TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BAN [35 records]
Record 1 - internal organization data 2020-11-26
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Record 1, Main entry term, English
- backbencher
1, record 1, English, backbencher
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- back-bencher 2, record 1, English, back%2Dbencher
correct
- back bencher 2, record 1, English, back%20bencher
correct
- backbench member 3, record 1, English, backbench%20member
correct
- upper bencher 4, record 1, English, upper%20bencher
Manitoba
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A parliamentarian who has no other function than that of an elected member. 5, record 1, English, - backbencher
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The vast majority of parliamentarians do not hold ministerial or shadow ministerial office and are known as backbenchers. They are so-called because they sit on the back benches of the Commons ... ministers and their opposition counterparts sit on the front benches. 6, record 1, English, - backbencher
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This designation usually excludes the ministers of the Crown, parliamentary secretaries, House leaders of the various parties, whips and opposition party leaders and critics as well as the Speaker and Deputy Speaker. 5, record 1, English, - backbencher
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Although the terms "private member" and "backbencher" are not perfect synonyms, many authorities use them interchangeably. 5, record 1, English, - backbencher
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
In this context, the capitalization of "member" varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. According to the Parliamentary Publications Text Style Guidelines, "member" should be written with a lower-case "m." 5, record 1, English, - backbencher
Record 1, Key term(s)
- back bench member
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Record 1, Main entry term, French
- député d’arrière-ban
1, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- députée d’arrière-ban 2, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
correct, feminine noun
- député de l'arrière-ban 3, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9%20de%20l%27arri%C3%A8re%2Dban
correct, masculine noun
- députée de l'arrière-ban 4, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9e%20de%20l%27arri%C3%A8re%2Dban
correct, feminine noun
- député d’arrière-plan 5, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
masculine noun, less frequent
- députée d’arrière-plan 2, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
feminine noun, less frequent
- député de l’arrière-plan 6, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
masculine noun, less frequent
- députée de l’arrière-plan 2, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
feminine noun, less frequent
- député d’arrière-banc 7, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dbanc
avoid, see observation, masculine noun
- députée d’arrière-banc 2, record 1, French, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dbanc
avoid, see observation, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parlementaire qui n’occupe aucune autre fonction que celle de député. 7, record 1, French, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce terme exclut généralement les ministres, les secrétaires parlementaires, les leaders des divers partis à la Chambre, les whips, les chefs et les porte-parole des partis d’opposition de même que le Président et le vice-président. 8, record 1, French, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «arrière-banc» est un calque de «backbencher». Son usage persistant et fautif peut s’expliquer par l'homophonie de «ban» avec «banc», et aussi parce que les députés de l'arrière-ban siègent dans les dernières rangées de banquettes dans un parlement de type britannique. 7, record 1, French, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Bien que les termes «député d’arrière-ban» et «simple député» ne soient pas des synonymes parfaits, de très nombreux ouvrages les emploient de façon interchangeable. 8, record 1, French, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Record 1, Main entry term, Spanish
- diputado de base
1, record 1, Spanish, diputado%20de%20base
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Diputado que no es ni ministro de la Corona, ni secretario parlamentario, ni líder parlamentario, ni whip de su partido ni portavoz de la oposición. 1, record 1, Spanish, - diputado%20de%20base
Record 2 - internal organization data 2016-11-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Nuclear Power Stations
Record 2, Main entry term, English
- nuclear auxiliary building
1, record 2, English, nuclear%20auxiliary%20building
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- auxiliary building 2, record 2, English, auxiliary%20building
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A building at a nuclear power plant, frequently located adjacent to the reactor containment structure, that houses most of the reactor auxiliary and safety systems, such as radioactive waste systems, chemical and volume control systems, and emergency cooling water systems. 3, record 2, English, - nuclear%20auxiliary%20building
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Jules Horowitz reactor] Hot cells, laboratories and storage pools are located in the nuclear auxiliaries building. 1, record 2, English, - nuclear%20auxiliary%20building
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
auxiliary building: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, record 2, English, - nuclear%20auxiliary%20building
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Centrales nucléaires
Record 2, Main entry term, French
- bâtiment des auxiliaires nucléaires
1, record 2, French, b%C3%A2timent%20des%20auxiliaires%20nucl%C3%A9aires
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
- BAN 2, record 2, French, BAN
correct, masculine noun
Record 2, Synonyms, French
- bâtiment des auxiliaires 3, record 2, French, b%C3%A2timent%20des%20auxiliaires
correct, masculine noun
- bâtiment des annexes nucléaires 4, record 2, French, b%C3%A2timent%20des%20annexes%20nucl%C3%A9aires
masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le système de ventilation du bâtiment des auxiliaires nucléaires a rejeté après filtration (filtre absolu et filtre à iode) les gaz rares (krypton et xenon) contenus dans cette eau. 5, record 2, French, - b%C3%A2timent%20des%20auxiliaires%20nucl%C3%A9aires
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
L'une des raisons pour lesquelles l'équipe de 2ème intervention n’ est parvenue sur le lieu du sinistre simulé que 53 minutes après l'alarme est que la porte d’accès matériel du Bâtiment des auxiliaires nucléaires(BAN), pourtant spécialement aménagée pour un accès rapide des équipes d’intervention, ne s’est pas ouverte. 2, record 2, French, - b%C3%A2timent%20des%20auxiliaires%20nucl%C3%A9aires
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
[réacteur Jules Horowitz] compte tenu du caractère sismique du lieu d’implantation, le bâtiment réacteur et le bâtiment des annexes nucléaires reposeront probablement sur un radier unique posé sur des «patins parasismiques». 4, record 2, French, - b%C3%A2timent%20des%20auxiliaires%20nucl%C3%A9aires
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bâtiment des auxiliaires : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, record 2, French, - b%C3%A2timent%20des%20auxiliaires%20nucl%C3%A9aires
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2015-06-26
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Record 3, Main entry term, English
- banns
1, record 3, English, banns
correct, plural
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- banns of marriage 1, record 3, English, banns%20of%20marriage
correct, plural
- banns of matrimony 2, record 3, English, banns%20of%20matrimony
correct, plural
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The proclamation of an intended marriage in a church, generally repeated during two or three divine services. 3, record 3, English, - banns
Record 3, Key term(s)
- bann
- bann of marriage
- bann of matrimony
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Record 3, Main entry term, French
- bans de mariage
1, record 3, French, bans%20de%20mariage
correct, masculine noun, plural, standardized
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Annonce d’un mariage futur faite par proclamation à l’église et répétée, en principe, lors de deux ou trois services religieux. 2, record 3, French, - bans%20de%20mariage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ban de mariage : Ce terme est parfois employé au singulier en référence particulière à l'une des proclamations qui composent les bans de mariage. Par exemple, on rencontre les expressions «premier ban de mariage» ou «deuxième ban de mariage». 2, record 3, French, - bans%20de%20mariage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bans de mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, record 3, French, - bans%20de%20mariage
Record 3, Key term(s)
- ban de mariage
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2011-03-14
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- ethyl 3-methyl-2-thioxo-2,3-dihydro-1H-imidazole-1-carboxylate
1, record 4, English, ethyl%203%2Dmethyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- carbimazole 2, record 4, English, carbimazole
correct
- 2,3-dihydro-3-methyl-2-thioxo-1H-imidazole-1-carboxylic acid ethyl ester 3, record 4, English, 2%2C3%2Ddihydro%2D3%2Dmethyl%2D2%2Dthioxo%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylic%20acid%20ethyl%20ester
former designation, avoid
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An inhibitor of thyroid hormone synthesis occurring as a white or creamy white, crystalline powder; administered orally in the treatment of hyperthyroidism. 4, record 4, English, - ethyl%203%2Dmethyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ethyl 3-methyl-2-thioxo-2,3-dihydro-1H-imidazole-1-carboxylate: The capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 4, English, - ethyl%203%2Dmethyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H10N2O2S 5, record 4, English, - ethyl%203%2Dmethyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- 3-méthyl-2-thioxo-2,3-dihydro-1H-imidazole-1-carboxylate d’éthyle
1, record 4, French, 3%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- carbimazole 2, record 4, French, carbimazole
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Carbimazole. [...] Ensemble des dénominations :[selon] BAN, DCF, DCIR, DCI, rINN : carbimazole; [...] autres dénominations : athyromazole, carbimazol [...] Mécanismes d’action :[...] Blocage de la biosynthèse des hormones thyroïdiennes, probablement par inhibition de l'oxydation de l'iodure, bloquant son incorporation à la tyrosine. 3, record 4, French, - 3%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Les traitements médicamenteux possibles sont [...] le carbimazol (converti en forme active méthimazol), le propylthiouracile. Ce sont des inhibiteurs des précurseurs des hormones thyroïdiennes MIT et DIT. Le carbimazol aurait en plus un effet inhibiteur sur la conversion de T4 en T3 en périphérie. 4, record 4, French, - 3%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
3-méthyl-2-thioxo-2,3-dihydro-1H-imidazole-1 carboxylate d’éthyle : La lettre majuscule «H» s’écrit en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 4, French, - 3%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H10N2O2S 5, record 4, French, - 3%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dthioxo%2D2%2C3%2Ddihydro%2D1H%2Dimidazole%2D1%2Dcarboxylate%20d%26rsquo%3B%C3%A9thyle
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Record 4
Record 4, Main entry term, Spanish
- carbimazol
1, record 4, Spanish, carbimazol
masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H10N2O2S 2, record 4, Spanish, - carbimazol
Record 5 - internal organization data 2010-03-30
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Types of Concrete
Record 5, Main entry term, English
- self-leveling concrete
1, record 5, English, self%2Dleveling%20concrete
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- self-levelling concrete 2, record 5, English, self%2Dlevelling%20concrete
correct
Record 5, Textual support, English
Record 5, Key term(s)
- self leveling concrete
- self levelling concrete
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Sortes de béton
Record 5, Main entry term, French
- béton autonivelant
1, record 5, French, b%C3%A9ton%20autonivelant
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
- BAN 2, record 5, French, BAN
correct, masculine noun
Record 5, Synonyms, French
- autonivelant 3, record 5, French, autonivelant
correct, masculine noun
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Béton autoplaçant qui permet d’obtenir une surface horizontale plane sans qu’un régalage soit nécessaire. 4, record 5, French, - b%C3%A9ton%20autonivelant
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Qu’est-ce qu’un béton autoplaçant ou autonivelant? Les bétons autoplaçants sont des bétons très fluides qui se mettent en place et se serrent sous le seul effet de la gravité, donc sans apport de vibration interne ou externe, même dans des coffrages très ferraillés. Ces bétons ne sont évidemment qualifiés autoplaçants que si le matériau durci final présente des propriétés homogènes c’est-à-dire s’il n’a pas subi de ségrégation [...] On différencie l’autonivelant de l’autoplaçant par son mode de coulage horizontal versus vertical. 3, record 5, French, - b%C3%A9ton%20autonivelant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Bétons autoplaçants pour ouvrages verticaux (voiles, poteaux, poutres) nécessitant une qualité de parement soignée ou autonivelants pour applications horizontales (dallages, planchers). 5, record 5, French, - b%C3%A9ton%20autonivelant
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
béton autonivelant; BAN : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 juillet 2007. 6, record 5, French, - b%C3%A9ton%20autonivelant
Record 5, Key term(s)
- B.A.N.
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2009-08-27
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
Record 6, Main entry term, English
- Office for Inter-American Labour Cooperation
1, record 6, English, Office%20for%20Inter%2DAmerican%20Labour%20Cooperation
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In Canada, the Office for Inter-American Labour Cooperation within the Labour Branch of Human Resources and Skills Development Canada acts as the Canadian National Administrative Office (NAO). The Canadian NAO also provides for the submission and receipt of public communications (complaints) on labour law matters arising in the territory of another Party and serves as the official review agency in Canada. 1, record 6, English, - Office%20for%20Inter%2DAmerican%20Labour%20Cooperation
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Record 6, Main entry term, French
- Bureau de coopération interaméricaine dans le domaine du travail
1, record 6, French, Bureau%20de%20coop%C3%A9ration%20interam%C3%A9ricaine%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
correct, masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, c'est le Bureau de coopération interaméricaine dans le domaine du travail de la Direction générale du travail, Ressources humaines et Développement des compétences Canada, qui joue le rôle de bureau administratif national. Le Bureau administratif national(BAN) du Canada est responsable de recevoir les communications du public(plaintes) sur des questions relatives à la législation du travail survenant sur le territoire d’une autre Partie et de les examiner au nom du Canada. 1, record 6, French, - Bureau%20de%20coop%C3%A9ration%20interam%C3%A9ricaine%20dans%20le%20domaine%20du%20travail
Record 6, Spanish
Record 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Trabajo y empleo
Record 6, Main entry term, Spanish
- Oficina de Cooperación Laboral Interamericana
1, record 6, Spanish, Oficina%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Laboral%20Interamericana
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, Spanish
Record 6, Synonyms, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Del Ministerio de Fomento de Recursos Humanos de Canadá. 2, record 6, Spanish, - Oficina%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Laboral%20Interamericana
Record 7 - internal organization data 2007-11-01
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Tourism (General)
Record 7, Main entry term, English
- home hospitality program
1, record 7, English, home%20hospitality%20program
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- home-host program 2, record 7, English, home%2Dhost%20program
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
For the first time, organizers are planning a four-day Home Hospitality program hosted by Arizona and Southern California Rotarians immediately after the reunion. 3, record 7, English, - home%20hospitality%20program
Record 7, Key term(s)
- home host program
- home/host program
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Record 7, Main entry term, French
- programme d’hospitalité chez l’habitant
1, record 7, French, programme%20d%26rsquo%3Bhospitalit%C3%A9%20chez%20l%26rsquo%3Bhabitant
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] un programme d’hospitalité chez l'habitant a été lancé en 1997 dans le village pour héberger des visiteurs, tant thaïlandais qu'étrangers. Ce programme comprend diverses activités, depuis l'observation du mode de vie et l'étude du site archéologique jusqu'à la visite de diverses activités villageoises(artisanat local, tissage, cuisine). La population de Ban Prasat en a bénéficié sous forme d’emplois nouveaux et d’augmentation des revenus tirés de la vente de produits fabriqués à la main. 1, record 7, French, - programme%20d%26rsquo%3Bhospitalit%C3%A9%20chez%20l%26rsquo%3Bhabitant
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Record 7, Main entry term, Spanish
- programa de hospedaje en hogares
1, record 7, Spanish, programa%20de%20hospedaje%20en%20hogares
masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2007-04-27
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Record 8, Main entry term, English
- dénomination commune française
1, record 8, English, d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
correct
Record 8, Abbreviations, English
- DCF 1, record 8, English, DCF
correct
Record 8, Synonyms, English
- French approved name 2, record 8, English, French%20approved%20name
unofficial, see observation
- FAN 2, record 8, English, FAN
unofficial, see observation
- FAN 2, record 8, English, FAN
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An officially approved nonproprietary name adopted by France for pharmaceuticals. 3, record 8, English, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
All drugs have at least three different names: - The chemical name, whose form generally follows the rules issued by the International Union of Pure and Applied Chemistry; - The approved (official or generic) name, which is usually the World Health Organisation's recommended international non-proprietary name (rINN). However, it may be some locally approved name, for example, the British approved name (BAN), [the] dénomination commune française (DCF), [the] Japanese accepted name (JAN), or [the] United States adopted name (USAN). ... - The proprietary (brand or trade) name, which is the name given by a pharmaceutical manufacturer. 4, record 8, English, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
French approved name; FAN: unofficial translations, provided for information purposes only. 3, record 8, English, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Record 8, Main entry term, French
- dénomination commune française
1, record 8, French, d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
- DCF 1, record 8, French, DCF
correct, feminine noun
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les médicaments sont désignés par les trois types d’appellation suivants : un nom chimique dont la forme suit les règles de l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée), une dénomination commune internationale(DCI), nom proposé par l'OMS(Organisation mondiale de la santé) pour désigner la substance qui sert de principe actif dans une préparation pharmaceutique et pour servir de langage commun à l'ensemble des professionnels de la santé dans le monde entier, et enfin un nom commercial, donné par le fabricant. Il existe aussi des dénominations communes nationales, telles que les BAN(British Approved Name), nom que l'on pourrait traduire librement par «nom approuvé britannique», ou «dénomination commune britannique», les DCF(dénomination commune française), les JAN(Japanese Approved Name) et les USAN(United States Approved Name). La directive européenne 92/27/EEC a recommandé l'usage des DCI pour l'ensemble des pays de l'Union européenne. 2, record 8, French, - d%C3%A9nomination%20commune%20fran%C3%A7aise
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2006-04-04
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Audio Technology
Record 9, Main entry term, English
- digital audio tape
1, record 9, English, digital%20audio%20tape
correct
Record 9, Abbreviations, English
- DAT 1, record 9, English, DAT
correct
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The [digital audio tape] format was designed for audio use, but through the ISO Digital Data Storage standard it has been adopted for general data storage, storing from 1.3 to 7.2 GB on 60 to 170 meter tape depending on the standard and compression. It is ... sequential-access media and is commonly used for backups. 2, record 9, English, - digital%20audio%20tape
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Électroacoustique
Record 9, Main entry term, French
- bande audionumérique
1, record 9, French, bande%20audionum%C3%A9rique
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
- BAN 2, record 9, French, BAN
correct, feminine noun
- DAT 3, record 9, French, DAT
correct, see observation
Record 9, Synonyms, French
- bande audio-numérique 4, record 9, French, bande%20audio%2Dnum%C3%A9rique
correct, feminine noun
- DAT 4, record 9, French, DAT
correct, feminine noun
- DAT 4, record 9, French, DAT
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Bande magnétique permettant l’enregistrement d’un signal codé sous forme numérique. 5, record 9, French, - bande%20audionum%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le format DAT est quelquefois utilisé pour stocker des données. 4, record 9, French, - bande%20audionum%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
DAT : acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale. 6, record 9, French, - bande%20audionum%C3%A9rique
Record 9, Key term(s)
- bande audio numérique
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 2003-10-29
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Record 10, Main entry term, English
- British approved name
1, record 10, English, British%20approved%20name
correct
Record 10, Abbreviations, English
- BAN 1, record 10, English, BAN
correct
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An official nonproprietary name approved by the British Pharmacopoeia Commission. 2, record 10, English, - British%20approved%20name
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
All drugs have at least three different names: - The chemical name, whose form generally follows the rules issued by the International Union of Pure and Applied Chemistry; - The approved (official or generic) name, which is usually the World Health Organisation's recommended international non-proprietary name (rINN). However, it may be some locally approved name, for example, the British approved name (BAN), [the] dénomination commune française (DCF), [the] Japanese accepted name (JAN), or [the] United States adopted name (USAN). ... - The proprietary (brand or trade) name, which is the name given by a pharmaceutical manufacturer. 3, record 10, English, - British%20approved%20name
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Record 10, Main entry term, French
- British approved name
1, record 10, French, British%20approved%20name
correct, see observation, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
- BAN 1, record 10, French, BAN
correct, see observation
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les médicaments sont désignés par les trois types d’appellation suivants : un nom chimique dont la forme suit les règles de l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée), une dénomination commune internationale(DCI), nom proposé par l'OMS(Organisation mondiale de la santé) pour désigner la substance qui sert de principe actif dans une préparation pharmaceutique et pour servir de langage commun à l'ensemble des professionnels de la santé dans le monde entier, et enfin un nom commercial, donné par le fabricant. Il existe aussi des dénominations communes nationales, telles que les BAN(British Approved Name), nom que l'on pourrait traduire librement par «nom approuvé britannique», ou «dénomination commune britannique», les DCF(dénomination commune française), les JAN(Japanese Approved Name) et les USAN(United States Approved Name). La directive européenne 92/27/EEC a recommandé l'usage des DCI pour l'ensemble des pays de l'Union européenne. 2, record 10, French, - British%20approved%20name
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
BAN : Cette abréviation peut être utilisée au masculin ou au féminin, selon le nom au long qu'elle représente dans le texte(masculin pour «nom approuvé britannique», féminin pour «dénomination commune britannique»). 2, record 10, French, - British%20approved%20name
Record 10, Key term(s)
- nom approuvé britannique
- dénomination commune britannique
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2003-10-29
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Record 11, Main entry term, English
- United States adopted name
1, record 11, English, United%20States%20adopted%20name
correct
Record 11, Abbreviations, English
- USAN 1, record 11, English, USAN
correct
Record 11, Synonyms, English
- US adopted name 2, record 11, English, US%20adopted%20name
correct
- USAN 2, record 11, English, USAN
correct
- USAN 2, record 11, English, USAN
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[An] officially approved [nonproprietary name] adopted by the FDA [Federal Drug Administration of the United States] for uniformity in labeling and regulatory references [regarding pharmaceuticals]. 3, record 11, English, - United%20States%20adopted%20name
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
All drugs have at least three different names: - The chemical name, whose form generally follows the rules issued by the International Union of Pure and Applied Chemistry; - The approved (official or generic) name, which is usually the World Health Organisation's recommended international non-proprietary name (rINN). However, it may be some locally approved name, for example, the British approved name (BAN), [the] dénomination commune française (DCF), [the] Japanese accepted name (JAN), or [the] United States adopted name (USAN). ... - The proprietary (brand or trade) name, which is the name given by a pharmaceutical manufacturer. 4, record 11, English, - United%20States%20adopted%20name
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Record 11, Main entry term, French
- United States adopted name
1, record 11, French, United%20States%20adopted%20name
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
- USAN 2, record 11, French, USAN
correct, see observation
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les médicaments sont désignés par les trois types d’appellation suivants : un nom chimique dont la forme suit les règles de l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée), une dénomination commune internationale(DCI), nom proposé par l'OMS(Organisation mondiale de la santé) pour désigner la substance qui sert de principe actif dans une préparation pharmaceutique et pour servir de langage commun à l'ensemble des professionnels de la santé dans le monde entier, et enfin un nom commercial, donné par le fabricant. Il existe aussi des dénominations communes nationales, telles que les BAN(British Approved Name), les DCF(dénomination commune française), les JAN(Japanese Approved Name) et les USAN(United States Approved Name), nom que l'on pourrait traduire librement par «nom approuvé aux États-Unis», ou «adopté aux États-Unis», ou «dénomination commune aux États-Unis». La directive européenne 92/27/EEC a recommandé l'usage des DCI pour l'ensemble des pays de l'Union européenne. 3, record 11, French, - United%20States%20adopted%20name
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
USAN : Cette abréviation peut être utilisée au masculin ou au féminin, selon le nom au long qu’elle représente dans le texte (masculin pour «nom approuvé aux États-Unis», féminin pour «dénomination commune aux États-Unis». 3, record 11, French, - United%20States%20adopted%20name
Record 11, Key term(s)
- nom approuvé aux États-Unis
- nom adopté aux États-Unis
- dénomination commune aux États-Unis
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 2001-02-14
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Labour and Employment
- Foreign Trade
Record 12, Main entry term, English
- National Administrative Office
1, record 12, English, National%20Administrative%20Office
correct, North America
Record 12, Abbreviations, English
- NAO 2, record 12, English, NAO
North America
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Travail et emploi
- Commerce extérieur
Record 12, Main entry term, French
- Bureau administratif national
1, record 12, French, Bureau%20administratif%20national
correct, masculine noun, North America
Record 12, Abbreviations, French
- BAN 2, record 12, French, BAN
North America
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chacune des Parties à l’Accord nord-américain de coopération dans le domaine du Travail a son Bureau administratif national. 1, record 12, French, - Bureau%20administratif%20national
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Trabajo y empleo
- Comercio exterior
Record 12, Main entry term, Spanish
- Oficina Administrativa Nacional
1, record 12, Spanish, Oficina%20Administrativa%20Nacional
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
- OAN 1, record 12, Spanish, OAN
correct, feminine noun
Record 12, Synonyms, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 2000-10-30
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Religious Sects - Various
- Citizenship and Immigration
Record 13, Main entry term, English
- Ahmadis
1, record 13, English, Ahmadis
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- Ahmadiyya 2, record 13, English, Ahmadiyya
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
According to the applicants, they, as Ahmadis, were subject to persecution from both Muslims and Hindus in India. 3, record 13, English, - Ahmadis
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Cultes divers
- Citoyenneté et immigration
Record 13, Main entry term, French
- Ahmadis
1, record 13, French, Ahmadis
correct
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- Ahmadiyya 2, record 13, French, Ahmadiyya
correct
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En effet, le 17 septembre 1974, entrait en vigueur le second amendement à la Constitution du Pakistan, par lequel le Parlement excommuniait littéralement les Ahmadis et les mettait au ban de l'Islam. 3, record 13, French, - Ahmadis
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1999-05-17
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 14, Main entry term, English
- Nuclear Test Ban: Compendium of Working Papers and Procès Verbal from the Conference on Disarmament
1, record 14, English, Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Compendium%20of%20Working%20Papers%20and%20Proc%C3%A8s%20Verbal%20from%20the%20Conference%20on%20Disarmament
correct, Canada
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Published in 1993 by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 14, English, - Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Compendium%20of%20Working%20Papers%20and%20Proc%C3%A8s%20Verbal%20from%20the%20Conference%20on%20Disarmament
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 14, Main entry term, French
- Nuclear Test Ban : Compendium of Working Papers and Procès Verbal from the Conference on Disarmament
1, record 14, French, Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Compendium%20of%20Working%20Papers%20and%20Proc%C3%A8s%20Verbal%20from%20the%20Conference%20on%20Disarmament
correct, Canada
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1993 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 14, French, - Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Compendium%20of%20Working%20Papers%20and%20Proc%C3%A8s%20Verbal%20from%20the%20Conference%20on%20Disarmament
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1999-05-17
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 15, Main entry term, English
- Yellowknife Seismological Array: A Canadian Contribution to the Verification of Compliance with A Nuclear Test Ban
1, record 15, English, Yellowknife%20Seismological%20Array%3A%20A%20Canadian%20Contribution%20to%20the%20Verification%20of%20Compliance%20with%20A%20Nuclear%20Test%20Ban
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Published in 1989 by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 15, English, - Yellowknife%20Seismological%20Array%3A%20A%20Canadian%20Contribution%20to%20the%20Verification%20of%20Compliance%20with%20A%20Nuclear%20Test%20Ban
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 15, Main entry term, French
- Yellowknife Seismological Array : A Canadian Contribution to the Verification of Compliance with A Nuclear Test Ban
1, record 15, French, Yellowknife%20Seismological%20Array%20%3A%20A%20Canadian%20Contribution%20to%20the%20Verification%20of%20Compliance%20with%20A%20Nuclear%20Test%20Ban
correct, Canada
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1989 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 15, French, - Yellowknife%20Seismological%20Array%20%3A%20A%20Canadian%20Contribution%20to%20the%20Verification%20of%20Compliance%20with%20A%20Nuclear%20Test%20Ban
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1999-05-17
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 16, Main entry term, English
- Nuclear Test Ban: Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT): Verification Subject Index to Working Papers 1976-1993
1, record 16, English, Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%3A%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%201976%2D1993
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Published in 1994 by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 16, English, - Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%3A%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%201976%2D1993
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 16, Main entry term, French
- Nuclear Test Ban : Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty(CTBT) : Verification Subject Index to Working Papers 1976-1993
1, record 16, French, Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20%3A%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%201976%2D1993
correct, Canada
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1994 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 16, French, - Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20%3A%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%201976%2D1993
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1999-05-13
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 17, Main entry term, English
- Non-Seismic Technologies in Support of a Nuclear Test Ban
1, record 17, English, Non%2DSeismic%20Technologies%20in%20Support%20of%20a%20Nuclear%20Test%20Ban
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Published in 1993 by the Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 17, English, - Non%2DSeismic%20Technologies%20in%20Support%20of%20a%20Nuclear%20Test%20Ban
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 17, Main entry term, French
- Non-Seismic Technologies in Support of a Nuclear Test Ban
1, record 17, French, Non%2DSeismic%20Technologies%20in%20Support%20of%20a%20Nuclear%20Test%20Ban
correct, Canada
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1994 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 17, French, - Non%2DSeismic%20Technologies%20in%20Support%20of%20a%20Nuclear%20Test%20Ban
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1999-05-13
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 18, Main entry term, English
- Treaty Texts: Nuclear Test Ban: Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT): Draft Treaty and Related Treaty Texts, 1962-1993
1, record 18, English, Treaty%20Texts%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%3A%20Draft%20Treaty%20and%20Related%20Treaty%20Texts%2C%201962%2D1993
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication prepared in 1994, which is a compilation of working papers done from 1962 to 1993 by the Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 18, English, - Treaty%20Texts%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%3A%20Draft%20Treaty%20and%20Related%20Treaty%20Texts%2C%201962%2D1993
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 18, Main entry term, French
- Treaty Texts : Nuclear Test Ban : Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty(CTBT) : Draft Treaty and Related Treaty Texts, 1962-1993
1, record 18, French, Treaty%20Texts%20%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20%3A%20Draft%20Treaty%20and%20Related%20Treaty%20Texts%2C%201962%2D1993
correct, Canada
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une publication préparée en 1994 qui consiste en une compilation de documents de travail faits de 1962 à 1993 par la Direction de la non-prolifération et du contrôle des armements et du désarmement, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 18, French, - Treaty%20Texts%20%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20%3A%20Draft%20Treaty%20and%20Related%20Treaty%20Texts%2C%201962%2D1993
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1999-05-13
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 19, Main entry term, English
- Subject Index: Nuclear Test Ban: Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) Verification Subject Index to Working Papers, 1976-1993
1, record 19, English, Subject%20Index%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%2C%201976%2D1993
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication prepared in 1994 which is a compilation of working papers done from 1976 to 1993 by the Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 19, English, - Subject%20Index%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%2C%201976%2D1993
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 19, Main entry term, French
- Subject Index : Nuclear Test Ban : Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty(CTBT) Verification Subject Index to Working Papers, 1976-1993
1, record 19, French, Subject%20Index%20%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%2C%201976%2D1993
correct, Canada
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une publication préparée en 1994 et qui consiste en une compilation de documents de travail faits de 1976 à 1993 par la Direction de la non-prolifération et du contrôle des armements et du désarmement, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 19, French, - Subject%20Index%20%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20Verification%20Subject%20Index%20to%20Working%20Papers%2C%201976%2D1993
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1999-05-13
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 20, Main entry term, English
- WP: Nuclear Test Ban: Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT): Working Papers (WP), 1990-93 Sessions
1, record 20, English, WP%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%3A%20Working%20Papers%20%28WP%29%2C%201990%2D93%20Sessions
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication prepared in 1994, which is a compilation of working papers done from 1990 to 1993 by the Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 20, English, - WP%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29%3A%20Working%20Papers%20%28WP%29%2C%201990%2D93%20Sessions
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 20, Main entry term, French
- WP : Nuclear Test Ban : Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty(CTBT) : Working Papers(WP), 1990-93 Sessions
1, record 20, French, WP%20%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20%3A%20Working%20Papers%28WP%29%2C%201990%2D93%20Sessions
correct, Canada
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une publication préparée en 1994 qui consiste en une compilation de documents de travail faits de 1990 à 1993 par la Direction de la non-prolifération et du contrôle des armements et du désarmement, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 20, French, - WP%20%3A%20Nuclear%20Test%20Ban%20%3A%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29%20%3A%20Working%20Papers%28WP%29%2C%201990%2D93%20Sessions
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1999-05-13
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 21, Main entry term, English
- Nuclear Test Ban Verification: Geochemical Signatures in Soils to Detect Underground Nuclear Events
1, record 21, English, Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 21, English, - Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 21, Main entry term, French
- Nuclear Test Ban Verification : Geochemical Signatures in Soils to Detect Underground Nuclear Events
1, record 21, French, Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%20%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
correct, Canada
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par la Direction de la non-prolifération et du contrôle des armements et du désarmement, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 21, French, - Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%20%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1999-05-12
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- CBRNE Weapons
Record 22, Main entry term, English
- Nuclear Test Ban Verification: Geochemical Signatures in Soils to Detect Underground Nuclear Events
1, record 22, English, Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Published in 1996 by the Department of Foreign and International Trade, Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division. 2, record 22, English, - Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Armes CBRNE
Record 22, Main entry term, French
- Nuclear Test Ban Verification : Geochemical Signatures in Soils to Detect Underground Nuclear Events
1, record 22, French, Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%20%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
correct, Canada
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1996 par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction de la non-prolifération et du contrôle des armements et du désarmement. 2, record 22, French, - Nuclear%20Test%20Ban%20Verification%20%3A%20Geochemical%20Signatures%20in%20Soils%20to%20Detect%20Underground%20Nuclear%20Events
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1999-05-11
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Arms Control
Record 23, Main entry term, English
- Non-Proliferation and Multilateral Verification: The Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT)
1, record 23, English, Non%2DProliferation%20and%20Multilateral%20Verification%3A%20The%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication prepared in 1994 by the Centre for International and Strategic Studies. Available at the Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division, Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, record 23, English, - Non%2DProliferation%20and%20Multilateral%20Verification%3A%20The%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%20%28CTBT%29
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Contrôle des armements
Record 23, Main entry term, French
- Non-Proliferation and Multilateral Verification : The Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty(CTBT)
1, record 23, French, Non%2DProliferation%20and%20Multilateral%20Verification%20%3A%20The%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29
correct, Canada
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une publication préparée en 1994 par le Centre d’études internationales et stratégiques. Disponible à la Direction de la non-prolifération et du contrôle des armements et du désarmement, ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, record 23, French, - Non%2DProliferation%20and%20Multilateral%20Verification%20%3A%20The%20Comprehensive%20Nuclear%20Test%20Ban%20Treaty%28CTBT%29
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1997-11-04
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Variety Shows and Circuses
- Festivals, Carnivals and Social Events
Record 24, Main entry term, English
- cheerleader
1, record 24, English, cheerleader
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
- cheer leader 2, record 24, English, cheer%20leader
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A person who leads the organized cheering of a crowd .... 3, record 24, English, - cheerleader
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Spectacles de variétés et Cirque
- Festivals, carnavals et fêtes
Record 24, Main entry term, French
- chef de claque
1, record 24, French, chef%20de%20claque
correct, masculine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
- meneur de ban 1, record 24, French, meneur%20de%20ban
correct, masculine noun
- meneuse de ban 1, record 24, French, meneuse%20de%20ban
correct, feminine noun
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de stimuler les réactions d’un auditoire par des applaudissements, des bans, etc. 1, record 24, French, - chef%20de%20claque
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La claque : les personnes payées pour applaudir le spectacle (les claqueurs, n.m.). 2, record 24, French, - chef%20de%20claque
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1997-02-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Silviculture
Record 25, Main entry term, English
- closed wood 1, record 25, English, closed%20wood
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Sylviculture
Record 25, Main entry term, French
- bois en défens
1, record 25, French, bois%20en%20d%C3%A9fens
masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- bois mis en défense 2, record 25, French, bois%20mis%20en%20d%C3%A9fense
masculine noun
- bambois 3, record 25, French, bambois
see observation, masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Forêt mise en ban, fermée aux usagers ou aux affouagistes, touristes, cueilleurs de fruits, etc. 4, record 25, French, - bois%20en%20d%C3%A9fens
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
bambois : Terme probablement ancien que l’on ne retrouve plus aujourd’hui dans les dictionnaires de langue tel le Grand Robert, le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse et le Trésor de la langue française. 5, record 25, French, - bois%20en%20d%C3%A9fens
Record 25, Key term(s)
- bois en défense
Record 25, Spanish
Record 25, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Record 25, Main entry term, Spanish
- veda de pastoreo
1, record 25, Spanish, veda%20de%20pastoreo
feminine noun
Record 25, Abbreviations, Spanish
Record 25, Synonyms, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1996-11-01
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Labour Relations
Record 26, Main entry term, English
- Ad Hoc Business-Labour Consultative Committee 1, record 26, English, Ad%20Hoc%20Business%2DLabour%20Consultative%20Committee
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record 26, Key term(s)
- Ad Hoc Business-Labor Consultative Committee
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Relations du travail
Record 26, Main entry term, French
- Comité spécial des consultations syndicales-patronales
1, record 26, French, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20des%20consultations%20syndicales%2Dpatronales
masculine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Comité créé pour discuter des lignes directrices du BAN du Canada concernant les communications du public. 1, record 26, French, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20des%20consultations%20syndicales%2Dpatronales
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bureau de l’ANACT [Bureau de l’Accord nord-americain de coopération dans le domaine du travail]. 1, record 26, French, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20des%20consultations%20syndicales%2Dpatronales
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 1996-06-02
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- CBRNE Weapons
Record 27, Main entry term, English
- Treaty Banning Nuclear Weapon Test in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water 1, record 27, English, Treaty%20Banning%20Nuclear%20Weapon%20Test%20in%20the%20Atmosphere%2C%20in%20Outer%20Space%20and%20Under%20Water
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
Record 27, Textual support, English
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Armes CBRNE
Record 27, Main entry term, French
- Traité interdisant les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère, dans l’espace extra-atmosphérique et sous l’eau
1, record 27, French, Trait%C3%A9%20interdisant%20les%20essais%20d%26rsquo%3Barmes%20nucl%C3%A9aires%20dans%20l%26rsquo%3Batmosph%C3%A8re%2C%20dans%20l%26rsquo%3Bespace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique%20et%20sous%20l%26rsquo%3Beau
masculine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Signé le 5 août 1963 par la Grande-Bretagne, les États-Unis et l'Union soviétique. Aussi connu sous le nom de «Traité sur l'interdiction partielle des essais nucléaires»(ou «Partial Test Ban Treaty»(PTBT). Plus de 115 États, dont le Canada, ont adhéré au PTBT. 1, record 27, French, - Trait%C3%A9%20interdisant%20les%20essais%20d%26rsquo%3Barmes%20nucl%C3%A9aires%20dans%20l%26rsquo%3Batmosph%C3%A8re%2C%20dans%20l%26rsquo%3Bespace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique%20et%20sous%20l%26rsquo%3Beau
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 1995-10-01
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Constitutional Law
Record 28, Main entry term, English
- pale of the Constitution 1, record 28, English, pale%20of%20the%20Constitution
Record 28, Abbreviations, English
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Put a person beyond the pale of the Constitution. 1, record 28, English, - pale%20of%20the%20Constitution
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Record 28, Main entry term, French
- ban de la Constitution
1, record 28, French, ban%20de%20la%20Constitution
masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Mettre une personne au ban de la Constitution. 1, record 28, French, - ban%20de%20la%20Constitution
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Zundel, [1992] 2 RCS [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] 731, 758. 1, record 28, French, - ban%20de%20la%20Constitution
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 1992-11-26
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
Record 29, Main entry term, English
- National Veal Ban Campaign
1, record 29, English, National%20Veal%20Ban%20Campaign
correct, United States
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
On Mother's Day 1, record 29, English, - National%20Veal%20Ban%20Campaign
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
Record 29, Main entry term, French
- National Veal Ban Campaign
1, record 29, French, National%20Veal%20Ban%20Campaign
correct, United States
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
Record 29, Textual support, French
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 1992-11-26
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Record 30, Main entry term, English
- Coalition of Municipalities to Ban Animal Trafficking
1, record 30, English, Coalition%20of%20Municipalities%20to%20Ban%20Animal%20Trafficking
correct, United States
Record 30, Abbreviations, English
- COMBAT 1, record 30, English, COMBAT
correct, United States
Record 30, Synonyms, English
- CEASE 1, record 30, English, CEASE
former designation, correct, United States
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Serves as a network to exchange information on pet theft and animal trafficking 1, record 30, English, - Coalition%20of%20Municipalities%20to%20Ban%20Animal%20Trafficking
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Record 30, Main entry term, French
- Coalition of Municipalities to Ban Animal Trafficking
1, record 30, French, Coalition%20of%20Municipalities%20to%20Ban%20Animal%20Trafficking
correct, United States
Record 30, Abbreviations, French
- COMBAT 1, record 30, French, COMBAT
correct, United States
Record 30, Synonyms, French
- CEASE 1, record 30, French, CEASE
former designation, correct, United States
Record 30, Textual support, French
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 1987-09-23
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Record 31, Main entry term, English
- rig testing
1, record 31, English, rig%20testing
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The design standards for the reaction control system are stringent .... It operates as an unduplicated primary flying control in V/STOL and must meet appropriate safety and reliability criteria. The system has been satisfactorily demonstrated in rig testing and in flight and qualified to these standards. 2, record 31, English, - rig%20testing
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Record 31, Main entry term, French
- essai au ban
1, record 31, French, essai%20au%20ban
masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
Record 31, Textual support, French
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 1986-04-07
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Record 32, Main entry term, English
- indexed source document 1, record 32, English, indexed%20source%20document
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Evaluation and sorting of documents on ministerial appointments and prepare an indexed source document. 1, record 32, English, - indexed%20source%20document
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Record 32, Main entry term, French
- document de ban indexé
1, record 32, French, document%20de%20ban%20index%C3%A9
proposal, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 1984-08-13
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Citizenship and Immigration
Record 33, Main entry term, English
- breach of deportation order 1, record 33, English, breach%20of%20deportation%20order
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Citoyenneté et immigration
Record 33, Main entry term, French
- infraction à expulsion
1, record 33, French, infraction%20%C3%A0%20expulsion
feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- rupture de ban 1, record 33, French, rupture%20de%20ban
feminine noun
Record 33, Textual support, French
Record 33, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 1983-11-04
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Record 34, Main entry term, English
- aircraft fitter-assembler, bench 1, record 34, English, aircraft%20fitter%2Dassembler%2C%20bench
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8515-130 of the Canadian Classification of Occupations. 1, record 34, English, - aircraft%20fitter%2Dassembler%2C%20bench
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
(AIR & SPACE-CRAFT) 1, record 34, English, - aircraft%20fitter%2Dassembler%2C%20bench
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Record 34, Main entry term, French
- ajusteur-monteur d’aviation au ban 1, record 34, French, ajusteur%2Dmonteur%20d%26rsquo%3Baviation%20au%20ban
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- ajusteuse-monteuse d’aviation au banc 2, record 34, French, ajusteuse%2Dmonteuse%20d%26rsquo%3Baviation%20au%20banc
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8515-130 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, record 34, French, - ajusteur%2Dmonteur%20d%26rsquo%3Baviation%20au%20ban
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
(AÉRONEFS ET ASTRONEFS) 1, record 34, French, - ajusteur%2Dmonteur%20d%26rsquo%3Baviation%20au%20ban
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 1976-06-19
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Sociology
Record 35, Main entry term, English
- outside the pale of society 1, record 35, English, outside%20the%20pale%20of%20society
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- rejected by society 1, record 35, English, rejected%20by%20society
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Sociologie
Record 35, Main entry term, French
- marge de la société
1, record 35, French, marge%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
feminine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- ban de la société 1, record 35, French, ban%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9
masculine noun
Record 35, Textual support, French
Record 35, Spanish
Record 35, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: