TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BAIE SMITH [8 records]

Record 1 2016-01-28

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

An island on the south side of the entrance to Smith Sound, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 15' 0" N, 127° 50' 3" W (British Columbia).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Île dans le sud de l'entrée de la baie Smith, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 15’ 0" N, 127° 50’ 3" O (Colombie-Britannique).

Spanish

Save record 1

Record 2 2015-06-19

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Islands in Smith Sound, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 18' 41" N, 127° 41' 19" W (British Columbia).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Îles dans la baie Smith, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 18’ 41" N, 127° 41’ 19" O (Colombie-Britannique).

Spanish

Save record 2

Record 3 2015-06-04

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A mass of rocks south of Egg Island, in the entrance to Smith Sound, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 14' 34" N, 127° 50' 3" W (British Columbia).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Masses rocheuses au sud de l'île Egg, à l'entrée de la baie Smith, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 14’ 34" N, 127° 50’ 3" O (Colombie-Britannique).

Spanish

Save record 3

Record 4 2015-04-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water north of Smith Sound, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 51° 36' 35" N, 127° 32' 0" W (British Columbia).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau au nord de la baie Smith, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 51° 36’ 35" N, 127° 32’ 0" O (Colombie-Britannique).

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-06-10

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 51º 18' 0'' N, 127º 42' 0'' W (British Columbia).

OBS

Not to be confused with "Smith Sound" (one of the international waters between Ellesmere Island and Greenland) in Nunavut.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Traduction française non officielle établie selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels (CUENGO).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Coordonnées : 51º 18’ 0’’ N, 127º 42’ 0’’ O (Colombie-Britannique).

OBS

Ne pas confondre avec le «détroit de Smith», situé entre l’île d’Ellesmere et le Groenland.

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-05-09

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse between Canada (Ellesmere Island) and Greenland.

OBS

One of seven on the list of international waters names between Canada and Greenland, established on November 10, 1987, by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN), now the Geographical Names Board of Canada (GNBC).

OBS

Coordinates: 78º 25' N, 74º 00' W (Nunavut).

OBS

Not to be confused with "Smith Sound" (a bay) in British Columbia.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau entre le Canada (île d’Ellesmere) et le Groenland.

OBS

Un des sept noms des eaux internationales entre le Canada et le Groenland sur la liste établie par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG), maintenant la Commission de toponymie du Canada (CTC), le 10 novembre 1987.

OBS

Coordonnées : 78º 25’ N, 74º 00’ O (Nunavut).

OBS

Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Ne pas confondre avec la «baie Smith» en Colombie-Britannique.

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-06-15

English

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

The Cape Smith Fold Belt of Proterozoic rocks in New Quebec extends from Smith Island in the northeast corner of Hudson Bay to the shore of Hudson Strait near Wakeham Bay.

OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

French

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La zone de plissements de Cape Smith de roches protérozoïques, au Nouveau-Québec, s’étend de l'île Smith, dans l'angle nord-est de la baie d’Hudson, [jusqu'au détroit d’Hudson, ] près de Wakeham Bay.

OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Spanish

Save record 7

Record 8 2007-08-17

English

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 66°15' 124°00'(Northwest Territories).

French

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent français établi selon les règles de traduction du CUENGO, qui respecte l’usage de la Carte du Canada au 1:2M (1971), ainsi que l’usage de l’«Atlas et Toponymie du Canada» (1969).

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur.

OBS

Coordonnées : 66°15’ 124°00’ (Territoires du Nord-Ouest).

Spanish

Save record 8

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: