TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
BAIE PORTE [17 records]
Record 1 - internal organization data 2012-12-27
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 1, Main entry term, English
- transom window
1, record 1, English, transom%20window
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- transom light 1, record 1, English, transom%20light
correct
- transom 2, record 1, English, transom
correct
- fanlight 3, record 1, English, fanlight
correct, standardized
- fan light 1, record 1, English, fan%20light
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A window above a door or side light and within the same main frame. 4, record 1, English, - transom%20window
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fanlight: term and definition standardized by ISO. 5, record 1, English, - transom%20window
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 1, Main entry term, French
- imposte
1, record 1, French, imposte
correct, feminine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie d’une baie située au-dessus des vantaux ouvrants de la porte ou de la croisée, [...] 2, record 1, French, - imposte
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] l’imposte peut être fixe ou ouvrante, battante, basculante ou pivotante, vitrée ou pleine. 2, record 1, French, - imposte
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
imposte : terme normalisé par l’ISO. 3, record 1, French, - imposte
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Record 1, Main entry term, Spanish
- luceta
1, record 1, Spanish, luceta
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- ventanilla 1, record 1, Spanish, ventanilla
correct, feminine noun
- montante 2, record 1, Spanish, montante
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ventana que constituye una prolongación de una puerta por la parte superior. 2, record 1, Spanish, - luceta
Record 2 - internal organization data 2011-10-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Supports and Reinforcement (Construction)
Record 2, Main entry term, English
- subframe
1, record 2, English, subframe
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- sub-frame 2, record 2, English, sub%2Dframe
correct
- door buck 3, record 2, English, door%20buck
correct, United States, specific
- door-buck 1, record 2, English, door%2Dbuck
correct, specific
- rough buck 2, record 2, English, rough%20buck
correct
- sub-buck 2, record 2, English, sub%2Dbuck
correct
- mounting buck 4, record 2, English, mounting%20buck
- false buck 5, record 2, English, false%20buck
- buck 6, record 2, English, buck
- rough frame 7, record 2, English, rough%20frame
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A door sub-frame of wood or pressed metal, to which the door case is fixed. 8, record 2, English, - subframe
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
"door buck": In building, a rough doorframe set in a partition or wall, especially a masonry wall. The doorframe is attached to the door buck which butts against the wall. The door buck may be of either metal or wood. 9, record 2, English, - subframe
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Étayage et consolidation (Construction)
Record 2, Main entry term, French
- prédormant
1, record 2, French, pr%C3%A9dormant
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- pré-dormant 2, record 2, French, pr%C3%A9%2Ddormant
correct, masculine noun, obsolete
- bâti d’attente 3, record 2, French, b%C3%A2ti%20d%26rsquo%3Battente
correct, masculine noun
- précadre dormant 1, record 2, French, pr%C3%A9cadre%20dormant
correct, masculine noun
- pré-cadre dormant 4, record 2, French, pr%C3%A9%2Dcadre%20dormant
correct, masculine noun, obsolete
- dormant d’attente 5, record 2, French, dormant%20d%26rsquo%3Battente
masculine noun
- faux cadre 6, record 2, French, faux%20cadre
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] il existe [...] des huisseries spéciales destinées à éviter l’ajustage ultérieur de l’ouvrant sur chantier grâce à des dispositifs permettant le rattrapage de jeu dans l’huisserie elle-même. Dans ce dernier cas, l’huisserie est le plus souvent divisée en deux parties : un pré-dormant ou bâti d’attente qui est posé lors de l’érection de la cloison et qui sert à délimiter l’ouverture et à contenir la poussée des plâtres; et un bâti interne dans lequel s’insère l’ouvrant. 3, record 2, French, - pr%C3%A9dormant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il convient de signaler qu’en vue d’éviter la déformation des huisseries sur chantier, il est quelquefois fait usage de «cadres d’attente» métalliques ou en bois, que l’on place entre les éléments de l’huisserie pendant que se poursuit la construction. Ces cadres n’empêchent pas le passage des ouvriers travaillant à la construction, mais soutiennent l’huisserie lors de la poussée des plâtres et la prémunissent contre les dégradations éventuelles [...] 3, record 2, French, - pr%C3%A9dormant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
«dormant» : Partie fixe des fenêtres, scellée à la maçonnerie de la baie. (On dit aussi «bâti dormant». En ce qui concerne les portes, la menuiserie fixe s’appelle simplement «bâti»). 7, record 2, French, - pr%C3%A9dormant
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
«dormant» : Encadrement de porte, fenêtre, etc., destiné à recevoir les parties ouvrantes. 8, record 2, French, - pr%C3%A9dormant
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
«huisserie» : bâti dormant, en bois ou en métal, limitant une baie ouverte dans une cloison pour permettre le passage, ayant l'épaisseur de celle-ci et recevant, ou non, une porte. 7, record 2, French, - pr%C3%A9dormant
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Soportes y refuerzos (Construcción)
Record 2, Main entry term, Spanish
- marco de la obra gruesa
1, record 2, Spanish, marco%20de%20la%20obra%20gruesa
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-10-04
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 3, Main entry term, English
- splayed jamb
1, record 3, English, splayed%20jamb
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
inside jambs or sides of a door or window opening which are not built perpendicularly to the wall and which widen to admit more light or to widen the appearance of the doorway. 2, record 3, English, - splayed%20jamb
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term often used in plural because found in pair. 3, record 3, English, - splayed%20jamb
Record 3, Key term(s)
- splayed jambs
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 3, Main entry term, French
- montant ébrasé
1, record 3, French, montant%20%C3%A9bras%C3%A9
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- tableau en ébrasement 2, record 3, French, tableau%20en%20%C3%A9brasement
correct, masculine noun
- tableau ébrasé 3, record 3, French, tableau%20%C3%A9bras%C3%A9
correct
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Montant intérieur ou côté d’une ouverture de porte ou de fenêtre qui s’évase vers l’intérieur pour permettre d’admettre plus de lumière ou pour dégager de l’espace. 4, record 3, French, - montant%20%C3%A9bras%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tableau. Retour des jambages latéraux d’une ouverture, d’une baie : surface verticale de maçonnerie [ou autre matériau] comprise entre le bâti dormant de menuiserie(croisée, porte,..) et le nu du parement de la façade; le plan du tableau est en général perpendiculaire à la façade(lorsqu'il n’ est pas perpendiculaire, le tableau est dit en ébrasement). 2, record 3, French, - montant%20%C3%A9bras%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes souvent utilisés au pluriel parce que les montants forment les deux côtés d’une ouverture. 3, record 3, French, - montant%20%C3%A9bras%C3%A9
Record 3, Key term(s)
- montants ébrasés
- tableau ébrasé
- tableaux ébrasés
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-05-31
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 4, Main entry term, English
- cased opening
1, record 4, English, cased%20opening
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- trimmed opening 2, record 4, English, trimmed%20opening
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An interior opening without a door that is finished with jambs or trim. 3, record 4, English, - cased%20opening
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 4, Main entry term, French
- baie encadrée
1, record 4, French, baie%20encadr%C3%A9e
proposal, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- ouverture encadrée 1, record 4, French, ouverture%20encadr%C3%A9e
proposal, feminine noun
- ouverture avec encadrement 2, record 4, French, ouverture%20avec%20encadrement
feminine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
encadrement : Désigne toute bordure saillante, moulurée, peinte ou sculptée autour d’une baie, d’une porte, d’un panneau, d’un champ, d’une table, etc. 3, record 4, French, - baie%20encadr%C3%A9e
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Record 4, Main entry term, Spanish
- marco abierto
1, record 4, Spanish, marco%20abierto
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cualquier abertura rematada con jambas y chambrana, pero sin puertas. 1, record 4, Spanish, - marco%20abierto
Record 5 - internal organization data 2011-05-19
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 5, Main entry term, English
- embrasure
1, record 5, English, embrasure
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- splay 2, record 5, English, splay
correct, noun
- splaying 3, record 5, English, splaying
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An enlargement at the inside face of the wall, by means of splayed door- or window-sides. 4, record 5, English, - embrasure
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 5, Main entry term, French
- ébrasement
1, record 5, French, %C3%A9brasement
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- embrasure 2, record 5, French, embrasure
correct, see observation, feminine noun, officially approved
- ébrasure 3, record 5, French, %C3%A9brasure
correct, feminine noun
- embrasement 4, record 5, French, embrasement
correct, see observation, masculine noun, rare
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie évasée d’un tableau intérieur d’une baie à partir des montants latéraux du châssis. 5, record 5, French, - %C3%A9brasement
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Partie de mur comprise entre le tableau d’une baie et le parement intérieur du mur. Elle s’élargit du dehors au dedans, afin de faciliter l'introduction du jour et aussi de dégager les vantaux d’une croisée ou d’une porte à l'ouverture. 6, record 5, French, - %C3%A9brasement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Embrasure : synonyme rare de ébrasement. 7, record 5, French, - %C3%A9brasement
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ébrasement ou ébrasure. En principe, ces mots désignent seulement l'évasement [...] des tableaux intérieurs d’une ouverture à partir des montants latéraux du bâti dormant. Par extension, ces mots désignent d’une part chacun des tableaux intérieurs eux-mêmes, d’autre part le volume de base [...] délimité par ces tableaux biais, entre le plan vertical de la croisée ou de la porte et celui du nu du mur intérieur. Synonymes : embrasement(rare), embrasure(par déformation, ce mot désignant plutôt l'évasement des tableaux extérieurs de l'encadrement d’une baie). 4, record 5, French, - %C3%A9brasement
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
embrasure : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 8, record 5, French, - %C3%A9brasement
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Record 5, Main entry term, Spanish
- derrame
1, record 5, Spanish, derrame
masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2011-05-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 6, Main entry term, English
- multileaf swing-up door
1, record 6, English, multileaf%20swing%2Dup%20door
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- multileaf overhead door 1, record 6, English, multileaf%20overhead%20door
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An overhead door constructed of several leaves. 2, record 6, English, - multileaf%20swing%2Dup%20door
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 6, Main entry term, French
- porte à l’américaine
1, record 6, French, porte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9ricaine
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
à l'américaine : Se dit d’une porte composée de panneaux jointifs articulés entre eux qui, après une montée verticale jusqu'en haut de la baie s’effacent horizontalement sous le plafond au moyen de guidages courbes. 2, record 6, French, - porte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9ricaine
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2007-08-17
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Solid Fossil Fuels
- Petrography
Record 7, Main entry term, English
- Kimmeridge shale
1, record 7, English, Kimmeridge%20shale
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- Kimmeridgian shale 2, record 7, English, Kimmeridgian%20shale
correct
- Kimeridgian shale 3, record 7, English, Kimeridgian%20shale
correct, less frequent
- Kim shale 1, record 7, English, Kim%20shale
correct
- Kim coal 1, record 7, English, Kim%20coal
correct, see observation
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Extensive deposits of bluish-gray slaty clay, containing more or less volatile matter, and interstratified with thin beds of highly bituminous shale, occurring in Dorsetshire, England. 1, record 7, English, - Kimmeridge%20shale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Locally, it is called Kim coal. 1, record 7, English, - Kimmeridge%20shale
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Combustibles fossiles solides
- Pétrographie
Record 7, Main entry term, French
- shale du Kimméridgien
1, record 7, French, shale%20du%20Kimm%C3%A9ridgien
proposal, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- shale du Kimmeridgien 1, record 7, French, shale%20du%20Kimmeridgien
proposal, masculine noun
- shale du Kiméridgien 1, record 7, French, shale%20du%20Kim%C3%A9ridgien
proposal, masculine noun
- shale du Kimeridgien 1, record 7, French, shale%20du%20Kimeridgien
proposal, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Shale provenant du Kiméridgien (ou Kimméridgien). 1, record 7, French, - shale%20du%20Kimm%C3%A9ridgien
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
shale (ou schiste argileux) : roche sédimentaire à grain très fin et homogène, argileuse et souvent calcareuse. 2, record 7, French, - shale%20du%20Kimm%C3%A9ridgien
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Kimméridgien : Étage géologique du Jurassique composé de calcaire marneux contenant une très grande quantité de fossiles marins datant de l'ère secondaire [...] Cet étage géologique porte le nom de «kimméridgien» par référence à la baie de Kimmeridge dans le sud de l'Angleterre [...] 3, record 7, French, - shale%20du%20Kimm%C3%A9ridgien
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-04-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Commercial Fishing
Record 8, Main entry term, English
- Maritimes Region and Gulf Region - Regional Advisory Process
1, record 8, English, Maritimes%20Region%20and%20Gulf%20Region%20%2D%20Regional%20Advisory%20Process
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. The Regional Advisory Process (RAP) was established in 1993 to provide peer reviewed information on the status of the fisheries and marine mammal resources in the Atlantic zone, and was expanded in 1997 to include the Central & Arctic and Pacific regions. In the Maritimes Region and the Gulf Region, the RAP addresses issues in the southern Gulf of St. Lawrence, the Bay of Fundy, on the Scotian Shelf and on Georges Bank. The Maritimes RAP also undertakes the review of technical analysis relating to regional habitat and fisheries management issues. 1, record 8, English, - Maritimes%20Region%20and%20Gulf%20Region%20%2D%20Regional%20Advisory%20Process
Record 8, Key term(s)
- Regional Advisory Process for the Maritimes Region and Gulf Region
- Maritimes Region and Gulf Region RAP
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pêche commerciale
Record 8, Main entry term, French
- Processus consultatif régional - Région des Maritimes et Région de gestion des pêches du Golfe
1, record 8, French, Processus%20consultatif%20r%C3%A9gional%20%2D%20R%C3%A9gion%20des%20Maritimes%20et%20R%C3%A9gion%20de%20gestion%20des%20p%C3%AAches%20du%20Golfe
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Le Processus consultatif régional(PCR) a été créé en 1993 en vue d’obtenir des renseignements, ayant fait l'objet d’un examen par les pairs, sur l'état des ressources halieutiques et des mammifères marins dans la zone Atlantique; il a été étendu aux Régions du Centre et de l'Arctique ainsi que du Pacifique, en 1997. Dans la Région des Maritimes et la Région de gestion des pêches du Golfe, le PCR porte sur le sud du golfe du Saint-Laurent, la baie de Fundy, le plateau néo-écossais et le banc Georges. Il englobe aussi l'examen des analyses techniques ayant trait à la gestion régionale des pêches et des habitats. 1, record 8, French, - Processus%20consultatif%20r%C3%A9gional%20%2D%20R%C3%A9gion%20des%20Maritimes%20et%20R%C3%A9gion%20de%20gestion%20des%20p%C3%AAches%20du%20Golfe
Record 8, Key term(s)
- PCR - Région des Maritimes et Région de gestion des pêches du Golfe
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2006-07-05
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Record 9, Main entry term, English
- lee shore
1, record 9, English, lee%20shore
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
On ... November 2, 1882, the Princess Louise, riding high and light, was picked up by the Newfield at the entrance to the Cumberland Basin and the two headed down the Bay of Fundy in fine weather. Browne, with memories of the destruction of La Canadienne on a lee shore, had arranged with Captain Guilford of the Newfield that they should make for Digby in the event of bad weather and wait there for a favourable slant in which to nip round Cape Sable and up to Halifax. 2, record 9, English, - lee%20shore
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Record 9, Main entry term, French
- terre sous le vent
1, record 9, French, terre%20sous%20le%20vent
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le 2 novembre 1882, lège et porté haut sur les eaux, le Princess Louise se mit à la remorque du Newfield à l'entrée du bassin Cumberland et les deux vaisseaux descendirent la Baie de Fundy par beau temps. Ayant présent à l'esprit le souvenir de La Canadienne venue s’échouer sur une terre sous le vent, Browne avait convenu avec le capitaine Guilford du Newfield qu'ils mettraient le cap sur Digby si le temps tournait à la tempête et qu'ils attendraient là qu'une brise légère leur permette de doubler le Cap de Sable et de se diriger vers Halifax. 2, record 9, French, - terre%20sous%20le%20vent
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-06-03
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 10, Main entry term, English
- door light
1, record 10, English, door%20light
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- doorlite 2, record 10, English, doorlite
correct, less frequent
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The glass area in a glazed door. 3, record 10, English, - door%20light
Record 10, Key term(s)
- door lite
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 10, Main entry term, French
- baie vitrée de porte
1, record 10, French, baie%20vitr%C3%A9e%20de%20porte
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
- fenêtre de porte 2, record 10, French, fen%C3%AAtre%20de%20porte
correct, feminine noun
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un bar du centre-ville d’Ajaccio a été visé par un attentat [...] la charge a détruit en partie l'établissement [...]. La bâche a entièrement été déchirée, la baie vitrée de la porte d’entrée a volé en éclats et certaines vitres des habitations situées au-dessus de l'établissement ont été soufflées par l'explosion. 1, record 10, French, - baie%20vitr%C3%A9e%20de%20porte
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
fenêtre : Baie munie d’une fermeture vitrée, permettant l’éclairage naturel [...] d’un local. 3, record 10, French, - baie%20vitr%C3%A9e%20de%20porte
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-05-27
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 11, Main entry term, English
- transom
1, record 11, English, transom
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- transom bar 2, record 11, English, transom%20bar
correct
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A horizontal member which separates a door from a window, panel, or louver above. 3, record 11, English, - transom
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 11, Main entry term, French
- imposte
1, record 11, French, imposte
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- traverse d’imposte 2, record 11, French, traverse%20d%26rsquo%3Bimposte
correct, feminine noun
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'imposte [sens 1 : partie d’une baie située au-dessus des vantaux ouvrants de la porte ou de la croisée] est séparée de la porte ou de la croisée par une traverse qui est aussi nommée «imposte», ou «traverse d’imposte». 2, record 11, French, - imposte
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Record 11, Main entry term, Spanish
- traviesa
1, record 11, Spanish, traviesa
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2003-04-25
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 12, Main entry term, English
- casing
1, record 12, English, casing
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The internal lining to a window or door opening, usually in wood. 2, record 12, English, - casing
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 12, Main entry term, French
- encadrement
1, record 12, French, encadrement
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Désigne toute bordure saillante, moulurée, peinte ou sculptée autour d’une baie, d’une porte, d’un panneau, d’un champ, d’une table, etc. 2, record 12, French, - encadrement
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Boiserie moulurée intérieure entourant une baie ou un panneau. 3, record 12, French, - encadrement
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Acabado (Construcción)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Record 12, Main entry term, Spanish
- marco
1, record 12, Spanish, marco
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- encuadramiento 2, record 12, Spanish, encuadramiento
masculine noun
- contramarco 3, record 12, Spanish, contramarco
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Estructura situada alrededor de una ventana o puerta. 4, record 12, Spanish, - marco
Record 13 - internal organization data 2000-03-31
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 13, Main entry term, English
- door opening
1, record 13, English, door%20opening
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 13, Main entry term, French
- baie de porte
1, record 13, French, baie%20de%20porte
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- ouverture de porte 2, record 13, French, ouverture%20de%20porte
feminine noun
Record 13, Textual support, French
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1999-10-27
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Structural Framework
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 14, Main entry term, English
- door head
1, record 14, English, door%20head
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
- doorhead 2, record 14, English, doorhead
correct
- door-head 3, record 14, English, door%2Dhead
correct
- door lintel 2, record 14, English, door%20lintel
correct
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A frame part over the door 3, record 14, English, - door%20head
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Charpentes
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 14, Main entry term, French
- linteau de porte
1, record 14, French, linteau%20de%20porte
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
- linteau 2, record 14, French, linteau
correct, see observation, masculine noun
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On appelle baie, l'ouverture d’une porte; seuil, la pièce qui forme la partie inférieure de la baie; linteau, celle qui en forme la partie supérieure; piédroits ou jambages, celles qui en forment les parties latérales. 3, record 14, French, - linteau%20de%20porte
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Des linteaux de porte, de fenêtres. 4, record 14, French, - linteau%20de%20porte
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Linteau. Élément monolithe qui ferme le haut d’une baie et soutient la maçonnerie située au-dessus de l’ouverture, reportant sa charge vers les jambages, piédroits ou poteaux. 5, record 14, French, - linteau%20de%20porte
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
linteau. En contexte clair, «linteau», utilisé absolument, suffit; sinon il vaut mieux préciser et utiliser le terme «linteau de porte». 6, record 14, French, - linteau%20de%20porte
Record 14, Spanish
Record 14, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Record 14, Main entry term, Spanish
- dintel de puerta
1, record 14, Spanish, dintel%20de%20puerta
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, Spanish
Record 14, Synonyms, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Parte superior de la estructura del marco de una puerta. 1, record 14, Spanish, - dintel%20de%20puerta
Record 15 - internal organization data 1999-10-22
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Record 15, Main entry term, English
- one-piece sill
1, record 15, English, one%2Dpiece%20sill
proposal
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
For aluminum windows. 2, record 15, English, - one%2Dpiece%20sill
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Menuiserie
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Record 15, Main entry term, French
- seuil monopièce
1, record 15, French, seuil%20monopi%C3%A8ce
masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- appui monopièce 2, record 15, French, appui%20monopi%C3%A8ce
proposal, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
"seuil" : Membre transversal inférieur d’un cadre de fenêtre incliné à l’extérieur pour écarter la pluie. 3, record 15, French, - seuil%20monopi%C3%A8ce
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La source LEBAT est la seule à indiquer que "seuil" désigne une pièce de fenêtre; tous les autres ouvrages que nous avons consultés indiquent que "seuil" désigne la partie inférieure de la baie d’une porte, et donnent au mot "appui" le sens qui convient à la notion de cette fiche. 2, record 15, French, - seuil%20monopi%C3%A8ce
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
"appui d’une fenêtre, ou de fenêtre" : dans u pan de bois, pièce horizontale formant le base de l’ouverture. 4, record 15, French, - seuil%20monopi%C3%A8ce
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1987-12-07
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Women's Clothing
Record 16, Main entry term, English
- legging set
1, record 16, English, legging%20set
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Record 16, Main entry term, French
- ensemble pull et caleçon
1, record 16, French, ensemble%20pull%20et%20cale%C3%A7on
correct, masculine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Les deux pièces de cet ensemble sont assorties. Le caleçon est un pantalon bien collant et il est surtout porté par les très jeunes femmes. Le terme anglais et son équivalent français sont utilisés par les Magasins La Baie. 1, record 16, French, - ensemble%20pull%20et%20cale%C3%A7on
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1976-06-19
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Air Transport
Record 17, Main entry term, English
- bay door 1, record 17, English, bay%20door
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 17, Main entry term, French
- porte de baie 1, record 17, French, porte%20de%20baie
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


