TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BANDE ADRESSE [4 records]
Record 1 - internal organization data 1996-11-14
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Record 1, Main entry term, English
- Human Resource Development
1, record 1, English, Human%20Resource%20Development
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Record 1, Main entry term, French
- Développement des ressources humaines
1, record 1, French, D%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines
correct, Canada
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Programme qui s’adresse aux Indiennes et Indiens inscrits ou les Inuits qui désirent améliorer leurs compétences. Ce programme vise à offrir aux conseils de bande et aux organismes de développement économique communautaire des fonds qu'ils peuvent utiliser selon leurs priorités en matière de ressources humaines. 1, record 1, French, - D%C3%A9veloppement%20des%20ressources%20humaines
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1993-07-22
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Automatic Control (Machine Tools)
Record 2, Main entry term, English
- alignment function character
1, record 2, English, alignment%20function%20character
correct, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The character ":" used as the address character for a sequence number word that indicates a block in a control tape after which are recorded the data necessary for machining to be commenced or recommenced. 1, record 2, English, - alignment%20function%20character
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, record 2, English, - alignment%20function%20character
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Record 2, Main entry term, French
- Caractère fonction subdivision de programme
1, record 2, French, Caract%C3%A8re%20fonction%20subdivision%20de%20programme
correct, masculine noun, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Caractère «:»utilisé comme caractère d’adresse pour le numéro de séquence qui indique, dans une bande de commande, le bloc après lequel sont enregistrées les données permettant à l'usinage de commencer ou de recommencer. 1, record 2, French, - Caract%C3%A8re%20fonction%20subdivision%20de%20programme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 2, record 2, French, - Caract%C3%A8re%20fonction%20subdivision%20de%20programme
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1991-06-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Postal Service
Record 3, Main entry term, English
- address slip 1, record 3, English, address%20slip
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Postes
Record 3, Main entry term, French
- bande-adresse
1, record 3, French, bande%2Dadresse
feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- bande d'adresse 1, record 3, French, bande%20d%27adresse
feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1982-01-22
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Postal Service
- Office Equipment and Supplies
Record 4, Main entry term, English
- mailing label
1, record 4, English, mailing%20label
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- address label 2, record 4, English, address%20label
correct
- subscription label 3, record 4, English, subscription%20label
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Change my mailing label as shown below (I have enclosed the label from my most recent issue). 4, record 4, English, - mailing%20label
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Postes
- Équipement et fournitures de bureau
Record 4, Main entry term, French
- bande d’envoi 1, record 4, French, bande%20d%26rsquo%3Benvoi
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- bande d’abonnement 2, record 4, French, bande%20d%26rsquo%3Babonnement
- bande-adresse 3, record 4, French, bande%2Dadresse
- étiquette-adresse 4, record 4, French, %C3%A9tiquette%2Dadresse
- étiquette d’adresse 4, record 4, French, %C3%A9tiquette%20d%26rsquo%3Badresse
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour faciliter ce changement d’adresse, je vous prie de trouver ci-joint la dernière bande d’envoi. 1, record 4, French, - bande%20d%26rsquo%3Benvoi
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Phrase extraite d’une lettre de M. Bruno de Bessé de l’Association française de terminologie (AFTERM) au rédacteur en chef de l’Actualité terminologique, janvier 1982. 1, record 4, French, - bande%20d%26rsquo%3Benvoi
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: