TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

BALAI CURLING [20 records]

Record 1 2023-10-30

English

Subject field(s)
  • Curling
  • Disabled Sports
  • Sociology of persons with a disability
  • Sociology of Recreation
CONT

Wheelchair curling is played similarly as non-disabled curling using the same rocks and on the same ice, although the rocks are thrown from a stationary wheelchair and there is no sweeping.

OBS

abled-bodied curling: The use of the adjective "able-bodied" in the term "able-bodied curling" implies that all people with disabilities lack "able bodies" or the ability to use their bodies well and therefore should be avoided.

Key term(s)
  • non disabled curling
  • able bodied curling

French

Domaine(s)
  • Curling
  • Sports adaptés
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Sociologie des loisirs
CONT

Seuls les athlètes en fauteuil roulant participent aux compétitions de curling. [...] Les compétitions se déroulent selon les règles du curling traditionnel, à deux exceptions près : la pierre est lancée à l'aide d’un «bâton» et l'utilisation du balai, qui peut encore influencer la trajectoire de la pierre après le lancer, est interdite.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

curling broom: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

balai de curling : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs».

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-03-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The long stem of a curling broom or brush on which a curler puts his or her hands to manage an accurate sweeping or brushing in front of a moving rock.

CONT

The handle of a brush; the handle of a broom.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

La longue tige d’un balai ou d’une brosse de curling sur laquelle le curleur ou la curleuse pose les mains pour manœuvrer l'engin et assurer un balayage ou brossage efficace devant une pierre en mouvement.

CONT

Le manche du balai; le manche de la brosse.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-06-11

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Curling
OBS

The "World Men's Curling Championship" (singular because only one men's team is crowned champion) is named after the sponsor of the event or the trophy given. The World Men's Curling Championship began in 1959 as a competition between the Canadian and Scottish national champions for the "Scotch Cup" (1959-1967). The event became the "Air Canada Silver Broom" or simply the "Silver Broom" (or "Air Canada Silver Broom World Curling Championship," "Air Canada World Curling Championship," or "Silver Broom World Curling Championship") from 1968 to 1985, years during which the Silver Broom Trophy was given to the winner. Different sponsors or the lack of a main sponsor account for the following names: "Hexagon World Curling Championships" from 1986 to 1988, "World Curling Championships" in 1989 and 1990, "Canada Safeway World Curling Championships" in 1991 and 1992, again the "World Curling Championships" in 1993 and 1994, and the "Ford World Curling Championships" since 1995.

OBS

The expression "World Men's Curling Championship" is singular when only one champion is crowned, which was the case for the curling competition from 1959 to 1978. Since 1979, the plural form "World Curling Championships" is used because the same competition determines the winner in the men's, senior men's, women's and senior women's categories; this generic designation was and will be used every time no official sponsor gives its name to the event. Nevertheless, "World Men's Curling Championship" is still appropriate to distinguish the men's event inside the "World Curling Championships.".

OBS

Silver Broom: The name given to the trophy first awarded at the "World Curling Championship" which was limited to men; the name stayed associated with the "World Men's Curling Championship" after 1979. The designation "Air Canada Silver Broom" was also used, adding the name of the airline company sponsoring the event to the name of the trophy given to the winning men's team.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Curling
DEF

Le «Championnat du monde de curling masculin»(au singulier parce qu'une seule équipe est couronnée championne) est nommé d’après le commanditaire principal de l'événement ou le trophée remis. Tenu la première fois en 1959, le Championnat du monde de curling masculin consiste en une rencontre entre les champions canadiens et les champions écossais pour l'obtention de la coupe Scotch, ce qui donne au tournoi le nom de «Coupe Scotch» de 1959 à 1967. L'événement prend le nom de «Balai d’argent Air Canada» ou simplement, «Balai d’argent»(ou le «Championnat du monde de curling Balai d’argent Air Canada», «Championnat du monde de curling Air Canada», ou «Championnat du monde de curling Balai d’argent») de 1968 à 1985, années au cours desquelles le trophée Balai d’argent est remis au vainqueur. Les divers commanditaires qui ont suivi, ou l'absence de commanditaire, expliquent les noms donnés par la suite :«Championnats du monde de curling Hexagon» de 1986 à 1988, «Championnats du monde de curling» en 1989 et 1990, «Championnats du monde de curling Canada Safeway» en 1991 et 1992, à nouveau «Championnats du monde de curling» en 1993 et 1994, et «Championnats du monde de curling Ford» depuis 1995.

OBS

L’expression «Championnat du monde de curling» s’écrit au singulier lorsqu’un seul champion est couronné à l’issue d’une compétition, ce qui fut le cas de 1959 à 1978. Depuis 1979, on utilise la forme plurielle «Championnats du monde de curling» parce qu’en une même compétition se tiennent les épreuves de curling masculin et féminin et de curling sénior masculin et féminin; cette désignation générique a été utilisée et le sera encore lorsqu’aucun commanditaire majeur ne donne son nom à l’événement. Néanmoins, «Championnat du monde de curling masculin» sert encore à identifier l’épreuve masculine à l’intérieur des «Championnats du monde de curling».

OBS

Balai d’argent : Le trophée de ce nom ayant d’abord été remis alors que le «Championnat du monde de curling» se limitait au curling masculin, le nom est demeuré associé au «Championnat du monde de curling masculin» après 1979. On utilisait également «Balai d’argent Air Canada», joignant le nom de la compagnie aérienne commanditaire du championnat à celui du trophée remis à l'équipe masculine championne.

Spanish

Save record 4

Record 5 2012-05-03

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The captain of a curling team who directs the play of the other three members of his or her team and who usually delivers the last pair of rocks in an end.

CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

OBS

The skip could also be the captain of a lawn bowling rink, he or she also directs the team's strategy and is, usually the last member of the team to bowl.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Joueur ou joueuse d’une équipe de curling qui dirige le jeu et qui, généralement, lance les deux dernières pierres de son équipe au cours d’une manche.

CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

OBS

Le terme «skip» de plus en plus utilisé en français dans la presse parlée et écrite, signifie également le ou la capitaine d’une équipe de boulingrin.

Spanish

Save record 5

Record 6 2012-01-04

English

Subject field(s)
  • Curling
CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

OBS

A "rink," or "curling rink," is the term used in curling and in lawn bowling to mean a team of four players. Distinguish from the same expressions meaning the playing area. A "foursome" refers also to a team of four golf players.

French

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Les équipes se composent de 4 joueurs (numérotés de 1 à 4), qui tirent chacun des pierres. Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

OBS

Le terme anglais «rink» signifie une équipe de quatre joueurs au curling et au boulingrin. Au golf, une équipe de quatre joueurs est aussi dite «quatuor»; dans l’usage, le terme anglais «foursome» est fort usité.

Key term(s)
  • rink

Spanish

Save record 6

Record 7 2011-07-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Curling
DEF

A generic for each of the two world championships in this sport: the "World Men's Curling Championship" first organized in 1959, and called the "Silver Broom" from 1968 to 1985; and the "World Women's Curling Championship" first organized in 1979, and also called the "World Ladies' Curling Championship."

OBS

In his English-French Glossary of Curling Terms of 1986, on page 23E, Pierre Dallaire writes: "Brier: A term reserved exclusively to the men's curling championship held annually in Canada before 1968 and, since 1986, to the Men's World Curling Championship [SIC]". Nevertheless, none of the sources consulted links the term "Brier" to the "World Men's Curling Championship," all of them considering that it has been exclusively associated, since 1927, with the "Canadian Men's Curling Championship."

OBS

The expression can also be a generic for the World Senior Men's Championship or the World Senior Women's Championship.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Curling
DEF

Générique pour chacun des deux championnats mondiaux dans ce sport : le «Championnat du monde de curling masculin» tenu pour la première fois en 1959 et appelé le «Balai d’argent» de 1968 à 1985; et le «Championnat du monde de curling féminin», tenu une première fois en 1979.

OBS

Dans son Lexique de termes de curling français-anglais de 1986, en page 27F, Pierre Dallaire écrit : «Brier : Terme qui s’applique exclusivement au championnat senior masculin [SIC] annuel, au Canada et, depuis 1986, championnat mondial senior masculin [SIC].». Cependant, aucune des sources consultées ne lie le terme «Brier» au «Championnat mondial de curling masculin», toutes le rattachant exclusivement, dans leurs définitions comme dans les usages, au «Championnat canadien de curling masculin» depuis 1927.

Spanish

Save record 7

Record 8 2011-01-25

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The player who plays third for a curling team, delivers the third pair of rocks in an end and acts as skip when the skip is delivering.

CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

Key term(s)
  • vice skip

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Le joueur ou la joueuse d’une équipe de curling qui lance la troisième paire de pierres et remplace le ou la capitaine lorsque vient le tour du ou de la skip de jouer.

CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

Key term(s)
  • vice-skip
  • vice skip

Spanish

Save record 8

Record 9 2011-01-24

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The player who delivers the second pair of rocks for his or her team in an end.

CONT

A curling team or rink consists or four players, men or women: the skip, the third or vice-skip, the second and the lead. The skip is the main strategist: he "reads" the ice and calls the shots (with or without curl) from the other three curlers by indicating the target with his broom or brush; he throws the team's last two shots in each end. The third helps the skip with the strategy and holds the brush or broom for him as a target; he throws the third pair of rocks per end and sweeps. The second throws the second pair of rocks per end and sweeps. The lead throws the team's first two shots in each end and sweeps.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Le joueur ou la joueuse d’une équipe de curling qui lance la deuxième paire de pierres de son équipe dans une manche.

CONT

Au curling, une équipe se compose de quatre joueurs(curleurs) ou joueuses(curleuses) : le capitaine ou skip, le troisième, le deuxième ou second, et le premier. Le capitaine est le stratège; c'est lui qui «lit» la glace et appelle les lancers(avec ou sans effet) en indiquant, de son balai ou de sa brosse, la cible que ses trois coéquipiers doivent atteindre; de plus, il lance les deux dernières pierres de son équipe à la fin de chaque manche. Le troisième aide le capitaine à élaborer la stratégie de jeu et le remplace lorsqu'il revient à ce dernier de lancer; il lance la troisième paire de pierres de son équipe et balaie. Le deuxième lance la deuxième paire de pierres par manche et balaie. Le premier lance les deux premières pierres de l'équipe à chaque manche et balaie.

OBS

Le premier joueur du camp A lance sa pierre, puis le premier joueur du camp B. Ensuite, le premier joueur du camp A lance sa seconde pierre, puis le premier joueur du camp B, et ainsi de suite se succèdent les joueurs numéros 2, 3 et 4.

OBS

Le substantif «second» ou «seconde» s’utilise lorsqu’une séquence s’arrête à deux : chef d’équipe, second d’équipe chez les scouts et les guides. Si la séquence va au-delà, c’est «deuxième» qui est approprié. Comme, au curling, il y a un ou une troisième et un ou une quatrième ou le ou la skip, «deuxième» a préséance.

Spanish

Save record 9

Record 10 2011-01-18

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

An operation consisting in the removing of the ice debris or broom or brush straws from the ice surface to give it back its best gliding conditions.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Opération visant à enlever les débris, déchets de glace ou pailles de balai ou de brosse de la piste de curling pour la remettre dans les meilleures conditions de glisse possibles.

Spanish

Save record 10

Record 11 2011-01-17

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A long-handled instrument used by curlers to sweep the ice in front of a moving rock.

OBS

Curling is now played using either a broom or a brush.

OBS

besom: A Scottish word.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Instrument à long manche dont les curleurs et curleuses se servent pour balayer la glace devant une pierre en mouvement.

CONT

Le curleur prendra quelques secondes pour se concentrer tout en nettoyant, à l’aide de son balai, le dessous de la pierre qu’il se prépare à lancer.

OBS

Le curling se joue maintenant avec un balai ou une brosse, au choix du curleur, de la curleuse. Depuis son apparition, la brosse ne cesse de gagner en popularité. En raison des origines de l'un et l'autre, certains appellent le balai, «balai canadien», et la brosse, «balai écossais».

Spanish

Save record 11

Record 12 2010-04-28

English

Subject field(s)
  • Curling
CONT

In curling, the target is the house, more precisely, the tee, but, while delivering, the target for a curler is his or her skip's broom or brush.

French

Domaine(s)
  • Curling
CONT

Au curling, la cible est la maison, plus précisément le bouton, mais au moment de lancer sa pierre, la cible d’un curleur ou d’une curleuse devient le balai ou la brosse de son ou sa capitaine.

Spanish

Save record 12

Record 13 2005-01-19

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, laying in the house, or better, right on the tee, or having stopped on the spot indicated by the skip with his or her broom or brush.

OBS

In curling, the target is the house, more precisely, the tee, but, while delivering, the target for a curler is his or her skip's broom or brush.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, s’être immobilisée dans la maison, ou mieux, avoir atteint le bouton, ou se retrouver à l’endroit qu’avait indiqué le ou la skip de son balai ou de sa brosse.

OBS

Au curling, la cible est la maison, plus précisément le bouton, mais au moment de lancer sa pierre, la cible d’un curleur ou d’une curleuse devient le balai ou la brosse de son ou sa capitaine.

OBS

Pour rendre «to be on target», on dira d’une pierre qu’elle est parvenue à «être sur la cible» ou à «atteindre la cible».

Spanish

Save record 13

Record 14 2005-01-07

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A shot in which a delivered rock grazes on another while passing by and comes to a rest at the position indicated by the skip's broom or brush.

OBS

chip (noun): The grazing of a delivered rock on another while passing by.

OBS

lie (noun): The placing of a rock at the position indicated by the skip's broom or brush.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Jeu dans lequel une pierre lancée en touche à peine une autre au passage et s’immobilise là où le ou la skip l’a indiqué de son balai ou sa brosse.

OBS

effleurement (effleuré), frôlement (frôlé) : Mouvement d’une pierre lancée qui en effleure ou touche à peine une autre au passage.

OBS

Distinguer entre les sens de «placement(placé) »au curling : 1. positionnement de sa pierre là où le balai ou la brosse du skip l'a indiqué; 2. positionnement de sa pierre dans la maison, là où elle représente un point potentiel. Le terme anglais «lie(nom) »correspond ici au premier sens.

OBS

La plupart des sources considèrent «effleurement», «frôlement», «accrochage» et «ricochet» comme des synonymes en employant l’un ou l’autre ou les formes verbales correspondantes dans les locutions dont ces termes sont un élément, d’où l’ambiguité qui peut subsister dans les sens accordés aux locutions nominales et verbales utilisées au curling.

Spanish

Save record 14

Record 15 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, to graze on another while passing by and come to a rest at the position indicated by the skip's broom or brush.

OBS

chip (verb): For a delivered rock, to graze on another while passing by.

OBS

lie (verb): For a curler, to place his or her rock at the position indicated by the skip's broom or brush.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage et s’immobiliser là où le ou la skip l’a indiqué de son balai ou sa brosse.

OBS

effleurer, frôler : Pour une pierre lancée, en toucher à peine une autre au passage.

OBS

Distinguer entre les deux sens de «placer» au curling : 1. positionner sa pierre là où le balai ou la brosse du skip l'a indiqué; 2. positionner sa pierre dans la maison, là où elle représente un point potentiel. Le terme anglais «lie(verbe) »correspond ici au premier sens.

OBS

L’expression «frapper et placer» ne pourrait correspondre qu’à «hit and lie» qui n’existe pas au curling; c’est plutôt «frapper et rester» (hit and stay) qui a cours. Quant à «chasser» qui correspondrait au verbe «to take out», il ne rend pas le sens de «chip and lie», un jeu dans lequel la pierre adverse n’est pas nécessairement retirée du jeu.

OBS

La plupart des sources considèrent «effleurer», «frôler», «accrocher» et «ricocher» comme des synonymes en employant l’un ou l’autre dans les locutions dont ces termes sont un élément, d’où l’ambiguité qui peut subsister dans les sens accordés aux locutions nominales et verbales utilisées au curling.

Spanish

Save record 15

Record 16 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

A piece of straw detached from a curling broom under the effect of pressure while sweeping.

OBS

Any loose broom straw becomes a debris on the ice which can hinder the path of a moving rock.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Parcelle de l'une des pailles formant le balai de curling qui s’en est détachée par bris sous l'effet de l'usure au balayage.

OBS

Tout morceau de paille sur la glace devient un débris qui peut nuire à la trajectoire d’une pierre.

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-08-30

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The type of broom with which curling is actually played, unless the brush has the preference.

OBS

Traditionally, curling was played with a corn broom.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Type de balai avec lequel on joue actuellement au curling, à moins d’avoir choisi la brosse.

OBS

Traditionnellement, le curling se jouait avec un balai de paille.

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-08-27

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Curling
DEF

A trophy awarded annually from 1968 to 1985 to the team that won the World Men's Curling Championship.

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Curling
DEF

Trophée d’origine canadienne remis annuellement, de 1968 à 1985, à l’équipe qui a remporté le Championnat mondial de curling masculin.

CONT

Le trophée Balai d’argent, emblème de la suprématie mondiale au curling masculin.

Spanish

Save record 18

Record 19 1999-08-25

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

For a delivered rock, laying outside the house, or more precisely not having reached the tee, or not having stopped on the spot indicated by the skip with his or her broom or brush.

OBS

In curling, the target is the house, more precisely, the tee, but, while delivering, the target for a curler is his or her skip's broom or brush.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Pour une pierre lancée, s’être immobilisée en dehors de la maison, ou encore n’avoir pas atteint le bouton, ou se retrouver ailleurs qu’à l’endroit qu’avait indiqué le ou la skip de son balai ou de sa brosse.

OBS

Au curling, la cible est la maison, plus précisément le bouton, mais au moment de lancer sa pierre, la cible d’un curleur ou d’une curleuse devient le balai ou la brosse de son ou sa capitaine.

Spanish

Save record 19

Record 20 1999-08-23

English

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The type of broom with which curling was traditionally played.

OBS

Now, curling is played with a brush or a synthetic broom.

French

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Type de balai avec lequel on jouait traditionnellement au curling.

OBS

On joue maintenant au curling avec une brosse ou un balai de fibres synthétiques.

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: