TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BALADO [7 records]

Record 1 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
DEF

A digital audio file of speech, music, broadcast material, [or other], made available on the internet for downloading to a computer or portable media player ...

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
DEF

Fichier au contenu radiophonique, audio ou vidéo qui est téléchargé sur un baladeur numérique pour une écoute ou un visionnement ultérieurs.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
DEF

[...] emisión [o] archivo multimedia, en especial de audio, concebido fundamentalmente para descargar y escuchar en ordenadores o en reproductores portátiles.

OBS

pódcast: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "pódcast", con tilde, es la adaptación de "podcast" [...] Su plural, igual que el de la palabra "test", es invariable ("un pódcast"/"varios pódcast") [...]

Save record 1

Record 2 2022-04-21

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
CONT

A video podcast is no different to a regular podcast ..., but it contains a video element. Video podcasts allow viewers to listen to their favorite creators and watch at the same time.

Key term(s)
  • videocast

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
CONT

Le balado vidéo est une simple vidéo numérique compressée de façon à pouvoir être déposée sur Internet. Il se distingue d’une vidéo conventionnelle par son propos de caractère informatif et par sa diffusion généralement liée à un carnet Web(blogue).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
OBS

pódcast: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término "pódcast", con tilde, es la adaptación de "podcast" [...] Su plural, igual que el de la palabra "test", es invariable ("un pódcast"/"varios pódcast") [...]

Save record 2

Record 3 2019-10-18

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • News and Journalism
DEF

A podcast that focuses on how a person's journey to success began.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Information et journalisme
DEF

Balado dans lequel une personne décrit le début de son cheminement vers le succès.

Spanish

Save record 3

Record 4 2019-01-07

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telecommunications
CONT

Information and communication technology, abbreviated as ICT, covers all technical means used to handle information and aid communication. This includes both computer and network hardware, as well as their software.

OBS

information and communication technology; information and communications technology; new information and communication technology; new information and communications technology: designations usually used in the plural.

Key term(s)
  • information and communication technologies
  • information and communications technologies
  • new information and communication technologies
  • new information and communications technologies

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Télécommunications
CONT

Technologies de l'information et des communications(TIC). Ensemble d’outils et de ressources technologiques permettant de transmettre, enregistrer, créer, partager ou échanger des informations, notamment les ordinateurs et l'Internet(sites Web, blogues et messagerie électronique). Les technologies et les appareils de diffusion en direct(radio, télévision et diffusion sur Internet) et en différé(balado, lecteurs audio et vidéo et supports d’enregistrement) de même que la téléphonie(fixe ou mobile, satellite, visioconférence, etc.) en font également partie.

OBS

technologie de l’information et des communications; technologie de l’information et de la communication; nouvelle technologie de l’information et des communications; nouvelle technologie de l’information et de la communication : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Key term(s)
  • technologies de l’information et des communications
  • technologies de l’information et de la communication
  • nouvelles technologies de l’information et des communications
  • nouvelles technologies de l’information et de la communication

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Telecomunicaciones
OBS

TCI: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda indicar el plural de la sigla TIC con el artículo u otro determinante que la acompañe (las TIC, algunas TIC…), y no añadiendo una ese mayúscula (TICS) ni minúscula (TICs).

OBS

tecnología de la información y de la comunicación; tecnología de la información y las comunicaciones; tecnología de la comunicación e información; nueva tecnología de la información y de la comunicación: designaciones utilizadas generalmente en plural.

Key term(s)
  • tecnologías de la información y las comunicaciones
  • tecnologías de la información y de la comunicación
  • tecnologías de la comunicación e información
  • nuevas tecnologías de la información y de la comunicación
Save record 4

Record 5 2014-12-10

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Museums
OBS

This guide has been written for museum professionals and volunteers having only basic computer skills who wish to learn more about podcasting and how to produce their own podcast. The guide will walk the reader through the step-by-step process of creating a podcast using the freeware program Audacity. This document was created by the Community Museums Association of Prince Edward Island for the Canadian Heritage Information Network.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Muséologie
OBS

Ce guide s’adresse aux professionnels et aux bénévoles des musées qui ne possèdent que des compétences de base en informatique et qui désirent en apprendre davantage sur la baladodiffusion et sur la façon de produire des balados. Ce guide encadre le lecteur pas à pas dans le processus de création d’un balado à l'aide du logiciel gratuit Audacity. La Community Museums Association of Prince Edward Island a rédigé ce document à la demande du Réseau canadien d’information sur le patrimoine.

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-05-29

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Pre-webinar podcast: In this podcast, the presenter is interviewed about the substance he or she plans to cover in the webinar. This gives prospects a different taste of the presentation and a sample of what the presenter is like.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
Key term(s)
  • balado pré-webinaire

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-05-29

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Post-webinar podcast: This podcast can excerpt the Q&A [question and answer] from the webinar or can have the speaker respond to unanswered questions from the Q&A.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
Key term(s)
  • balado post-webinaire

Spanish

Save record 7

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: