: 65° 0' 0" N, 58° 0' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Situé entre l'île de Baffin et le Groenland, le détroit de Davis donne accès à la baie de Baffin par l'Atlantique Nord.

OBS

Coordonnées : 65° 0’ 0" N, 58° 0’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 40

Record 41 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A deep body of water located between Greenland and Baffin Island, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 74° 0' 0" N, 68° 0' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Masse d’eau profonde située entre le Groenland et l’île de Baffin, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 74° 0’ 0" N, 68° 0’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 41

Record 42 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Located in Northern Ontario, between the Ottawa River and Georgian Bay, Lake Nipissing is the third largest lake located entirely within the boundaries of Ontario.

OBS

Coordinates: 46° 17' 26" N, 80° 6' 20" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Situé dans le nord de l'Ontario, entre la rivière des Outaouais et la baie Georgienne, le lac Nipissing est le troisième lac en importance situé complètement à l'intérieur des frontières de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 46° 17’ 26" N, 80° 6’ 20" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 42

Record 43 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Hudson Strait is an arm of the sea connecting the Atlantic Ocean with Hudson Bay and Foxe Channel and separating Baffin Island from the Ungava Peninsula of Québec.

OBS

Coordinates: 62° 0' 0" N, 70° 0' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Le détroit d’Hudson est un bras de mer reliant l'océan Atlantique à la baie d’Hudson et au bassin Foxe, et séparant l'île de Baffin de la péninsule d’Ungava, dans le Nouveau-Québec.

OBS

Coordonnées : 62° 0’ 0" N, 70° 0’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 43

Record 44 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Bay of Fundy is located between the Canadian provinces of New Brunswick and Nova Scotia.

OBS

Coordinates: 44° 56' 44" N, 65° 23' 12" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie de Fundy est située entre les provinces canadiennes du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Écosse.

OBS

Coordonnées : 44° 56’ 44" N, 65° 23’ 12" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 44

Record 45 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Chaleur Bay, which lies between the Gaspé Peninsula, Québec, and northern New Brunswick, is the largest bay in the Gulf of St Lawrence.

OBS

Coordinates: 48° 0' 0" N, 65° 45' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie des Chaleurs, qui s’étend entre la péninsule gaspésienne, au Québec, et le Nord du Nouveau-Brunswick, est la baie la plus large du golfe du Saint-Laurent.

OBS

Coordonnées : 48° 0’ 0" N, 65° 45’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Save record 45

Record 46 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Hudson Bay ... is a large body of saltwater in northeastern Canada ...

OBS

Coordinates: 60° 0' 0" N, 86° 0' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie d’Hudson est une vaste mer intérieure [...] qui pénètre profondément dans le Nord-Est du Canada.

OBS

Coordonnées : 60° 0’ 0" N, 86° 0’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 46

Record 47 2024-03-20

English

Subject field(s)
  • Video Technology
  • Oceanography
CONT

The drop camera is a small submersible camera platform with two medium definition cameras built for quick deployment. This camera is deployed vertically from the vessel while it is stationary or moving only at slow speed.

French

Domaine(s)
  • Vidéotechnique
  • Océanographie
OBS

[...] on a déterminé neufs zones supplémentaires dans la baie Howe où des récifs d’éponges pourraient être présents, d’après les observations de plongeurs en scaphandre autonome, les images prises au moyen d’une caméra lestée et les données géologiques recueillies.

Spanish

Save record 47

Record 48 2023-12-14

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water in Nunavut, west of Ungava Bay.

OBS

Coordinates: 60° 2' 0" N, 69° 40' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau à l'ouest de la baie d’Ungava, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 60° 2’ 0" N, 69° 40’ 0" O.

Spanish

Save record 48

Record 49 2023-10-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water located in Nunavut.

OBS

Coordinates: 61° 38' 0" N, 71° 58' 0" W.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau située au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 61° 38’ 0" N, 71° 58’ 0" O.

Spanish

Save record 49

Record 50 2023-08-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Education (General)
  • Indigenous Peoples
OBS

The James Bay and Northern Quebec Agreement (JBNQA) laid out provisions for the creation of school boards in Indigenous communities in northern Quebec. This included the creation of the Kativik Ilisarniliriniq (Kativik School Board) in Nunavik in 1975. In 1978, the Cree School Board was established under the Quebec Education Act. These changes were later enshrined in the Education Act for Cree, Inuit and Naskapi Native Persons.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
  • Peuples Autochtones
OBS

La Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ) prévoit des dispositions pour la création de commissions scolaires dans des communautés autochtones du nord du Québec. C'est ainsi qu'est créée Kativik Ilisarniliriniq(la commission scolaire Kativik) au Nunavik en 1975. En 1978, la Loi sur l'instruction publique établit la commission scolaire crie. Plus tard, ces changements sont consacrés par la Loi sur l'instruction publique pour les autochtones cris, inuit et naskapis.

Spanish

Save record 50

Record 51 2023-05-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 51

Record 52 2023-05-01

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 52

Record 53 2023-03-27

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 53

Record 54 2023-03-23

English

Subject field(s)
  • Statistics
  • Fish
  • Commercial Fishing
CONT

Year-class size of marine fish is thought to be determined during the first year of life, with density-dependent mortality occurring during the larval or juvenile stages. However, investigations of such dynamics are often limited by data availability. To test this paradigm for winter flounder ... in [the bay], the abundances of 29 year classes moving through seven life stages were analyzed with a novel extension of key-factor analysis.

Key term(s)
  • year class size

French

Domaine(s)
  • Statistique
  • Poissons
  • Pêche commerciale
CONT

L'effectif des classes d’âge de poissons marins serait déterminé durant la première année de vie, tandis que la mortalité densité-dépendante a lieu durant les stades larvaire et juvénile. Toutefois, les études sur ce type de dynamique sont limitées par la disponibilité de données. Pour vérifier ce paradigme pour la plie rouge [...] dans la baie [...], l'abondance de 29 classes d’âge [a été analysée] au fil de sept étapes du cycle biologique à l'aide d’une nouvelle extension d’analyse par facteurs clés.

Spanish

Save record 54

Record 55 2023-03-10

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Melyridae.

Key term(s)
  • Hudson Bay soft winged flower beetle

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Melyridae.

Spanish

Save record 55

Record 56 2023-02-20

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Scarabaeidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Scarabaeidae.

Spanish

Save record 56

Record 57 2022-12-29

English

Subject field(s)
  • Ports
CONT

The harbour development work in [the] bay will consist primarily of building a protected harbour by installing a riprap breakwater, putting in floating berths to accomodate 22 fishing vessels, and providing on-wharf services (electricity and lighting) ...

OBS

on-wharf service: designation usually used in the plural.

Key term(s)
  • on-wharf services

French

Domaine(s)
  • Ports
CONT

Les travaux d’aménagement portuaire dans [la] baie consistent principalement à construire un havre protégé par la mise en place d’un brise-lames en enrochement, à mettre en place des pontons flottants pour 22 bateaux [de pêche, et] de fournir des services à quai(électricité et éclairage) [...]

OBS

service à quai : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Key term(s)
  • services à quai

Spanish

Save record 57

Record 58 2022-11-29

English

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Oceanography
CONT

In recent years, considerable international effort has been dedicated to a better understanding of the generation and transmission of sound in the marine environment and of the potential impacts of marine sound on life in the oceans.

French

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Océanographie
CONT

Le rapport recommande à Pêches et Océans Canada, avec l'aide de Transports Canada, d’effectuer une évaluation du bruit causé par le trafic maritime dans la baie de Fundy afin de déterminer les impacts actuels du bruit marin sur les mammifères marins.

Spanish

Save record 58

Record 59 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
  • Structural Framework
DEF

A beam, girder, or lintel placed horizontally over an opening (such as a window) to support the superstructure.

French

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
  • Charpentes
DEF

Long linteau de forte section, au-dessus d’une baie large [...]

OBS

La baie peut être une vitrine de magasin, une entrée de garage, une grande fenêtre, etc.

Spanish

Save record 59

Record 60 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
DEF

... the fruit of either Lycium barbarum or Lycium chinense, two closely related species of boxthorn ...

Key term(s)
  • wolf berry

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
DEF

Baie rouge orangé comestible [...] produite par un arbuste, le lyciet.

Spanish

Save record 60

Record 61 2022-08-31

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Library Science
OBS

The holdings of the Archives of Manitoba are a rich resource for the study of the history of Manitoba and its people, as well as the history of the Hudson's Bay Company (HBC).

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Bibliothéconomie
OBS

Les ressources documentaires des Archives du Manitoba constituent une ressource précieuse pour la recherche sur l'histoire du Manitoba et sur ses habitants, ainsi que sur l'histoire de la Compagnie de la Baie d’Hudson(HBC).

Spanish

Save record 61

Record 62 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Economics
CONT

The Full Bay fleet has access to the whole Bay of Fundy[,] subject to quota limits and seasons[. Scallop] fishing is the primary activity of these enterprises.

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Économie environnementale
CONT

La flottille de la totalité de la baie a accès à l'ensemble de la baie de Fundy qui est assujettie à des limites de quotas et aux saisons[. La] pêche du pétoncle est la principale activité de ces entreprises.

Spanish

Save record 62

Record 63 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae.

Spanish

Save record 63

Record 64 2022-07-27

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Economics
CONT

The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises ... The Upper Bay fleet is comprised of 16 licences[,] all on vessels primarily less than 45 [feet] length overall ... All licences in this fleet are based in Nova Scotia and New Brunswick ports at the head of the Bay of Fundy ...

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Économie environnementale
CONT

Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d’entreprises de pêche à espèces multiples [...] La flottille de la partie supérieure de la baie comprend 16 permis sur des navires dont la longueur est principalement inférieure à 45 [pieds]. Tous les permis de cette flottille sont établis dans les ports de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick, au fond de la baie de Fundy [...]

Spanish

Save record 64

Record 65 2022-07-21

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Environmental Economics
CONT

The Mid Bay and the Upper Bay fleets have access to portions of the Bay of Fundy and are considered part of multi-species enterprises ... the Mid Bay fleet is comprised of 206 licences with the majority based in New Brunswick ports and the remainder from Nova Scotia ports in the head of the Bay of Fundy and in the Digby area. The majority of vessels in this fleet range from [30 to 45 feet].

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Économie environnementale
CONT

Les flottilles du milieu de la baie et de la partie supérieure de la baie ont accès à des parties de la baie de Fundy, et on considère qu'elles font partie d’entreprises de pêche à espèces multiples [...] la flottille du milieu de la baie comprend 206 permis, la plupart d’entre eux étant établis dans les ports du Nouveau-Brunswick, et le reste provenant de ports de la Nouvelle-Écosse, dans le fond de la baie de Fundy et dans la zone de Digby. La longueur de la plupart des navires de cette flottille varie de 30 à 45 [pieds].

Spanish

Save record 65

Record 66 2022-07-15

English

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Linyphiidae.

French

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Linyphiidae.

Spanish

Save record 66

Record 67 2022-06-17

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Mohawks of the Bay of Quinte: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Mohawks of the Bay of Quinte: band located in Ontario.

OBS

Linguistic group: Iroquoian.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Mohawks of the Bay of Quinte : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Mohawks of the Bay of Quinte : bande vivant en Ontario.

OBS

Famille linguistique : Iroquoien.

Spanish

Save record 67

Record 68 2022-06-16

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Gull Bay: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Gull Bay: band located in Ontario.

OBS

Linguistic group: Algonquian.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Gull Bay : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Gull Bay : bande vivant en Ontario.

OBS

Famille linguistique : Algonquien.

Spanish

Save record 68

Record 69 2022-06-16

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Bay of Quinte Mohawk: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Bay of Quinte Mohawk: band located in Ontario.

OBS

Linguistic Group: Algonquian.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Bay of Quinte Mohawk : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Bay of Quinte Mohawk : bande vivant en Ontario.

OBS

Famille linguistique : Iroquoien.

Spanish

Save record 69

Record 70 2022-06-14

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

West Bay Band: band located in Ontario.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

bande de la baie Ouest : bande vivant en Ontario.

Spanish

Save record 70

Record 71 2022-06-09

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Netsilingmiut are one of several groups of Inuit who live on the Arctic coast of Canada west of Hudson Bay.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Les Inuits de Netsilik(ou Netsilingmiut) sont l'un des nombreux groupes inuits vivant sur la côte arctique du Canada, à l'ouest de la baie d’Hudson.

Spanish

Save record 71

Record 72 2022-06-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa, Library of Parliament, Parliamentary Research Branch (PRB), June 1999. (Parliamentary Research Brief, PRB99-8E).

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa, Bibliothèque du Parlement, Direction de la recherche parlementaire, Juin 1999. (PRB99-8F).

Spanish

Save record 72

Record 73 2022-04-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Geomorphology and Geomorphogeny
OBS

As part of the Greenbelt, the Oak Ridges Moraine is an environmentally sensitive, geological landform in south-central Ontario that stretches 160 kilometres from the Trent River in the east to the Niagara Escarpment in the west, covering approximately 470,000 acres.

OBS

A landform in Ontario that has officially approved names in both English and French.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Géomorphologie et géomorphogénie
OBS

La moraine d’Oak Ridges [...] est un des reliefs de l'Ontario. Cette crête irrégulière de 160 kilomètres s’étend de l'est vers l'ouest, de la rivière Trent à l'escarpement du Niagara. Parallèle à la rive nord du lac Ontario, la moraine sépare les bassins hydrographiques qui alimentent le lac Ontario à l'ouest et la baie Georgienne, le lac Simcoe et la rivière Trent au nord.

OBS

Forme de relief en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement.

Spanish

Save record 73

Record 74 2022-01-27

English

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
  • Indigenous Peoples (General)
OBS

An Algonquian-speaking North American [Indigenous people] who lived on both sides of the Penobscot Bay and throughout the Penobscot River basin in what is now the state of Maine, United States.

French

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
  • Peuples Autochtones (Généralités)
OBS

[...] les Pentagouets vivaient aux alentours de la baie de Penobscot et du fleuve Penobscot, dans le Maine, aux États-Unis.

Spanish

Save record 74

Record 75 2022-01-19

English

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting

French

Domaine(s)
  • Levage

Spanish

Save record 75

Record 76 2022-01-17

English

Subject field(s)
  • Panels and Supporting Framework (Electronics)
  • Computer Hardware
  • Electrical Components
DEF

A free-standing or fixed structure for housing electrical and electronic equipment.

CONT

[A robber is an] exposed area generally attached to a rack used in electroplating, usually to provide a more uniform current density on plated parts.

French

Domaine(s)
  • Panneaux, cadres et supports (Électronique)
  • Matériel informatique
  • Composants électrotechniques
DEF

Ossature fixe, généralement métallique, sur laquelle sont montés des appareils, panneaux ou platines supportant des pièces.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Paneles y estructura de soportes (Electrónica)
  • Equipo físico de computadora (Hardware)
  • Componentes eléctricos
DEF

Marco metálico en donde pueden montarse los paneles o tableros eléctricos, electrónicos u otros equipos como, por ejemplo, amplificadores y unidades de suministro eléctrico.

CONT

Los conectores modulares se pueden utilizar para placas de circuito impreso o para montarlos en un armazón metálico y flotante [...]

OBS

armazón: término de género gramatical ambiguo.

Save record 76

Record 77 2021-12-20

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hydrology and Hydrography
  • Water Resources Management
  • Water Pollution
OBS

Completed in 2004. The International Missisquoi Bay Task Force was established to examine possible transboundary implications of the Alburg-Swanton Bridge, which crosses the waters connecting Missisquoi Bay with the rest of Lake Champlain in the State of Vermont.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
  • Gestion des ressources en eau
  • Pollution de l'eau

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Hidrología e hidrografía
  • Gestión de recursos hídricos
  • Contaminación del agua
Save record 77

Record 78 2021-12-20

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Water Resources Management
  • Water Pollution
  • Anti-pollution Measures
OBS

Completed in 2012. The Study Board was established to help implement a transboundary initiative to reduce phosphorus loading in Lake Champlain's Missisquoi Bay.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Gestion des ressources en eau
  • Pollution de l'eau
  • Mesures antipollution

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Gestión de recursos hídricos
  • Contaminación del agua
  • Medidas contra la contaminación
Save record 78

Record 79 2021-11-30

English

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

... a scheduled airline service on short routes with a simplified fare and class structure.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

[...] un projet novateur de navette aérienne entre les communautés cries de la Baie James et les centres médicaux du sud de la province [a été lancé]. En plus de fournir un service plus rapide et plus efficace, le [service d’aviation] offre aux patients, à leurs accompagnateurs et au personnel soignant et administratif, un service de réservation et de nolisement exclusif 7 jours par semaine, ainsi qu'un service d’évacuation médicale [tous les jours, 24 heures sur 24].

Spanish

Save record 79

Record 80 2021-10-26

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

... a peninsula along the south shore of the Saint Lawrence River to the east of the Matapedia Valley in Quebec, Canada, that extends into the Gulf of Saint Lawrence.

OBS

Coordinates: 48° 40' 00" N, 65° 59' 59" W.

OBS

Gaspé: not to be confused with the city of Gaspé, Quebec.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Péninsule du Canada(Québec), comprise entre l'estuaire du Saint-Laurent au Nord, le golfe du Saint-Laurent à l'Est, la baie des Chaleurs et le Nouveau-Brunswick au Sud.

OBS

Coordonnées : 48° 40’ 00" N, 65° 59’ 59" O.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 80

Record 81 2021-06-09

English

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
CONT

[A] breed of sporting dog, developed in the United States in the 19th century to retrieve downed fowl from icy coastal waters.

Key term(s)
  • Chessy

French

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

Le sous-poil du retriever de la baie de Chesapeake est fin et pelucheux, et il contient des huiles naturelles qui protègent l'animal lorsqu'il se jette dans l'eau froide pour rapporter un canard.

Spanish

Save record 81

Record 82 2021-05-31

English

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Key term(s)
  • oyster growout area

French

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Mollusques, échinodermes et procordés
CONT

[Les] entreprises ostréicoles exploitent les claires sur 2 200 hectares, la surface de chacun de ses marais allant de moins d’un hectare jusqu’à 50 hectares […] Le bassin […] constitue le premier site d’affinage et d’élevage [des huîtres] en claires […]

OBS

Le parc d’affinage est situé en mer, sur la côte ou sur l'estran le plus proche de la côte(aber, ria, fond de baie, anciens marais salants, etc.).

Spanish

Save record 82

Record 83 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bay window: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fenêtre en baie : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Spanish

Save record 83

Record 84 2020-12-03

English

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A wetland that is periodically inundated by standing or slowly moving fresh water ...

CONT

Freshwater marshes occur on nearly all continents and include 20–25% of all natural freshwater wetlands globally. Freshwater marshes include all nonforested wetlands except peatlands (e.g., bogs, fens, and mires) and shallow open water wetlands, and are dominated by herbaceous plants, particularly grasses, sedges, and rushes.

OBS

freshwater marsh: designation used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Terre humide inondée périodiquement par des eaux douces calmes ou qui se déplacent lentement [...]

CONT

Les estuaires sont soumis à l'influence des marées et la transition entre l'eau douce et l'eau salée de l'océan se fait graduellement. Dans la baie de Chesapeake, ce changement aboutit à trois types de biotopes distincts : un marais d’eau douce en amont de la baie, un marais d’eau saumâtre(modérément salée) au milieu de la baie et un marais salé sur la façade océanique de la baie.

OBS

marais d’eau douce : désignation en usage à Parcs Canada.

Spanish

Save record 84

Record 85 2020-09-29

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

Musquash Estuary Marine Protected Area (MPA) is located 20 km southwest of Saint John, New Brunswick; its boundary is defined by the water level at low tide. Musquash is unique among Bay of Fundy estuaries due to its size, expansive salt marshes, and natural condition. It is the largest, ecologically-intact estuary in the Bay of Fundy. This productive habitat is home to many birds, mammals, fish, invertebrates, and marine plants.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

La zone de protection marine(ZPM) de l'estuaire de la Musquash est située à 20 km au sud-ouest de Saint John, au Nouveau-Brunswick; sa limite correspond au niveau de l'eau à marée basse. Parmi les estuaires de la baie de Fundy, celui de la Musquash est unique par sa dimension, ses vastes marais salés et son état naturel. Il s’agit du plus grand estuaire demeuré intact sur le plan écologique dans la baie de Fundy. Cet habitat productif abrite de nombreuses espèces d’oiseaux, de mammifères, de poissons, d’invertébrés et de plantes marines.

Spanish

Save record 85

Record 86 2020-09-29

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management
  • Oceanography
OBS

The Gilbert Bay MPA was designated in 2005 at the request of local stakeholders, to protect a genetically distinct resident population of golden cod in Gilbert Bay known as the Gilbert Bay cod.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
  • Océanographie
OBS

La ZPM de la baie Gilbert a été créée en 2005 à la demande d’intervenants locaux, afin de protéger une population résidente de morues dorées aux caractéristiques génétiques distinctes, connue sous le nom de «morue de la baie Gilbert».

Spanish

Save record 86

Record 87 2020-05-01

English

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Biogeography
  • Animal Behaviour
CONT

… the summering aggregations are managed as individual stocks.

French

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Biogéographie
  • Comportement animal
CONT

Comment minimiser les conséquences sur la plus grande agrégation estivale de bélugas du monde, située dans la partie ouest de la baie d’Hudson?

Spanish

Save record 87

Record 88 2020-05-01

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

During spring, surface warming, sea-ice melt waters, and continental runoff produce a lower-salinity and higher-temperature surface layer.

Key term(s)
  • continental run-off

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Dans les eaux peu profondes de la baie d’Hudson, les courants circulent suivant une gyre dirigée dans le sens antihoraire […] influencée par les vents et par le ruissellement continental(apports d’eau douce par les fleuves et rivières et la fonte des glaces au printemps et en été) […]

Spanish

Save record 88

Record 89 2020-03-03

English

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Primulaceae.

OBS

coral berry; coralberry: common names also used to refer to the species Aechmea fulgens and Symphoricarpos orbiculatus.

French

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Primulaceae.

Spanish

Save record 89

Record 90 2019-11-07

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • National History
  • Genealogy
OBS

[The Tor Bay Acadien Society is] a non-profit volunteer organization representing Acadians who live in, or have links and interest in the Tor Bay region of Guysborough County, Nova Scotia. Its goals are to promote and encourage Acadian culture, genealogy and history research and sharing this information with all who are interested in the Tor Bay Acadian families and communities. It attempts to develop effective means of facilitating communications and connecting voices regardless of location. It promotes the sharing of information to all interested people as regularly as possible and hold local annual celebrations aimed at encouraging Acadian culture, genealogy, and history as well as provide family enjoyment in the area.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Histoires nationales
  • Généalogie
OBS

[La Société des Acadiens de la Région de Tor Baie est un] organisme bénévole à but non lucratif représentant les Acadiens qui vivent ou ont des liens et des intérêts dans la région de Tor Bay dans le comté de Guysborough, en Nouvelle-Écosse. Ses objectifs sont de promouvoir et d’encourager la recherche sur la culture, la généalogie et l'histoire des Acadiens et de partager cette information avec tous ceux qui s’intéressent aux familles et aux communautés acadiennes de Tor Bay. Il tente de développer des moyens efficaces pour faciliter les communications et connecter les voix indépendamment du lieu. Il encourage le partage d’informations avec toutes les personnes intéressées aussi régulièrement que possible et organise des célébrations annuelles locales dans le but d’encourager la culture, la généalogie et l'histoire acadiennes, ainsi que de permettre aux familles de s’amuser dans la région.

Spanish

Save record 90

Record 91 2019-06-26

English

Subject field(s)
  • Surveying
  • Mathematical Geography
CONT

The average contour for the peak period of bergy water in Baffin Bay has a maximum near Clyde River with a corresponding area where the rate of forecast success was low between 2011 and 2014.

French

Domaine(s)
  • Arpentage
  • Géographie mathématique
CONT

Le contour moyen de la période maximum d’eau bergée dans la baie de Baffin possède un maximum près de Clyde River à laquelle correspond une zone où peu de succès de prévision s’est produit entre 2011 et 2014.

OBS

contour moyen : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Save record 91

Record 92 2019-05-30

English

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

Coordinates: 50° 22′ 30″ N, 95° 46′ 55″ W.

French

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Coordonnées : 50° 22′ 30″ N, 95° 46′ 55″ O.

Spanish

Save record 92

Record 93 2019-05-06

English

Subject field(s)
  • Mythology

French

Domaine(s)
  • Mythologie
OBS

Monstre imaginaire micmac qui habiterait sur une île de la baie des Chaleurs.

Spanish

Save record 93

Record 94 2019-01-29

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
  • Indigenous Arts and Culture
OBS

A dialect of the Cree language spoken mainly on the lower east coast of Hudson Bay.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
  • Arts et culture autochtones
OBS

Dialecte du cri parlé principalement au sud de la côte est de la baie d’Hudson.

Spanish

Save record 94

Record 95 2019-01-29

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

A dialect of the Cree language spoken on the east coast of James Bay.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
  • Arts et culture autochtones
DEF

Dialecte du cri parlé sur la côte est de la baie James.

Spanish

Save record 95

Record 96 2018-09-04

English

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

A centerboard, V-bottomed sailing boat common on the Chesapeake Bay and Atlantic coast of the United States ...

OBS

The rig consists of one mast with pronounced rake aft, on which are set a leg-of-mutton mainsail and a stay foresail or jib ... It is used for oyster dredging and as a market boat. It is also a popular form of hull for small yachts.

OBS

corner boat: In Provincetown, Massachusetts, [the skipjack] is called corner boat on account of the sharp angle formed by the topsides and bottom.

French

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

Voilier d’origine américaine, construit sur les rivages de la baie de Chesapeak.

OBS

Ces bateaux étaient utilisés pour draguer les huître, et hors saison ils faisaient du transport. Ils mesurent entre 18 et 30 m, et seront construits de 1850 à 1950. En 1980 ils pêchaient encore, mais il était interdit de les motoriser, pour protéger la ressource.

Spanish

Save record 96

Record 97 2018-07-06

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Furs and Fur Industry
OBS

The highest ranking commissioned officer under the Deed Polls of 1821 and 1834; entitled to slightly less than one per cent of the fur trade profits in each outfit; usually in charge of districts; had the right to sit at the annual meeting of the council and to vote on promotions for clerks and chief traders.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Officier breveté ayant le plus haut rang en vertu des actes formalistes unilatéraux de 1821 et de 1834. Il a droit à légèrement moins d’un pour cent des profits de la traite des fourrures pour chaque ravitaillement, est généralement responsable des districts, et a le droit de siéger à la réunion annuelle du conseil et de voter sur les promotions des commis [...] et des traiteurs en chef [...]

OBS

facteur en chef : expression en usage au sein de la Compagnie de la Baie d’Hudson pour désigner l'officier aux commandes d’un poste de traite de district.

Spanish

Save record 97

Record 98 2018-02-26

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Lacustrine bay water: These wetlands are similar to tidal bay water wetlands but are situated on freshwater lakes.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Eau lacustrienne de baie : Ces terres humides sont semblables aux eaux de baie à marée, mais se trouvent dans les lacs d’eau douce.

Spanish

Save record 98

Record 99 2018-02-26

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Estuarine bay water: These wetlands are similar to tidal bay water wetlands but are situated in estuaries.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Eau estuarienne de baie : Ces terres humides sont semblables aux eaux de baie à marée, mais se trouvent dans les estuaires.

Spanish

Save record 99

Record 100 2018-02-26

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Tidal shore water: These wetlands occur in the open coastal zone and are less protected from wave and long-shore drift than coastal bay water wetlands.

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Eau de rivage à marée : Ces terres humides se trouvent dans la zone côtière ouverte et sont moins protégées des vagues et des dérives littorales que les eaux de baie à marée.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: