TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAIE JAMES [100 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Economic Co-operation and Development

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Coopération et développement économiques
OBS

La Société de développement de la Baie-James(SDBJ) a pour mission de : favoriser, dans une perspective de développement durable, le développement économique, la mise en valeur et l'exploitation des ressources naturelles, autres que les ressources hydroélectriques, du territoire de la Baie-James.

Key term(s)
  • Société d’aménagement de la Baie James

Spanish

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Environment
  • Aboriginal Law
OBS

Grand Council of the Crees. The Cree Regional Authority (CRA) is the administrative arm of the Cree government. It has responsibilities in respect to environmental protection, the hunting, fishing and trapping regime (Section 22), economic and community development, the Board of Compensation, and other matters as decided by the board of directors. The Headquarters of the CRA is located in Nemaska, James Bay, Quebec.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Environnement
  • Droit autochtone
OBS

L'Administration régionale crie(ARC) est l'organe administratif du gouvernement cri. Il assume diverses responsabilités à l'égard de la protection de l'environnement, du régime de protection de la chasse, de la pêche et du trappage(chapitre 22), du développement économique et communautaire, du Bureau de l'indemnité cri et d’autres questions que lui confie le Conseil d’administration. Le siège social de l'ARC est situé à Nemiscau, à la Baie James, au Québec.

Spanish

Save record 2

Record 3 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Environmental Management
OBS

Environment Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion environnementale
OBS

Environnement Canada.

Spanish

Save record 3

Record 4 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Indigenous Arts and Culture
  • Aboriginal Law

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Arts et culture autochtones
  • Droit autochtone

Spanish

Save record 4

Record 5 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Used namely at the DTSD-Indian Affairs.

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

La Société d’énergie de la Baie-James(SEBJ), incorporée en 1971, est responsable de l'aménagement du complexe hydro-électrique La Grande sur le versant québécois de la baie James, à plus de 1 500 kilomètres au nord de Montréal. La SEBJ est une filiale de l'Hydro-Québec, société d’état chargée de la production, du transport et de la distribution de l'électricité au Québec.

OBS

Ces expressions s’emploient aussi à la DSTM-Affaires indiennes.

Spanish

Save record 5

Record 6 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Anti-pollution Measures
CONT

The James Bay Advisory Committee on the Environment (JBACE) was created in 1978 pursuant to Section 22 of the James Bay and Northern Québec Agreement (JBNQA). As an advisory body to the responsible governments, the JBACE is mandated to review and oversee the administration and management of the environmental and social protection regime established by the JBNQA. This regime provides for, among other things, a special status and involvement for the Cree people in the impact assessment and review of development projects.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Mesures antipollution
OBS

Le Comité consultatif pour l'environnement de la Baie-James(CCEBJ) a vu le jour en 1978 dans le cadre de la mise en œuvre du chapitre 22 de la Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ). De par son rôle de conseiller auprès des gouvernements, le CCEBJ doit étudier et surveiller l'administration du régime de protection de l'environnement et du milieu social de la CBJNQ. Ce régime prévoit, entre autres, les mécanismes de participation des Cris au processus d’évaluation et d’examen des projets de développement.

Spanish

Save record 6

Record 7 2025-01-31

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Aboriginal Law
OBS

The Cree-Naskapi Commission is an independent, arms-length body with the responsibility to investigate representations submitted to it concerning the implementation of the Naskapi and Cree-Naskapi Commission Act, the Cree Nation of Eeyou Istchee Governance Agreement, the Cree Constitution and Cree laws made under the Agreement or the Cree Constitution. These "ombudsman-like" responsibilities are an important element of self-governance for the Cree and the Naskapi of northern Quebec.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Droit autochtone
OBS

La Commission Crie-Naskapie est un organe non gouvernemental indépendant établi pour surveiller la mise en œuvre de la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, la première loi sur l'autonomie gouvernementale autochtone au Canada qui était prévue dans la Convention de la Baie James et du Nord québécois et la Convention du Nord-Est québécois.

Spanish

Save record 7

Record 8 2024-07-11

English

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
OBS

A provincial park located on the western shore of Hudson Bay, above James Bay, in the far northern area of Ontario.

OBS

Coordinates: 55° 6' 54" N, 83° 51' 14" W.

French

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
OBS

Parc provincial situé sur la rive ouest de la baie d’Hudson, au nord de la baie James, à l'extrémité nord de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 55° 6’ 54" N, 83° 51’ 14" O.

Spanish

Save record 8

Record 9 2024-04-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

James Bay is a large body of water that borders the Canadian provinces of Quebec, Ontario and Nunavut.

OBS

Coordinates: 53° 30' 0" N, 80° 30' 0" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La baie James est une grande étendue d’eau à la frontière des provinces canadiennes du Québec, de l'Ontario et du Nunavut.

OBS

Coordonnées : 53° 30’ 0" N, 80° 30’ 0" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Save record 9

Record 10 2023-08-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Education (General)
  • Indigenous Peoples
OBS

The James Bay and Northern Quebec Agreement (JBNQA) laid out provisions for the creation of school boards in Indigenous communities in northern Quebec. This included the creation of the Kativik Ilisarniliriniq (Kativik School Board) in Nunavik in 1975. In 1978, the Cree School Board was established under the Quebec Education Act. These changes were later enshrined in the Education Act for Cree, Inuit and Naskapi Native Persons.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
  • Peuples Autochtones
OBS

La Convention de la Baie James et du Nord québécois(CBJNQ) prévoit des dispositions pour la création de commissions scolaires dans des communautés autochtones du nord du Québec. C'est ainsi qu'est créée Kativik Ilisarniliriniq(la commission scolaire Kativik) au Nunavik en 1975. En 1978, la Loi sur l'instruction publique établit la commission scolaire crie. Plus tard, ces changements sont consacrés par la Loi sur l'instruction publique pour les autochtones cris, inuit et naskapis.

Spanish

Save record 10

Record 11 2021-11-30

English

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

... a scheduled airline service on short routes with a simplified fare and class structure.

French

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

[...] un projet novateur de navette aérienne entre les communautés cries de la Baie James et les centres médicaux du sud de la province [a été lancé]. En plus de fournir un service plus rapide et plus efficace, le [service d’aviation] offre aux patients, à leurs accompagnateurs et au personnel soignant et administratif, un service de réservation et de nolisement exclusif 7 jours par semaine, ainsi qu'un service d’évacuation médicale [tous les jours, 24 heures sur 24].

Spanish

Save record 11

Record 12 2019-01-29

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

A dialect of the Cree language spoken on the east coast of James Bay.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
  • Arts et culture autochtones
DEF

Dialecte du cri parlé sur la côte est de la baie James.

Spanish

Save record 12

Record 13 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
  • Photography
OBS

Photographs by John Flanders, National Photography Collection, 1982.

French

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art
  • Photographie
OBS

Œuvre du photographe John Flanders. Collection nationale de photographies Archives publiques.

Spanish

Save record 13

Record 14 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Business and Administrative Documents
OBS

Ottawa, Indian and Northern Affairs, 1982.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Écrits commerciaux et administratifs

Spanish

Save record 14

Record 15 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 15

Record 16 2017-02-09

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

The James Bay Implementation Office (JBIO) was created in November 1990 after the federal government signed implementation agreements with the Inuit and the Naskapi Bank of Quebec. The JBIO is part of the Implementation Branch (Claims and Indian Government) of INAC [Indigenous and Northern Affairs Canada] and is located in Hull, Quebec.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Le Bureau de la mise en œuvre de la Baie James(BMOBJ) a été créé en novembre 1990 à la suite de la signature par le gouvernement fédéral des ententes de mise en œuvre avec les Inuits et la Banke Naskapi du Québec. Le BMOBJ fait partie de la Direction générale de la mise en œuvre(Revendications et gouvernement indien) d’AINC [Affaires autochtones et du Nord Canada] et il est situé à Hull, Québec.

Spanish

Save record 16

Record 17 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Sociology (General)
  • Finance
OBS

In 1979. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Sociologie (Généralités)
  • Finances
OBS

En 1979. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ.

Spanish

Save record 17

Record 18 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Finance
OBS

In 1990. Agreement between the Inuit and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Finances
OBS

En 1990. Convention entre les Inuit et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ.

Spanish

Save record 18

Record 19 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Hunting and Sport Fishing
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

In 1986. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Chasse et pêche sportive
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

En 1986. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ.

Spanish

Save record 19

Record 20 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Finance
  • Sociology (General)
OBS

In 1988. Agreement between the Inuit and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Finances
  • Sociologie (Généralités)
OBS

En 1986. Convention entre les Inuit et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ.

Spanish

Save record 20

Record 21 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Hydroelectric Power Stations
  • Labour and Employment
OBS

In 1992. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Centrales hydro-électriques
  • Travail et emploi
OBS

En 1992. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ.

Spanish

Save record 21

Record 22 2017-02-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Finance
OBS

In 1990. Agreement between the Naskapi and the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement), and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA. They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Finances
OBS

En 1990. Entente entre les Naskapis et la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois) et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ. Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ.

Spanish

Save record 22

Record 23 2016-03-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Radio Broadcasting
  • Telecommunications Transmission
OBS

Broadcasting in English, French and seven native languages. Provides radio and television broadcasting in Yukon, the N.W.T. and Northern Quebec.

OBS

There is also a Northern Quebec Service.

Key term(s)
  • CBC North

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Radiodiffusion
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

[...] comprend la radio et la télévision et couvre le tiers du territoire qui s’étend sur quatre fuseaux horaires-du Yukon à l'ouest jusqu'à la pointe nord de l'Arctique, au Nouveau-Québec et au Labrador à l'est, et à la baie James.

Spanish

Save record 23

Record 24 2016-02-24

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A point on the east shore of James Bay, in Québec.

OBS

Coordinates: 53° 50' 37" N, 79° 3' 28" W (Québec).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Pointe sur la rive est de la baie James, au Québec.

OBS

Coordonnées : 53° 50’ 37" N, 79° 3’ 28" O (Québec).

Spanish

Save record 24

Record 25 2016-02-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island off the east shore of James Bay, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 53° 47' 0" N, 79° 11' 0" W (Nunavut).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île au large de la côte est de la baie James, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 53° 47’ 0" N, 79° 11’ 0" O (Nunavut).

Spanish

Save record 25

Record 26 2016-02-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A big lake east of James Bay, in the Côte-Nord region, in Québec.

OBS

Coordinates: 51° 0' 7" N, 73° 37' 0" W (Québec).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Grand lac à l'est de la baie James, dans la région de la Côte-Nord, au Québec.

OBS

Coordonnées : 51° 0’ 7" N, 73° 37’ 0" O (Québec).

Spanish

Save record 26

Record 27 2016-01-27

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A rock formation in James Bay, in Nunavut.

OBS

Coordinates: 53° 54' 0" N, 79° 21' 0" W (Nunavut).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Formation rocheuse dans la baie James, au Nunavut.

OBS

Coordonnées : 53° 54’ 0" N, 79° 21’ 0" O (Nunavut).

Spanish

Save record 27

Record 28 2015-04-23

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Construction Site Equipment
  • Road Construction Equipment
Key term(s)
  • rear-dump scraper

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de chantier
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
OBS

De son côté, le scraper à déchargement par basculement arrière de la benne permet le remblayage de tranchées et ravins, le rehaussement des murs, le déversement en trémie enterrée (...)

OBS

L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper.

Spanish

Save record 28

Record 29 2015-03-05

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Road Maintenance
DEF

A self-propelled wheeled machine, having an open bowl with a cutting edge positioned between the axles, which cuts, loads, transports, discharges and spreads materiel through a forward motion of the machine.

CONT

The part of the equipment which handles the material is called the scraper. The other necessary part provides the power and is known as the prime mover. So the equipment may be called a tractor-scraper.

OBS

tractor-scraper: term and defintion standardized by ISO.

Key term(s)
  • tractor scraper

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Entretien des routes
DEF

Engin automoteur à roues, muni d’une benne ouverte possédant un bord coupant placé entre les essieux, qui coupe, charge, transporte, décharge et répand les matériaux par le mouvement de l’engin vers l’avant.

CONT

[...] [le pousseur (pusher)] attend les tracteurs-scrapers sur les lieux d’excavation et les pousse sur tout le parcours de fouille en appuyant sa plaque-tampon contre le bloc arrière du scraper [...]

OBS

Le terme décapeuse pour l'anglicisme scraper est recommandé par l'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James.

OBS

décapeuse : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR.

OBS

décapeuse : définition normalisée par l’ISO.

OBS

décapeuse automotrice : C’est la décapeuse la plus employée, c’est pourquoi on l’appelle parfois «décapeuse» tout court.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Remoción de tierras
  • Equipo de construcción de carreteras
  • Mantenimiento de carreteras
Save record 29

Record 30 2015-03-03

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Construction Site Equipment
CONT

The self-propelled scraper ... developed from the rubber-tired, tractor-drawn scraper - the two forward wheels of the scraper [bowl] and the two rear wheels of the tractor were eliminated. ... Some self-propelled scrapers have tractor units with four wheel drive. One of the later variants uses a two-engine drive ....

Key term(s)
  • self-propelled rubber-tired scraper

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Matériel de chantier
DEF

décapeuse automotrice : Décapeuse comportant un ensemble automoteur destiné à assurer la propulsion et les déplacements des équipements.

CONT

Scraper automoteur (ou motorscraper). L’engin type se compose d’un tracteur à selle sur un ou deux essieux à pneus, avec système de remorque genre col de cygne qui assure une bonne adhérence de l’ensemble et une grande indépendance de mouvements au scraper lui-même. La benne-scraper est montée sur train arrière et possède un tampon de poussée.

OBS

[...] les scrapers, ou décapeuses, sont des engins mixtes de terrassement - transport [...] Ils se différencient suivant qu’ils sont tractés ou automoteurs et suivant le mode de déchargement des terres [...]

OBS

L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper.

OBS

décapeuse automotrice : Terme et définition normalisés par l’OLF.

Spanish

Save record 30

Record 31 2015-03-03

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Road Maintenance
CONT

Because of these characteristics, either crawler-powered scrapers, all-wheel drive scrapers, or push-pull scrapers might be used (...)

OBS

(...) the tractor serving as prime mover for scraper equipment can be a crawler or wheel-type. A crawler tractor would be used with a two-axled, free-standing scraper unit (...)

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Entretien des routes
CONT

Pour de gros débits et pour des distances dépassant 300 mètres, le motorscraper et le scraper attelé a un tracteur à chenilles sont en compétition.

OBS

Le terme scraper attelé à un tracteur à chenilles est privilégié par des traducteurs techniques. Le terme décapeuse pour l'anglicisme scraper est recommandé par l'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James.

Spanish

Save record 31

Record 32 2015-03-03

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Construction Site Equipment
DEF

a scoop mounted on a frame moving on four rubber-tired wheels and drawn by a crawler tractor.

OBS

Tractor-drawn scrapers have a front-mounted drawbar.

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Matériel de chantier
DEF

Décapeuse non automotrice devant être tirée par un tracteur à chenilles.

CONT

Scraper tracté (appelé aussi wagon scraper). L’engin est monté sur deux essieux à pneus, un essieu porteur à l’arrière, un essieu avec timon de remorque et de direction à l’avant. Il est remorqué le plus souvent par tracteur sur chenilles.

OBS

Le terme décapeuse est recommandé par l'Académie française, la Revue générale de routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James.

OBS

décapeuse tractée : Terme et définition normalisés par l’OLF.

Key term(s)
  • scraper à deux essieux

Spanish

Save record 32

Record 33 2015-03-03

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Construction Site Equipment
CONT

Cable-controlled scrapers are operated either by a mechanical cable-control unit or by an electric system which consists of a generator and electric motors.

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Matériel de chantier
OBS

L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper.

OBS

Le scraper à commande hydraulique nécessite moins de recommandations [...] il faut lâcher la pression hydraulique en fin de course [...]

Spanish

Save record 33

Record 34 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Colloquium Titles
OBS

The Inuit Forum was created in 1993. The Department of Indian Affairs and Northern Development continues to co-chair meetings held with the Inuit and several federal departments through the Inuit Forum on JBNQA (James Bay and Northern Quebec Agreement) Implementation.

French

Domaine(s)
  • Titres de colloques
OBS

Le Forum inuit a été créé en 1993. Le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien continue de coprésider des rencontres avec les [Inuits] et plusieurs ministères fédéraux dans le cadre du Forum inuit sur la mise en œuvre de la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois).

Spanish

Save record 34

Record 35 2014-12-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Sociology (General)
  • Finance
OBS

In 1978. Agreement between the Cree and the JBNQA (James Bay Northern Quebec Agreement). As compensation, the Cree and Inuit nations received $225 million under the JBNQA, and the Naskapi nation received $9 million under the NEQA (Northeastern Quebec Agreement). They are also entitled to a range of services and programs to which the federal and provincial governments contribute annually. Additional lump-sum payments have also been provided as a result of treaty implementation agreements and specific agreements, most of which are connected with a complementary agreement to the JBNQA.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Sociologie (Généralités)
  • Finances
OBS

En 1978. Convention entre les Cris et la CBJNQ(Convention de la Baie James et du Nord québécois. À titre de dédommagements, les nations crie et [inuite] ont reçu 225 millions de dollars en vertu de la CBJNQ et la nation naskapie, 9 millions en vertu de la CNEQ(Convention du Nord-Est québécois). Elles bénéficient également d’une gamme de services et de programmes auxquels les gouvernements fédéral et provincial contribuent annuellement. Des paiements additionnels leur ont en outre été accordés à la suite de la signature d’ententes de mise en œuvre et de conventions particulières, lesquelles sont associées, pour la plupart, à une convention complémentaire à la CBJNQ.

Spanish

Save record 35

Record 36 2014-09-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents
  • Aboriginal Law
OBS

Cree-Naskapi Act: abridged title.

Key term(s)
  • Cree-Naskapi Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
  • Droit autochtone
OBS

Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec : titre abrégé.

Spanish

Save record 36

Record 37 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
W0010-0019
classification system code, see observation
OBS

James Bay and Northern Quebec Agreement: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

W0010-0019: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
W0010-0019
classification system code, see observation
OBS

Convention de la Baie James et du Nord québécois : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

W0010-0019 : Titre de clause uniformisée d’achat.

Spanish

Save record 37

Record 38 2013-09-06

English

Subject field(s)
  • Geographical Names

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
DEF

Région québécoise comprise entre le cours supérieur de la rivière des Outaouais et la baie de James et dont la frontière orientale se situe à quelques longitudes seulement de l'Ontario.

CONT

Avant 1898, cette région vague était située au nord-ouest du Québec. Mais au sens strict de la localisation, cette région n’a été «le» Nord-Ouest du Québec que de 1898 à 1912. La québécisation officielle de ce territoire s’est faite en 1898; aussi le Northwestern Part of the Province of Québec de l’arpenteur H. O’Sullivan, carte signée le 15 mai 1895, est une anticipation d’événement ou une correction du titre de la carte à l’occasion d’une publication tardive.

CONT

Depuis 1912, par suite de l’agrandissement de la province jusqu’au détroit d’Hudson (Nord de 1912), la région ne possède plus une position d’extrémité septentrionale. On n’en a pas moins continué à parler de Nord-Ouest soit en relation avec les Laurentides, soit par rapport à l’écoumène continu du Québec méridional, soit par habitude. Mais il y a confusion entre le nom de la région et la localisation de celle-ci.

Spanish

Save record 38

Record 39 2013-09-06

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
CONT

Recovery and expansion in the Petit Nord in 1783 were based upon the existing posts at Moose and Albany.

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
DEF

Façade de la baie de James et son arrière-pays aux XVIIIe et XIXe siècles.

Spanish

Save record 39

Record 40 2013-06-18

English

Subject field(s)
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
OBS

[Refers to] those waters of James Bay, Hudson Bay and Hudson Strait that are not part of the Nunavut settlement area or another land claim settlement area.

OBS

zone II: term and observation taken from the Agreement between the Inuit of the Nunavut Settlement Area and Her Majesty the Queen in right of Canada.

Key term(s)
  • zone two

French

Domaine(s)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
OBS

[Se rapporte aux] eaux de la baie James, de la baie d’Hudson et du détroit d’Hudson qui ne font partie ni de la région du Nunavut, ni d’une autre région visée par un règlement sur des revendications territoriales.

OBS

zone II : terme et observation relevés dans l’Accord entre les Inuit de la région du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada (1993).

OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Key term(s)
  • zone deux

Spanish

Save record 40

Record 41 2013-06-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 41

Record 42 2013-06-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 42

Record 43 2013-05-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 43

Record 44 2013-04-29

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Public Administration (General)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration publique (Généralités)

Spanish

Save record 44

Record 45 2012-10-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
OBS

The overall purpose of this program is to help establish or expand co-operative education programs in First Nations schools on-reserve, federal schools, and in schools administered under the James Bay and Northern Quebec Agreement and the Northeastern Quebec Agreement. The program creates school-based work/study opportunities that provide meaningful work experience in a supportive environment.

Key term(s)
  • First Nations Schools Cooperative Education Program
  • First Nations Schools Cooperative Education Programme
  • First Nations Schools Co-operative Education Programme

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
OBS

L'objectif global de ce programme est d’aider à établir ou à élargir des programmes d’alternance études-travail(communément appelés programmes coop) dans les écoles des réserves, les écoles fédérales et les écoles administrées en vertu de la Convention de la Baie James et du Nord québécois et de la Convention du Nord-Est québécois. Le programme permet d’offrir des stages d’apprentissage en milieu de travail qui apportent aux participants une expérience de travail valable dans un environnement accueillant.

OBS

En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’est pas conforme à cette recommandation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
Save record 45

Record 46 2012-06-26

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Economic Co-operation and Development

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Coopération et développement économiques

Spanish

Save record 46

Record 47 2012-06-26

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Territories (Indigenous Peoples)

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Territoires (Peuples Autochtones)
OBS

Appellation française officielle tirée du "Répertoire des organismes autochtones du Canada". En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.

Spanish

Save record 47

Record 48 2012-06-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Aboriginal Law
OBS

Agreement signed November 11, 1975.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit autochtone
OBS

Convention signée le 11 novembre 1975.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho indígena
Save record 48

Record 49 2012-06-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Aboriginal Law
OBS

Indian and Northern Affairs Canada also known as the James Bay Treaty.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit autochtone
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada aussi connu sous Traité de la Baie James.

Spanish

Save record 49

Record 50 2012-05-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 50

Record 51 2012-05-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 51

Record 52 2011-06-02

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The name proposed by Harvey Adams, a ship captain, and his wife, Barbara Schmeisser, an historian, from Dartmouth, Nova Scotia, for the ocean of inland waters formed by the James Bay, the Hudson Bay, the Foxe Bassin and Channel, the Hudson Strait, and the Ungava Bay, as a means to promote Canadian unity. They were hoping for a decision before the year 2000; the toponymy commissions or authorities from the bordering Quebec, Ontario, Manitoba and Northwest Territories (or after April 1, 1999, the territory of Nunavut) have to be consulted before the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada, makes official the designation.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Nom proposé par Harvey Adams, capitaine de bateau, et son épouse, Barbara Schmeisser, historienne, tous deux de Dartmouth, Nouvelle-Écosse, pour l'océan que forment les eaux intérieures de la baie James, la baie d’Hudson, le bassin et le détroit de Foxe, le détroit d’Hudson et la baie d’Ungava, comme moyen de promouvoir l'unité canadienne. Ils espéraient une décision avant l'an 2000; les commissions ou autorités toponymiques des provinces et territoires riverains, le Québec, l'Ontario, le Manitoba et les Territoires du Nord-Ouest(ou, après le 1er avril 1999, le Nunavut) doivent donner leur avis avant que le Comité permanent canadien des noms géographiques(CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada(CTC), ne rende officielle la désignation.

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

Spanish

Save record 52

Record 53 2010-12-14

English

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

A line, belt, or fringe of skerries, parallel to and extending along a coast for hundreds of kilometers, seemingly acting as a breakwater or "guard."

CONT

Norway is a land of rugged, pine-topped mountain ranges, valleys gouged out by glaciers, and narrow deep-sided inlets from the sea known as fjords. A line of offshore islands called the skerry guard shields the coastline and forms a protected inland waterway.

CONT

A chain of islands locally called the "skerry guard" or "reef guard" (Norwegian: skjærgården) protect the coast.

OBS

A skerry is a small rocky island, usually defined to be too small for habitation. It may simply be a rocky reef. The term skerry is derived from the Old Norse sker, which means a rock in the sea. ... The island fringe of Norway is such a group of glacially formed skerries (called a skjærgård); many of the cross fjords are so arranged that they parallel the coast and provide a protected channel behind an almost unbroken succession of mountainous islands and skerries.

OBS

skaergaard; skerry-guard: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Key term(s)
  • skærgaard

French

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
DEF

Côte basse de plaine proglaciaire ennoyée par la déglaciation, des eaux peu profondes entourant un semis d’îlots ou d’écueils («skjärgaard», ou jardin d’écueils en norvégien).

CONT

Côte à skjärs et à drumelinoïdes de la baie de James, au nord de l'embouchure de la Grande Rivière.

OBS

côte à skjär : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Save record 53

Record 54 2010-09-21

English

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions

French

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers

Spanish

Save record 54

Record 55 2010-06-16

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
DEF

A territory created on April 1, 1999 from the division of the Northwest Territories, the eastern part of which became the third territory to join the Confederation of Canada. It stands thirteenth in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation of the ten provinces, then of the territories. Nunavut consists of: (a) all of Canada north of the 60°N and east of a boundary line shown on the official map and which is not within Quebec or Newfoundland and Labrador; and (b) the islands in Hudson Bay, James Bay and Ungava Bay that are not within Manitoba, Ontario, or Quebec. (From a map of Geomatics Canada, Natural Resources Canada, 1999).

OBS

Although Nunavut has the status of a territory, its official designation is "Nunavut"; the term "territory" shall not be capitalized when used in a text in conjunction with Nunavut: "the territory of Nunavut is quite large".

OBS

Nun.: The official abbreviation of Nunavut will be approved by the territory's toponymy authority; the Translation Bureau recommends "Nun.", an abbreviation consistent with the rules of writing. But before the authority renders a decision, the name of the territory MUST NOT be abbreviated.

OBS

The Northwest Territories and Nunavut shared the two-letter code "NT" from April 1999 to August 2000. Since that latter date, the Canada Post symbols are: NT for the Northwest Territories and NU for Nunavut.

OBS

One should write "Nunavut" (without the definite article), or "the territory of Nunavut"; the word "territory" (always lowercased) is not part of the official designation. Another usage example: "the Government of Nunavut."

OBS

AVOID: Nunavut Territory. Distinguish from "Yukon Territory", the name of the Yukon from 1898 to March 27, 2002, the term "Territory" being uppercased because it is part of the official designation.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
DEF

Territoire créé le 1er avril 1999 de la division des Territoires du Nord-Ouest, la partie est devenant le troisième territoire à faire partie de la Confédération canadienne. Il est treizième dans l'ordre de préséance établi selon l'année d’entrée dans la Confédération des dix provinces, puis des territoires. Le Nunavut comprend a) la partie du Canada située au nord du 60°N et à l'est d’une limite précisée sur la carte officielle à l'exclusion des régions appartenant au Québec ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et b) les îles de la baie d’Hudson, de la baie James et de la baie d’Ungava, à l'exclusion de celles qui appartiennent au Manitoba, à l'Ontario ou au Québec.(Selon la carte de Géomatique Canada, Ressources naturelles Canada, 1999).

OBS

Bien que le Nunavut ait le statut de territoire, son nom officiel est «Nunavut»; le terme «territoire» ne faisant pas partie de la désignation, ce dernier ne prend pas la majuscule initiale : «Le territoire du Nunavut est très étendu.».

OBS

Nt; Nun. : L’abréviation officielle du Nunavut devra recevoir l’aval de l’autorité toponymique de ce territoire; les règles d’écriture voudront qu’elle soit «Nt», ou encore «Nun.». La forme «Nt» ayant l’avantage d’être à la fois courte et correcte, le Bureau de la traduction en recommande l’usage.

OBS

NU : Les Territoires du Nord-Ouest et le Nunavut se sont partagé l’indicatif à deux lettres «NT» jusqu’en août 2000. Depuis cette date, les indicatifs de Postes Canada sont : NT pour les Territoires du Nord-Ouest et NU pour le Nunavut.

OBS

À ÉVITER : le Territoire du Nunavut. Distinguer du «Territoire du Yukon», le nom du Yukon entre 1898 et le 27 mars 2002, à écrire avec une majuscule puisque le terme «Territoire» faisait partie de la désignation officielle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

El establecimiento de Nunavut, que significa "nuestra tierra" en el idioma inuktitut, representa un hito histórico para la nación inuit y para Canadá. El 1 de abril de 1999, Nunavut se convirtió en el más reciente territorio de Canadá, abarcando las regiones árticas central y oriental - cerca de una quinta parte de la masa terrestre de Canadá.

OBS

NU: El símbolo NU está normalizado como código postal en todos los idiomas.

OBS

Hasta que la autoridad en materia de topónimos de Nunavut no apruebe una abreviatura oficial, no deberá abreviarse el nombre de este territorio.

Save record 55

Record 56 2010-04-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

Regionym (unofficial name of a region), formed from the name "Hudson." There are two forms of Hudsonia: 1) The maritime Hudsonia: Hudson Bay, James Bay, Hudson Strait, Ungava Bay and Foxe Basin. 2) The commercial or continental Hudsonia: the same plus the drainage or hydrographic basin which was the main fur territory for the Hudson Bay Company.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Régionyme(nom de région) établi à partir du mot Hudson. Deux types d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la mer d’Hudson, la baie de James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le golfe de Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

OBS

CORRIGÉ ET ACTUALISÉ. Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «Hudson». On distingue deux formes d’Hudsonie : 1) L'Hudsonie maritime comprend la baie d’Hudson, la baie James, le détroit d’Hudson, la baie d’Ungava et le bassin Foxe. 2) L'Hudsonie commerciale ou continentale englobe en outre tout le bassin hydrographique qui composait le principal territoire de cueillette des fourrures de la Compagnie de la Baie d’Hudson.

Spanish

Save record 56

Record 57 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
OBS

The Cree Board of Health and Social Services of James Bay (CBHSSJB) is responsible for delivering health and social services in the Cree territory of Northern Quebec, Canada. The CBHSSJB has a Public Health Department with the mandate of preventing disease and protecting, measuring and promoting the health of the population. One of the most important challenges facing the Department is an epidemic of obesity and diabetes in the Cree population. In the area of social services, the CBHSSJB operates a Social Services Centre, based in Chisasibi, youth group homes in Chisasibi and Mistissini and a regional youth rehabilitation centre in Mistissini.

Key term(s)
  • Cree Board of Health and Social Sciences James Bay Cree Health and Social Services Council

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Services sociaux et travail social
OBS

Organisme établi à Chisasibi, Baie James(Québec).

OBS

Le Conseil Cri de la santé et des services sociaux de la Baie James est un organisme créé en 1978 à la suite de la signature de la Convention de la Baie James et du Nord Québécois. IL est responsable de la gestion des services de santé et des services sociaux sur l'ensemble du territoire cri de la Baie James, que ce soit les services offerts à tous les Québécois ou les services offerts spécifiquement aux autochtones par le gouvernement du Canada. Le Conseil Cri est un organisme jeune, comparativement aux autres organismes de santé du Québec, et est en pleine croissance.

Key term(s)
  • CCSSSBJ

Spanish

Save record 57

Record 58 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Environment
OBS

Published in 1996 by the Canadian Wildlife Service.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Environnement
OBS

Publié en 1996 par le Service canadien de la faune.

Spanish

Save record 58

Record 59 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Quebec Laws and Legal Documents
OBS

prepared by the Secrétariat aux affaires autochtones of the Ministère du Conseil exécutif of Quebec. Quebec: the Secretariat, 1991.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 59

Record 60 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 60

Record 61 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

S.C. 76-77, c.32.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux

Spanish

Save record 61

Record 62 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Environment
OBS

Ottawa: Canadian Wildlife Service, 1996

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Environnement
OBS

Ottawa : Service canadien de la faune, 1996.

Spanish

Save record 62

Record 63 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Hydroelectric Power Stations
OBS

A monumental hydroelectric power development on the East coast of James Bay.

Key term(s)
  • James Bay Hydroelectric Project

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Centrales hydro-électriques
OBS

Chantier monumental de production d’hydroélectricité sur la côte Est de la baie James.

Spanish

Save record 63

Record 64 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Aboriginal Law
OBS

1999-2000 Annual report by Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Droit autochtone
OBS

Rapport annuel 1999-2000, Affaires indiennes et du Nord Canada.

Spanish

Save record 64

Record 65 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 65

Record 66 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois

Spanish

Save record 66

Record 67 2007-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
  • Quebec Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
  • Lois et documents juridiques québécois
OBS

En 2008, le Bureau de la traduction a recommandé l’accord en genre et en nombre des termes «Inuit» (nom propre) et «inuit» (adjectif).

Spanish

Save record 67

Record 68 2006-12-06

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Religion (General)
OBS

Incorporated, 1940-41, c. 38.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Religion (Généralités)
OBS

Loi constitutive, 1940-41, ch. 38.

Spanish

Save record 68

Record 69 2006-06-06

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres geológicos y otros nombres científicos
Save record 69

Record 70 2006-05-11

English

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Forestry Operations
  • Environment
OBS

As the Network's only model forest led by Aboriginal people, the Waswanipi Cree Model Forest encourages Cree self-sufficiency. The Model Forest encompasses 3.3 million hectares of boreal forest in northern Québec and is located southeast of James Bay. Waswanipi Cree Model Forest incorporates the traditional knowledge and culture of the Cree people in the development of sustainable forest management practices related to capacity development, community level indicators and wildlife.

Key term(s)
  • WCMF

French

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Exploitation forestière
  • Environnement
OBS

La Forêt modèle crie de Waswanipi, la seule forêt modèle du Réseau administrée par des Autochtones, encourage l'autosuffisance des Cris. La forêt modèle couvre 3, 3 millions d’hectares de forêt boréale dans le Nord du Québec et est située au sud-est de la Baie James. La Forêt modèle crie de Waswanipi intègre les connaissances traditionnelles et la culture des Cris au développement de pratiques durables d’aménagement forestier liées au développement des capacités, aux indicateurs de développement communautaire et à la faune.

Key term(s)
  • FMCW

Spanish

Save record 70

Record 71 2006-01-26

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Construction Site Equipment
  • Road Construction Equipment
DEF

A towed box or bowl hung in a 4 - or 2 - wheeled frame.

OBS

The bottom edge digs into the ground when required and fills the bowl as it is towed or pushed forward.

OBS

The part of the equipment which handles the material is called the scraper [in a tractor scraper combination].

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de chantier
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
CONT

Le scraper (appelé parfois grattoir) est un engin remorqué [par tracteur à chenilles ou à roues] [...] composé en principe d’une benne sur pneus [...], munie à sa partie inférieure d’une lame racleuse dans le sens de la marche agissant à la manière d’un rabot.

OBS

L'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour l'anglicisme scraper.

OBS

Les termes wagon-scraper et scraper ne doivent pas être confondus; le premier désigne une benne décapeuse à deux essieux tandis que scraper désigne tout aussi bien une benne décapeuse à 2 essieux qu’une benne à un essieu comme dans le cas d’une décapeuse automotrice.

Spanish

Save record 71

Record 72 2005-11-18

English

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
  • Hydroelectric Power Stations

French

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
  • Centrales hydro-électriques
OBS

Un aménagement hydroélectrique se compose de trois principaux ouvrages : un barrage, une écluse et une centrale hydroélectrique.

OBS

hydroélectrique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 72

Record 73 2004-03-18

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cap situé à l'extrémité nord de la baie James.

OBS

Toponyme établi d’après les Règles générales pour la traduction et l’écriture des noms d’entités géographiques du Canada élaborées par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO).

Spanish

Save record 73

Record 74 2004-03-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

This field trip to the Témiscamingue, Abitibi, James Bay and Hudson Bay regions ... is organized as part of the XII International Congress of the International Union for Quaternary Research (INQUA).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

Régionyme, donc un nom de région non officiel, formé à partir du nom «James». On distingue deux formes de Jamésie : 1) La Jamésie maritime comprend la baie James et son potentiel de communication jusqu'à l'Atlantique, voire à l'Arctique. 2) La Jamésie commerciale ou continentale signifie en outre son important bassin hydrographique ontarien et québécois qu'encercle le Bouclier canadien. Par définition, les deux formes de Jamésie sont comprises dans l'Hudsonie.

CONT

Cette excursion dans les régions du Témiscamingue, de l’Abitibi, de la Jamésie et de l’Hudsonie [...] est organisée dans le cadre du XIIe congrès international de l’Union Internationale de Recherche Quaternaire (INQUA).

Spanish

Save record 74

Record 75 2001-10-09

English

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Term used by Parks Canada.

French

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Parcs et jardins botaniques
CONT

L'augmentation du nombre de barrages hydro-électriques autour de la baie d’Hudson et la baie James risque également d’avoir des répercussions néfastes sur les écosystèmes marins et estuariens et sur les écosystèmes dulcicoles associés.

OBS

écosystème estuarien : terme en usage à Parcs Canada.

Spanish

Save record 75

Record 76 2001-09-13

English

Subject field(s)
  • Anti-pollution Measures
CONT

An important part of the IEE [initial environmental evaluation] is ... the examination of alternative ways of accomplishing the project and the identification of the preferred alternative(s).

French

Domaine(s)
  • Mesures antipollution
CONT

La recherche de solutions de rechange pour réaliser le projet ainsi que l’indication de la ou des solutions de rechange préférées est une des parties importantes de cette évaluation initiale.

OBS

solution de rechange : Terme du Règlement relatif à l'évaluation et l'examen des impacts sur l'environnement et le milieu social dans le territoire de la Baie James et le Nord québécois [...] signifiant tantôt hypothèse, tantôt variante, tantôt option. Eviter d’employer cette expression imprécise.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Medidas contra la contaminación
Save record 76

Record 77 2001-03-12

English

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Construction Site Equipment
CONT

Operationally, the elevating scraper is used much like a regular scraper; however, the apron has been replaced by an elevator that vertically rotates a series of horizontal flights or slats. Once the material being loaded is cut by the cutting edge, it is lifted upward by the elevating flights and dumped back into the [scraper] bowl.

Key term(s)
  • elevating wheel tractor-scraper

French

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Matériel de chantier
DEF

décapeuse élévatrice; décapeuse à élévateur : Décapeuse équipée d’un mécanisme d’entraînement (élévateur à chaînes) fixé à l’avant de la benne afin d’en faciliter le chargement. [Termes et définition normalisés par l’OLF.]

CONT

Scraper élévateur. Dans ce modèle, la benne porte sur son avant, un élévateur à palettes incliné [qui remplace le tablier]. Les palettes entraînent le matériau excavé par la lame racleuse, le pulvérisent et le rejettent vers l’arrière de la benne.

OBS

Le terme «scraper élévateur» est privilégié par des traducteurs techniques. Le terme «décapeuse» est privilégié par l'Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James.

Spanish

Save record 77

Record 78 2000-08-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Aboriginal Law
OBS

Indian and Northern Affairs, Northern Affairs Program, Ottawa, 2000, 40 pages.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit autochtone
OBS

Affaires indiennes et du Nord, Programme des affaires du Nord, Ottawa, 2000, 40 pages.

Spanish

Save record 78

Record 79 1999-07-28

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Also, in northwestern Ontario, the writer found pebbles and cobbles of oolitic jasper, derived from the Sutton Mountains-Nowashe Lake belt west of James Bay, or from the Belehec Islands on the east side of Hudson Bay, and of a characteristic greywacke reportedly derived from cape Jones at northeast end of James Bay, perhaps as much as 600 miles form their outcrop area.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Également dans le nord-ouest de l'Ontario, l'auteur a trouvé des cailloux et des blocs erratiques de jaspe oolithique, provenant de la zone des monts Sutton-lac Nowashe, à l'ouest de la baie James, ou des îles Belcher, du côté oriental de la baie d’Hudson, et d’une grauwacke caractéristique dérivée du cap Jones, à l'extrême nord-est de la baie James, à environ 600 milles de leur lieu d’origine.

Spanish

Save record 79

Record 80 1999-07-19

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The surface of Eastmain Lowland joins those of Abitibi Upland and Larch Plateau. It is generally lower than either of these units ... particularly near the border of James Bay.

OBS

Located in the Canadian Shield, Quebec.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Une division géomorphologique.

OBS

Les basses-terres d’Eastmain rejoignent le bas-plateau d’Abitibi et le plateau de Larch, mais en général elles sont plus basses, notamment près de la limite de la baie James [...]

Spanish

Save record 80

Record 81 1999-05-17

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Series: Project summary, 925.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 925.

Spanish

Save record 81

Record 82 1998-11-30

English

Subject field(s)
  • Environment
  • Physical Geography

French

Domaine(s)
  • Environnement
  • Géographie physique
OBS

Pluriel d’usage.

Spanish

Save record 82

Record 83 1997-02-17

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

In James Bay and Northern Quebec Agreement

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Convention de la Baie James et du Nord québécois.

Spanish

Save record 83

Record 84 1996-10-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 84

Record 85 1996-10-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 85

Record 86 1996-10-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens

Spanish

Save record 86

Record 87 1996-07-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Rail Transport

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Transport par rail

Spanish

Save record 87

Record 88 1995-10-03

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

by Ignatius E. La Rusic et al. -- Montréal: SSDCC Inc., 1979. 178 p.

OBS

Information found in the database of the Ministerial Library of Indian and Northern Affairs Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Spanish

Save record 88

Record 89 1995-09-01

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Baie James(Québec).

Spanish

Save record 89

Record 90 1995-09-01

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Health Institutions

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements de santé
OBS

Établi à Chisasibi, Baie James(Québec).

Spanish

Save record 90

Record 91 1995-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 91

Record 92 1995-04-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 92

Record 93 1994-04-29

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Environmental Studies and Analyses

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Études et analyses environnementales

Spanish

Save record 93

Record 94 1993-06-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 94

Record 95 1993-04-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Wemindgi, Québec(région de la Baie James)

Spanish

Save record 95

Record 96 1993-04-07

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Wemindji, Québec(Région de la Baie James)

Spanish

Save record 96

Record 97 1992-02-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)

Spanish

Save record 97

Record 98 1991-02-12

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
OBS

GRAND is the abbreviation of "Great Recycling and Northern Development".

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
OBS

de la baie James aux Grands Lacs.

OBS

GRAND est l’abréviation de «Great Recycling and Northern Development».

OBS

Renseignement obtenu du Canadian Arctic Resources Committee.

Spanish

Save record 98

Record 99 1991-01-17

English

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
OBS

Equivalents proposés par Hydro-Québec.

French

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
CONT

Outre le canal d’amenée, son aménagement comprend: (...) 2 puits de barres blindées (...)

OBS

Centrale La Grande 2A à la Baie James.

Spanish

Save record 99

Record 100 1989-04-07

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Anti-pollution Measures

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Mesures antipollution

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: