TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BAIE GEORGIENNE [40 records]
Record 1 - internal organization data 2024-05-21
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 1, Main entry term, English
- Georgian Bay
1, record 1, English, Georgian%20Bay
correct, see observation, Ontario
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Georgian Bay is a northeast arm of Lake Huron in southcentral Ontario. 2, record 1, English, - Georgian%20Bay
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45º 30' 56'' N, 81º 4' 13'' W. 3, record 1, English, - Georgian%20Bay
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, record 1, English, - Georgian%20Bay
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, record 1, English, - Georgian%20Bay
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 1, Main entry term, French
- baie Georgienne
1, record 1, French, baie%20Georgienne
correct, see observation, feminine noun, Ontario
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formant un bras au nord-est du Lac Huron, la baie Georgienne est située au centre sud de l'Ontario. 2, record 1, French, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45º 30’ 56’’ N, 81º 4’ 13’’ O. 3, record 1, French, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, record 1, French, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, record 1, French, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, record 1, French, - baie%20Georgienne
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2024-04-30
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 2, Main entry term, English
- Lake Nipissing
1, record 2, English, Lake%20Nipissing
correct, see observation, Ontario
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Located in Northern Ontario, between the Ottawa River and Georgian Bay, Lake Nipissing is the third largest lake located entirely within the boundaries of Ontario. 2, record 2, English, - Lake%20Nipissing
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 17' 26" N, 80° 6' 20" W. 3, record 2, English, - Lake%20Nipissing
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, record 2, English, - Lake%20Nipissing
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, record 2, English, - Lake%20Nipissing
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 2, Main entry term, French
- lac Nipissing
1, record 2, French, lac%20Nipissing
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Situé dans le nord de l'Ontario, entre la rivière des Outaouais et la baie Georgienne, le lac Nipissing est le troisième lac en importance situé complètement à l'intérieur des frontières de l'Ontario. 2, record 2, French, - lac%20Nipissing
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 17’ 26" N, 80° 6’ 20" O. 3, record 2, French, - lac%20Nipissing
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, record 2, French, - lac%20Nipissing
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, record 2, French, - lac%20Nipissing
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, record 2, French, - lac%20Nipissing
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2023-02-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- Georgian Bay chafer
1, record 3, English, Georgian%20Bay%20chafer
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Scarabaeidae. 2, record 3, English, - Georgian%20Bay%20chafer
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- hanneton de la baie Georgienne
1, record 3, French, hanneton%20de%20la%20baie%20Georgienne
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Scarabaeidae. 2, record 3, French, - hanneton%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2022-04-06
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Record 4, Main entry term, English
- Oak Ridges Moraine
1, record 4, English, Oak%20Ridges%20Moraine
correct, Ontario
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
As part of the Greenbelt, the Oak Ridges Moraine is an environmentally sensitive, geological landform in south-central Ontario that stretches 160 kilometres from the Trent River in the east to the Niagara Escarpment in the west, covering approximately 470,000 acres. 2, record 4, English, - Oak%20Ridges%20Moraine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A landform in Ontario that has officially approved names in both English and French. 3, record 4, English, - Oak%20Ridges%20Moraine
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Record 4, Main entry term, French
- moraine d’Oak Ridges
1, record 4, French, moraine%20d%26rsquo%3BOak%20Ridges
correct, feminine noun, Ontario
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La moraine d’Oak Ridges [...] est un des reliefs de l'Ontario. Cette crête irrégulière de 160 kilomètres s’étend de l'est vers l'ouest, de la rivière Trent à l'escarpement du Niagara. Parallèle à la rive nord du lac Ontario, la moraine sépare les bassins hydrographiques qui alimentent le lac Ontario à l'ouest et la baie Georgienne, le lac Simcoe et la rivière Trent au nord. 2, record 4, French, - moraine%20d%26rsquo%3BOak%20Ridges
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Forme de relief en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement. 3, record 4, French, - moraine%20d%26rsquo%3BOak%20Ridges
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-12-07
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Record 5, Main entry term, English
- Southern Georgian Bay Chamber of Commerce
1, record 5, English, Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Midland Chamber of Commerce and the Penetanguishene-Tiny Chamber of Commerce were dissolved on 2003-12-03 and merged to form the Southern Georgian Bay Chamber of Commerce. 2, record 5, English, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Southern Georgian Bay Chamber of Commerce [promotes] and [improves] the commercial, professional, industrial, agricultural, economic, civic and social well being of the district served by [the] organization. 3, record 5, English, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Objectives. Tourism: To facilitate and promote tourism on behalf of [its] membership. Business Membership: [To] serve its membership with many benefits, promotional and networking opportunities. Communication: Open lines of communication amongst [its] membership through various avenues and to make efforts to communicate in a person's first language. 3, record 5, English, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Record 5, Key term(s)
- Chamber of Commerce of Southern Georgian Bay
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Record 5, Main entry term, French
- Southern Georgian Bay Chamber of Commerce
1, record 5, French, Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- Chambre de Commerce de la Baie Georgienne Sud 2, record 5, French, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20Baie%20Georgienne%20%20Sud
feminine noun, Ontario
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Midland Chamber of Commerce et la Penetanguishene-Tiny Chamber of Commerce ont été dissoutes le 3 décembre 2003 et ont fusionné pour créer la Southern Georgian Bay Chamber of Commerce. 3, record 5, French, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Record 5, Key term(s)
- Chamber of Commerce of Southern Georgian Bay
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2016-03-31
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 6, Main entry term, English
- Strauss Island
1, record 6, English, Strauss%20Island
correct, Ontario
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An island in the east part of Georgian Bay. 2, record 6, English, - Strauss%20Island
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 11' 25" N, 80° 9' 59" W (Ontario). 3, record 6, English, - Strauss%20Island
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 6, Main entry term, French
- île Strauss
1, record 6, French, %C3%AEle%20Strauss
correct, feminine noun, Ontario
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'est de la baie Georgienne. 2, record 6, French, - %C3%AEle%20Strauss
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 11’ 25" N, 80° 9’ 59" O (Ontario). 3, record 6, French, - %C3%AEle%20Strauss
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2016-03-02
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 7, Main entry term, English
- Penetanguishene
1, record 7, English, Penetanguishene
correct, Ontario
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A town at the southern end of Georgian Bay. 2, record 7, English, - Penetanguishene
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 47' 2" N, 79° 54' 0" W (Ontario). 3, record 7, English, - Penetanguishene
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 7, Main entry term, French
- Penetanguishene
1, record 7, French, Penetanguishene
correct, Ontario
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ville à l'extrémité sud de la baie Georgienne. 2, record 7, French, - Penetanguishene
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 47’ 2" N, 79° 54’ 0" O (Ontario). 3, record 7, French, - Penetanguishene
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2016-03-02
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 8, Main entry term, English
- Waitabit Point
1, record 8, English, Waitabit%20Point
correct, Ontario
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A point at the southern end of Georgian Bay, near Penetanguishene. 2, record 8, English, - Waitabit%20Point
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 47' 17" N, 79° 56' 31" W (Ontario). 3, record 8, English, - Waitabit%20Point
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 8, Main entry term, French
- pointe Waitabit
1, record 8, French, pointe%20Waitabit
correct, feminine noun, Ontario
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pointe à l'extrémité sud de la baie Georgienne, près de Penetanguishene. 2, record 8, French, - pointe%20Waitabit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 47’ 17" N, 79° 56’ 31" O (Ontario). 3, record 8, French, - pointe%20Waitabit
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2016-03-02
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 9, Main entry term, English
- Midland
1, record 9, English, Midland
correct, Ontario
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A town at the southern end of Georgian Bay. 2, record 9, English, - Midland
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 45' 1" N, 79° 53' 1" W (Ontario). 3, record 9, English, - Midland
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 9, Main entry term, French
- Midland
1, record 9, French, Midland
correct, Ontario
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ville à l'extrémité sud de la baie Georgienne. 2, record 9, French, - Midland
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 45’ 1" N, 79° 53’ 1" O (Ontario). 3, record 9, French, - Midland
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2016-03-02
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 10, Main entry term, English
- Idletime Island
1, record 10, English, Idletime%20Island
correct, Ontario
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An island in the east part of Georgian Bay, near Parry Sound. 2, record 10, English, - Idletime%20Island
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 14' 11" N, 80° 11' 13" W (Ontario). 3, record 10, English, - Idletime%20Island
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 10, Main entry term, French
- île Idletime
1, record 10, French, %C3%AEle%20Idletime
correct, feminine noun, Ontario
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Île dans l'est de la baie Georgienne, près de Parry Sound. 2, record 10, French, - %C3%AEle%20Idletime
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 14’ 11" N, 80° 11’ 13" O (Ontario). 3, record 10, French, - %C3%AEle%20Idletime
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2016-03-01
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Parks and Botanical Gardens
Record 11, Main entry term, English
- Algonquin Provincial Park
1, record 11, English, Algonquin%20Provincial%20Park
correct, Ontario
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A provincial park between the Georgian Bay and the Ottawa River. 2, record 11, English, - Algonquin%20Provincial%20Park
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 50' 12" N, 78° 25' 45" W (Ontario). 3, record 11, English, - Algonquin%20Provincial%20Park
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Parcs et jardins botaniques
Record 11, Main entry term, French
- parc provincial Algonquin
1, record 11, French, parc%20provincial%20Algonquin
correct, masculine noun, Ontario
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Parc provincial entre la baie Georgienne et la rivière des Outaouais. 2, record 11, French, - parc%20provincial%20Algonquin
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 50’ 12" N, 78° 25’ 45" O (Ontario). 3, record 11, French, - parc%20provincial%20Algonquin
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2016-02-22
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 12, Main entry term, English
- Jergens Island
1, record 12, English, Jergens%20Island
correct, Ontario
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An island in the Georgian Bay, northwest of the town of Parry Sound, in Ontario. 2, record 12, English, - Jergens%20Island
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 32' 58" N, 80° 26' 19" W (Ontario). 3, record 12, English, - Jergens%20Island
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 12, Main entry term, French
- île Jergens
1, record 12, French, %C3%AEle%20Jergens
correct, feminine noun, Ontario
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Île dans la baie Georgienne, au nord-ouest de la ville de Parry Sound, en Ontario. 2, record 12, French, - %C3%AEle%20Jergens
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 32’ 58" N, 80° 26’ 19" O (Ontario). 3, record 12, French, - %C3%AEle%20Jergens
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2016-02-22
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 13, Main entry term, English
- Parry Sound
1, record 13, English, Parry%20Sound
correct, Ontario
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A town on the east shore of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 13, English, - Parry%20Sound
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 21' 14" N, 80° 2' 10" W (Ontario). 3, record 13, English, - Parry%20Sound
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, record 13, English, - Parry%20Sound
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 13, Main entry term, French
- Parry Sound
1, record 13, French, Parry%20Sound
correct, Ontario
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ville sur la rive est de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 13, French, - Parry%20Sound
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 21’ 14" N, 80° 2’ 10" O (Ontario). 3, record 13, French, - Parry%20Sound
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, record 13, French, - Parry%20Sound
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2016-02-19
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 14, Main entry term, English
- Manitoulin Island
1, record 14, English, Manitoulin%20Island
correct, Ontario
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An island between Lake Huron and the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 14, English, - Manitoulin%20Island
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 47' 26" N, 82° 15' 11" W (Ontario). 3, record 14, English, - Manitoulin%20Island
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 14, Main entry term, French
- île Manitoulin
1, record 14, French, %C3%AEle%20Manitoulin
correct, feminine noun, Ontario
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Île entre le lac Huron et la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 14, French, - %C3%AEle%20Manitoulin
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 47’ 26" N, 82° 15’ 11" O (Ontario). 3, record 14, French, - %C3%AEle%20Manitoulin
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2016-02-09
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 15, Main entry term, English
- Eugenia Falls
1, record 15, English, Eugenia%20Falls
correct, plural, Ontario
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Falls in the village of Eugenia, south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 15, English, - Eugenia%20Falls
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 18' 46" N, 80° 31' 37" W (Ontario). 3, record 15, English, - Eugenia%20Falls
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 15, Main entry term, French
- chutes Eugenia
1, record 15, French, chutes%20Eugenia
correct, feminine noun, plural, Ontario
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chutes dans le village d’Eugenia, au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 15, French, - chutes%20Eugenia
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 18’ 46" N, 80° 31’ 37" O (Ontario). 3, record 15, French, - chutes%20Eugenia
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2016-02-09
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 16, Main entry term, English
- Cuckoo Valley
1, record 16, English, Cuckoo%20Valley
correct, Ontario
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A valley in the village of Eugenia, south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 16, English, - Cuckoo%20Valley
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 18' 42" N, 80° 31' 48" W (Ontario). 3, record 16, English, - Cuckoo%20Valley
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 16, Main entry term, French
- vallée Cuckoo
1, record 16, French, vall%C3%A9e%20Cuckoo
correct, feminine noun, Ontario
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Vallée dans le village d’Eugenia, au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 16, French, - vall%C3%A9e%20Cuckoo
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 18’ 42" N, 80° 31’ 48" O (Ontario). 3, record 16, French, - vall%C3%A9e%20Cuckoo
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2016-02-09
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 17, Main entry term, English
- Eugenia
1, record 17, English, Eugenia
correct, Ontario
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A village south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 17, English, - Eugenia
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 18' 42" N, 80° 31' 8" W (Ontario). 3, record 17, English, - Eugenia
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 17, Main entry term, French
- Eugenia
1, record 17, French, Eugenia
correct, Ontario
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Village au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 17, French, - Eugenia
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 18’ 42" N, 80° 31’ 8" O (Ontario). 3, record 17, French, - Eugenia
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-02-09
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 18, Main entry term, English
- Mocking Bird Island
1, record 18, English, Mocking%20Bird%20Island
correct, Ontario
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An island in the northern part of the Georgian Bay, near Killarney, in Ontario. 2, record 18, English, - Mocking%20Bird%20Island
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 58' 25" N, 81° 24' 41" W (Ontario). 3, record 18, English, - Mocking%20Bird%20Island
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 18, Main entry term, French
- île Mocking Bird
1, record 18, French, %C3%AEle%20Mocking%20Bird
correct, feminine noun, Ontario
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Île dans le nord de la baie Georgienne, près de Killarney, en Ontario. 2, record 18, French, - %C3%AEle%20Mocking%20Bird
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 58’ 25" N, 81° 24’ 41" O (Ontario). 3, record 18, French, - %C3%AEle%20Mocking%20Bird
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 2016-02-09
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Parks and Botanical Gardens
Record 19, Main entry term, English
- Killarney Provincial Park
1, record 19, English, Killarney%20Provincial%20Park
correct, Ontario
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A provincial park north of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 19, English, - Killarney%20Provincial%20Park
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 6' 2" N, 81° 22' 52" W (Ontario). 3, record 19, English, - Killarney%20Provincial%20Park
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Parcs et jardins botaniques
Record 19, Main entry term, French
- Parc provincial Killarney
1, record 19, French, Parc%20provincial%20Killarney
correct, masculine noun, Ontario
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Parc provincial au nord de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 19, French, - Parc%20provincial%20Killarney
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 6’ 2" N, 81° 22’ 52" O (Ontario). 3, record 19, French, - Parc%20provincial%20Killarney
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-02-09
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 20, Main entry term, English
- Killarney
1, record 20, English, Killarney
correct, Ontario
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A town on the northern shore of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 20, English, - Killarney
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 46° 3' 39" N, 80° 58' 56" W (Ontario). 3, record 20, English, - Killarney
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 20, Main entry term, French
- Killarney
1, record 20, French, Killarney
correct, Ontario
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ville sur la rive nord de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 20, French, - Killarney
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 46° 3’ 39" N, 80° 58’ 56" O (Ontario). 3, record 20, French, - Killarney
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-02-09
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 21, Main entry term, English
- Eugenia Lake
1, record 21, English, Eugenia%20Lake
correct, Ontario
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A lake near the village of Eugenia, south of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 21, English, - Eugenia%20Lake
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 19' 36" N, 80° 29' 53" W (Ontario). 3, record 21, English, - Eugenia%20Lake
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 21, Main entry term, French
- lac Eugenia
1, record 21, French, lac%20Eugenia
correct, masculine noun, Ontario
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Lac près du village d’Eugenia, au sud de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 21, French, - lac%20Eugenia
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 19’ 36" N, 80° 29’ 53" O (Ontario). 3, record 21, French, - lac%20Eugenia
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-01-26
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 22, Main entry term, English
- Britt
1, record 22, English, Britt
correct, Ontario
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A village on the northeast shore of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 22, English, - Britt
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 46' 24" N, 80° 33' 23" W (Ontario). 3, record 22, English, - Britt
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 22, Main entry term, French
- Britt
1, record 22, French, Britt
correct, Ontario
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Village sur la rive nord-est de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 22, French, - Britt
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 46’ 24" N, 80° 33’ 23" O (Ontario). 3, record 22, French, - Britt
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-01-26
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 23, Main entry term, English
- Owen Sound
1, record 23, English, Owen%20Sound
correct, Ontario
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A city south of the Bruce Peninsula, in the southwestern part of the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 23, English, - Owen%20Sound
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44° 34' 11" N, 80° 55' 50" W (Ontario). 3, record 23, English, - Owen%20Sound
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, record 23, English, - Owen%20Sound
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 23, Main entry term, French
- Owen Sound
1, record 23, French, Owen%20Sound
correct, Ontario
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ville au sud de la péninsule Bruce, dans le sud-ouest de la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 23, French, - Owen%20Sound
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44° 34’ 11" N, 80° 55’ 50" O (Ontario). 3, record 23, French, - Owen%20Sound
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d’un lieu habité n’a qu’une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l’acte d’incorporation de l’entité. 2, record 23, French, - Owen%20Sound
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-01-26
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 24, Main entry term, English
- Free Drinks Passage
1, record 24, English, Free%20Drinks%20Passage
correct, Ontario
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A passage in the Georgian Bay, near the village of Britt, in Ontario. 2, record 24, English, - Free%20Drinks%20Passage
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45° 50' 2" N, 80° 44' 1" W (Ontario). 3, record 24, English, - Free%20Drinks%20Passage
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 24, Main entry term, French
- passage Free Drinks
1, record 24, French, passage%20Free%20Drinks
correct, masculine noun, Ontario
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Passage dans la baie Georgienne, près du village de Britt, en Ontario. 2, record 24, French, - passage%20Free%20Drinks
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45° 50’ 2" N, 80° 44’ 1" O (Ontario). 3, record 24, French, - passage%20Free%20Drinks
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2014-11-14
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 25, Main entry term, English
- Giants Tomb Island
1, record 25, English, Giants%20Tomb%20Island
correct, Ontario
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
An island in the Georgian Bay, in Ontario. 2, record 25, English, - Giants%20Tomb%20Island
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 44º 54' 15'' N, 80º 0' 11'' W (Ontario). 3, record 25, English, - Giants%20Tomb%20Island
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Giants Tomb Island: name officially approved by the Ontario Geographic Names Board. 2, record 25, English, - Giants%20Tomb%20Island
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 25, Main entry term, French
- île Travers
1, record 25, French, %C3%AEle%20Travers
correct, feminine noun, Ontario
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Île située dans la baie Georgienne, en Ontario. 2, record 25, French, - %C3%AEle%20Travers
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 44º 54’ 15’’ N, 80º 0’ 11’’ O (Ontario). 3, record 25, French, - %C3%AEle%20Travers
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
île Travers : nom approuvé officiellement par la Commission de toponymie de l’Ontario. 2, record 25, French, - %C3%AEle%20Travers
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2014-06-18
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Record 26, Main entry term, English
- Georgian Bay Islands National Park of Canada
1, record 26, English, Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
correct, see observation, Ontario
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- Georgian Bay Islands National Park 2, record 26, English, Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park
former designation, correct, see observation, Ontario
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A national park managed by Parks Canada. 3, record 26, English, - Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Named after the "Georgian Bay Islands," the name of an uninhabited place not in the Gazetteer, itself named after "Georgian Bay," a name of pan-Canadian significance. 4, record 26, English, - Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, record 26, English, - Georgian%20Bay%20Islands%20National%20Park%20of%20Canada
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Record 26, Main entry term, French
- parc national du Canada des Îles-de-la-Baie-Georgienne
1, record 26, French, parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne 2, record 26, French, parc%20national%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
former designation, correct, see observation, masculine noun, Ontario
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Parc national géré par Parcs Canada. 3, record 26, French, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Nommé d’après les «îles de la baie Georgienne», le nom d’un lieu non habité non répertorié, lui-même nommé d’après la «baie Georgienne», un nom d’intérêt pancanadien. 4, record 26, French, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, record 26, French, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Record number: 26, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, record 26, French, - parc%20national%20du%20Canada%20des%20%C3%8Eles%2Dde%2Dla%2DBaie%2DGeorgienne
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2013-07-02
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 27, Main entry term, English
- Georgian Triangle
1, record 27, English, Georgian%20Triangle
correct, Ontario
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A geographic region in Southern Ontario containing the counties surrounding Georgian Bay, Nottawasaga Bay, in particular, and where the main urban centers are Collingwood and Owen Sound. 2, record 27, English, - Georgian%20Triangle
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 27, Main entry term, French
- triangle de la baie Georgienne
1, record 27, French, triangle%20de%20la%20baie%20Georgienne
correct, masculine noun, Ontario
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
- triangle georgien 2, record 27, French, triangle%20georgien
correct, masculine noun, Ontario
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Région géographique dans le sud de l'Ontario qui comprend les comtés environnant la baie Georgienne, en particulier la baie Nottawasaga, et dont les centres urbains sont Collingwood et Owen Sound. 3, record 27, French, - triangle%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2013-04-17
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
Record 28, Main entry term, English
- International Rules of the Road in Force in All Navigable Waters Within Canada or Within the Jurisdiction of the Parliament, thereof, Except the Waters of Lakes Superior and Huron, Georgian Bay, Lakes Erie and Ontario, their Connecting and Tributary Waters, and the St. Lawrence River as Far East as the Lower Exit of the Lachine Canal and the Victoria Bridge at Montreal
1, record 28, English, International%20Rules%20of%20the%20Road%20in%20Force%20in%20All%20Navigable%20Waters%20Within%20Canada%20or%20Within%20the%20Jurisdiction%20of%20the%20Parliament%2C%20thereof%2C%20Except%20the%20Waters%20of%20Lakes%20Superior%20and%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20Lakes%20Erie%20and%20Ontario%2C%20their%20Connecting%20and%20Tributary%20Waters%2C%20and%20the%20St%2E%20Lawrence%20River%20as%20Far%20East%20as%20the%20Lower%20Exit%20of%20the%20Lachine%20Canal%20and%20the%20Victoria%20Bridge%20at%20Montreal
correct, Canada
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, 1926. Issued by the Dept. of Marine and Fisheries, under the provisions of Part XIV of the Canada Shipping Act, Chapter 113, Revised Statutes of Canada, 1906. Information found in DOBIS. 1, record 28, English, - International%20Rules%20of%20the%20Road%20in%20Force%20in%20All%20Navigable%20Waters%20Within%20Canada%20or%20Within%20the%20Jurisdiction%20of%20the%20Parliament%2C%20thereof%2C%20Except%20the%20Waters%20of%20Lakes%20Superior%20and%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20Lakes%20Erie%20and%20Ontario%2C%20their%20Connecting%20and%20Tributary%20Waters%2C%20and%20the%20St%2E%20Lawrence%20River%20as%20Far%20East%20as%20the%20Lower%20Exit%20of%20the%20Lachine%20Canal%20and%20the%20Victoria%20Bridge%20at%20Montreal
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
Record 28, Main entry term, French
- Règlements internationaux pour prévenir les abordages en vigueur dans toutes les eaux navigables en Canada ou sous la juridiction du Parlement canadien, sauf les eaux des lacs Supérieur et Huron, la baie Georgienne, les lacs Érié et Ontario, leurs eaux tributaires et le fleuve St-Laurent, aussi loin à l'est que la sortie du canal Lachine et le pont Victoria, à Montréal
1, record 28, French, R%C3%A8glements%20internationaux%20pour%20pr%C3%A9venir%20les%20abordages%20en%20vigueur%20dans%20toutes%20les%20eaux%20navigables%20en%20Canada%20ou%20sous%20la%20juridiction%20du%20Parlement%20canadien%2C%20sauf%20les%20eaux%20des%20lacs%20Sup%C3%A9rieur%20et%20Huron%2C%20la%20baie%20Georgienne%2C%20les%20lacs%20%C3%89ri%C3%A9%20et%20Ontario%2C%20leurs%20eaux%20tributaires%20et%20le%20fleuve%20St%2DLaurent%2C%20aussi%20loin%20%C3%A0%20l%27est%20que%20la%20sortie%20du%20canal%20Lachine%20et%20le%20pont%20Victoria%2C%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
correct, Canada
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Imprimeur du Roi, 1937. Renseignements retrouvés dans DOBIS. 1, record 28, French, - R%C3%A8glements%20internationaux%20pour%20pr%C3%A9venir%20les%20abordages%20en%20vigueur%20dans%20toutes%20les%20eaux%20navigables%20en%20Canada%20ou%20sous%20la%20juridiction%20du%20Parlement%20canadien%2C%20sauf%20les%20eaux%20des%20lacs%20Sup%C3%A9rieur%20et%20Huron%2C%20la%20baie%20Georgienne%2C%20les%20lacs%20%C3%89ri%C3%A9%20et%20Ontario%2C%20leurs%20eaux%20tributaires%20et%20le%20fleuve%20St%2DLaurent%2C%20aussi%20loin%20%C3%A0%20l%27est%20que%20la%20sortie%20du%20canal%20Lachine%20et%20le%20pont%20Victoria%2C%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2012-06-16
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Territories (Indigenous Peoples)
Record 29, Main entry term, English
- Huronia
1, record 29, English, Huronia
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] the Huronia settlement was mainly concentrated in the region of a peninsula surrounded by Georgian Bay, Lake Simcoe and Matchedosh Bay, in Southern Ontario ... Northeast of Huronia vast swamps separated the rocky zone of the Canadian Shield from the arable lands cultivated by the Hurons. 1, record 29, English, - Huronia
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Territoires (Peuples Autochtones)
Record 29, Main entry term, French
- Huronie
1, record 29, French, Huronie
correct, feminine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le lieu d’établissement de la Huronie se concentrait, en effet, surtout autour d’une péninsule délimitée par la baie Georgienne, le lac Simcoe et la baie Matchedosh, au sud de l'Ontario [...] Au nord-est de la Huronie, de vastes marais séparaient la zone rocheuse du Bouclier canadien des terres arables cultivées par les Hurons qui habitaient aux limites nord des riches terres du sud de l'Ontario. 1, record 29, French, - Huronie
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2010-09-14
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Record 30, Main entry term, English
- Georgian Bay Islands
1, record 30, English, Georgian%20Bay%20Islands
correct, see observation, plural, Ontario
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The ungazetteered name of an entity, "Georgian Bay Islands", an uninhabited place named after the gazetteered entity, "Georgian Bay" [name of Pan-Canadian significance]; the specific in "Georgian Bay Islands National Park (Ont.)", a national park managed by Parks Canada. 2, record 30, English, - Georgian%20Bay%20Islands
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordinates of Georgian Bay: 45°15' 80°45' (Ontario). Coordinates of Georgian Bay Islands National Park: 44°53' 79°52' (Ontario). 3, record 30, English, - Georgian%20Bay%20Islands
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Record 30, Main entry term, French
- îles de la baie Georgienne
1, record 30, French, %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
correct, see observation, feminine noun, plural, Ontario
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une entité non habitée et non répertoriée, les «îles de la baie Georgienne», désignant de façon non officielle les îles situées dans la «baie Georgienne», [nom d’intérêt pancanadien] ;spécifique dans «parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne(Ont.) », un parc national géré par Parcs Canada. On n’ écrit pas «îles de la Baie-Georgienne» car la désignation décrit une réalité qui n’ est pas désignée officiellement sur le plan géographique. 2, record 30, French, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées de la baie Georgienne : 45°15’ 80°45’(Ontario). Coordonnées du parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne : 44°53’ 79°52’(Ontario). 3, record 30, French, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, record 30, French, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record 30, Key term(s)
- Georgian Bay Islands
- îles de la Baie-Georgienne
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2005-08-04
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Military Administration
Record 31, Main entry term, English
- Discovery Harbour
1, record 31, English, Discovery%20Harbour
correct, Ontario
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- Historic Naval and Military Establishments 1, record 31, English, Historic%20Naval%20and%20Military%20Establishments
former designation, correct, Ontario
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Discovery Harbour, on scenic Penetanguishene Bay, will take you back in time to the presence of British naval and military forces in Central Ontario. Come and explore this recreated, 19th century community on the southeast corner of Georgian Bay. An Ontario tourism destination, Discovery Harbour is also home to the replica British sailing ships H.M.S. Tecumseth and H.M.S. Bee. Tour the historic properties, including the restoration project on the Officers' Quarters, and learn first-hand the challenges of shipwrights, sailors, soldiers and other military and civilian personnel at this isolated outpost built to defend Upper Canada. 1, record 31, English, - Discovery%20Harbour
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
The naval and military establishments in Penetanguishene operated for 39 years, from 1817 to 1856. In the summer of 1951, the Chamber of Commerce of Penetanguishene decided to develop the site of the old establishment as an historical and recreation park. It restored the remaining buildings, the officer's quarters, and opened a scenic road along the bay. It was called the Historic Naval and Military Establishments. Its name has been changed just recently to Discovery Harbour and it is a picturesque scene covered with old buildings and horse drawn carriages. 2, record 31, English, - Discovery%20Harbour
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration militaire
Record 31, Main entry term, French
- Havre de la découverte
1, record 31, French, Havre%20de%20la%20d%C3%A9couverte
correct, masculine noun, Ontario
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Havre de la découverte, sur les rives de la baie de Penetanguishene, vous ramènera à l'époque de la présence de la marine anglaise dans le centre de l'Ontario. Venez visiter la reconstitution de ces installations de 19e siècle, dans le secteur sud-est de la baie Géorgienne. Havre de la découverte est une destination touristique ontarienne qui sert également de port d’attache aux deux répliques de grands voiliers que sont le H. M. S. Tecumseth et le H. M. S. Bee. Visitez les édifices historiques de Havre, dont le quartier des officiers, et venez vous initier aux défis que devaient jadis affronter les charpentiers de marine, les marins, les soldats et les autres habitants de cet avant-poste isolé destiné à assurer la défense du Haut-Canada. 1, record 31, French, - Havre%20de%20la%20d%C3%A9couverte
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2003-10-16
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Record 32, Main entry term, English
- Thirty Thousand Islands
1, record 32, English, Thirty%20Thousand%20Islands
correct, plural, Ontario
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Record 32, Main entry term, French
- trente milles îles
1, record 32, French, trente%20milles%20%C3%AEles
correct, feminine noun, plural, Ontario
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Une désignation non officielle de cette région touristique de la baie Georgienne. Les «trente milles îles» sont situées le long de la côte est de la baie. 1, record 32, French, - trente%20milles%20%C3%AEles
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1999-09-28
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Record 33, Main entry term, English
- Sailing directions: Georgian Bay
1, record 33, English, Sailing%20directions%3A%20Georgian%20Bay
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- Georgian Bay 2, record 33, English, Georgian%20Bay
correct, Canada
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions. 2, record 33, English, - Sailing%20directions%3A%20Georgian%20Bay
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Spine title: Georgian Bay. 2, record 33, English, - Sailing%20directions%3A%20Georgian%20Bay
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Record 33, Main entry term, French
- Instructions nautiques :Baie Georgienne
1, record 33, French, Instructions%20nautiques%20%3ABaie%20Georgienne
correct, Canada
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- Baie Georgienne 2, record 33, French, Baie%20Georgienne
correct, Canada
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Instructions nautiques. 2, record 33, French, - Instructions%20nautiques%20%3ABaie%20Georgienne
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Titre au dos :Baie Georgienne. 1, record 33, French, - Instructions%20nautiques%20%3ABaie%20Georgienne
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1999-09-28
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Record 34, Main entry term, English
- Sailing Directions: Great Lakes, vol. 2. (Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior)
1, record 34, English, Sailing%20Directions%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
- Great Lakes, vol. 2. (Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior) 1, record 34, English, Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
correct, Canada
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions. 1, record 34, English, - Sailing%20Directions%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Spine title: Great Lakes, vol. 2. (Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior). 2, record 34, English, - Sailing%20Directions%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Record 34, Main entry term, French
- Instructions nautiques : Grands Lacs, volume 2.(Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur)
1, record 34, French, Instructions%20nautiques%20%3A%20Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
correct, Canada
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- Grands Lacs, volume 2.(Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur) 2, record 34, French, Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
correct, Canada
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titre au dos : Grands Lacs, volume 2.(Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur). 1, record 34, French, - Instructions%20nautiques%20%3A%20Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1999-08-17
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 35, Main entry term, English
- Blue Mountain Formation
1, record 35, English, Blue%20Mountain%20Formation
correct, see observation, Canada
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 35, English, - Blue%20Mountain%20Formation
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The succeeding Blue Mountain Formation of dark grey and brown shale is 250 feet thick near western Lake Ontario and thins northward to 120 feet near southern Georgian Bay. 3, record 35, English, - Blue%20Mountain%20Formation
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 35, Main entry term, French
- formation de Blue Mountain
1, record 35, French, formation%20de%20Blue%20Mountain
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, record 35, French, - formation%20de%20Blue%20Mountain
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 35, French, - formation%20de%20Blue%20Mountain
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
La formation de Blue Mountain qui recouvre la formation de Collingwood est formée de schiste argileux gris foncé et brun; d’une épaisseur de 250 pieds près de l'extrémité occidentale du lac Ontario, elle s’amincit vers le nord à 120 pieds près de l'extrémité sud de la baie Georgienne. 3, record 35, French, - formation%20de%20Blue%20Mountain
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 1999-08-12
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 36, Main entry term, English
- Kirkfield outlet
1, record 36, English, Kirkfield%20outlet
correct, see observation, Canada
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 36, English, - Kirkfield%20outlet
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
It [the main Algonquin strandline] extends northward in Georgian Bay and eastward around Lake Simcoe to the Kirkland Outlet where, due to differential uplift, it has a present elevation of 870 feet. 3, record 36, English, - Kirkfield%20outlet
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Located in Central Canada. 4, record 36, English, - Kirkfield%20outlet
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 36, Main entry term, French
- déversoir de Kirkfield
1, record 36, French, d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
correct, see observation, masculine noun, Canada
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, record 36, French, - d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 36, French, - d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
Elle [la ligne de rivage du grand lac Algonquin] s’étend, vers le nord, jusque dans la baie Georgienne et, vers l'est, à partir des environs du lac Simcoe jusqu'au déversoir de Kirkfield où, à la suite d’un soulèvement différentiel, elle se trouve à une altitude de 870 pieds. 3, record 36, French, - d%C3%A9versoir%20de%20Kirkfield
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 1999-07-19
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 37, Main entry term, English
- Georgian Bay
1, record 37, English, Georgian%20Bay
correct, see observation, Canada
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 37, English, - Georgian%20Bay
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 37, Main entry term, French
- baie Georgienne
1, record 37, French, baie%20Georgienne
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, record 37, French, - baie%20Georgienne
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 37, French, - baie%20Georgienne
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 1999-07-19
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Record 38, Main entry term, English
- Lake Simcoe Lowland
1, record 38, English, Lake%20Simcoe%20Lowland
correct, see observation, Canada
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, record 38, English, - Lake%20Simcoe%20Lowland
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
As ice recession continued in the Huron basin, early Lake Algonquin occupied the southern part of the basin and, also, Georgian Bay and Lake Simcoe Lowland. 3, record 38, English, - Lake%20Simcoe%20Lowland
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Located in central Canada. 4, record 38, English, - Lake%20Simcoe%20Lowland
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Record 38, Main entry term, French
- basses-terres du lac Simcoe
1, record 38, French, basses%2Dterres%20du%20lac%20Simcoe
correct, see observation, feminine noun, Canada
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, record 38, French, - basses%2Dterres%20du%20lac%20Simcoe
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, record 38, French, - basses%2Dterres%20du%20lac%20Simcoe
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
Simultanément à la régression des glaces dans le bassin du lac Huron, l'ancien lac Algonquin a envahi la partie méridionale de ce bassin et les basses-terres de la baie Georgienne et du lac Simcoe. 3, record 38, French, - basses%2Dterres%20du%20lac%20Simcoe
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 1995-03-06
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Geographical Names
Record 39, Main entry term, English
- Southern Ontario
1, record 39, English, Southern%20Ontario
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[...] the Huronia settlement was mainly concentrated in the region of a peninsula surrounded by Georgian Bay, Lake Simcoe and Matchedosh Bay, in Southern Ontario. 1, record 39, English, - Southern%20Ontario
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Noms géographiques
Record 39, Main entry term, French
- sud de l’Ontario
1, record 39, French, sud%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, masculine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le lieu d’établissement de la Huronie se concentrait, en effet, surtout autour d’une péninsule délimitée par la baie Georgienne, le lac Simcoe et la baie Matchedosh, au sud de l'Ontario [...] les Hurons qui habitaient aux limites nord des riches terres du sud de l'Ontario. 1, record 39, French, - sud%20de%20l%26rsquo%3BOntario
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 1987-04-30
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Geographical Names
Record 40, Main entry term, English
- Manitoulin Channel
1, record 40, English, Manitoulin%20Channel
Canada
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Between Interlake Ontario and Lake of the Woods the southern limits of the Canadian sector of the Shield are marked by the island-dotted shorelines of Georgian Bay and Manitoulin (North) Channel (...) 1, record 40, English, - Manitoulin%20Channel
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Noms géographiques
Record 40, Main entry term, French
- chenal de Manitoulin
1, record 40, French, chenal%20de%20Manitoulin
masculine noun, Canada
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Entre la péninsule ontarienne et le lac des Bois, les limites méridionales du secteur canadien du Bouclier s’effilochent en une multitude d’îles au large des rivages de la baie Georgienne et du chenal Manitoulin(...) 1, record 40, French, - chenal%20de%20Manitoulin
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


