TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BASE HYPOTHESE QUE [6 records]
Record 1 - internal organization data 2012-08-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Genetics
Record 1, Main entry term, English
- Wobble
1, record 1, English, Wobble
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Wobble base 1, record 1, English, Wobble%20base
correct
- Wobble hypothesis 2, record 1, English, Wobble%20hypothesis
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An explanation of how a specific transfer RNA (tRNA) molecule can translate different codons in a messenger RNA template: there is some looseness in the alignment that allows the third base of the anticodon to pair with a base other than its normal complementary base. Other than the normal complementary pairs of guanine (G), with cytosine (C) and adenine (A) with uracil (U), G pairs with U, U pairs with G, and I (inosine) pairs with A, U, or C, where the first base of these pairs is the third base of the anticodon. 2, record 1, English, - Wobble
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Génétique
Record 1, Main entry term, French
- Wobble
1, record 1, French, Wobble
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- hypothèse du Wobble 2, record 1, French, hypoth%C3%A8se%20du%20Wobble
correct, feminine noun
- hypothèse du jeu 2, record 1, French, hypoth%C3%A8se%20du%20jeu
correct, feminine noun, less frequent
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[L'hypothèse] indique que pour la 3e base du codon, la règle d’appariement stricte des bases avec celle de l'anticodon n’ est pas respectée. 1, record 1, French, - Wobble
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Genética
Record 1, Main entry term, Spanish
- hipótesis del titubeo
1, record 1, Spanish, hip%C3%B3tesis%20del%20titubeo
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Hipótesis que] explica cómo un ARNt [ácido ribonucleico transmisor] puede reconocer a más de un codón. 1, record 1, Spanish, - hip%C3%B3tesis%20del%20titubeo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Las dos primeras bases del codón y anticodón del ARNm [ácido ribonucleico mensajero] se aparean correctamente, pero la tercera base del anticodón tiene cierta flexibilidad que le permite aparearse bien con la base esperada o con una alternativa. 1, record 1, Spanish, - hip%C3%B3tesis%20del%20titubeo
Record 2 - internal organization data 1999-09-21
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Phraseology
Record 2, Main entry term, English
- on the supposition that 1, record 2, English, on%20the%20supposition%20that
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 2, Main entry term, French
- sur la base de l'hypothèse que 1, record 2, French, sur%20la%20base%20de%20l%27hypoth%C3%A8se%20que
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-02-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Record 3, Main entry term, English
- internal control assertions
1, record 3, English, internal%20control%20assertions
correct, plural
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compare to «financial statement assertions». 2, record 3, English, - internal%20control%20assertions
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Record 3, Main entry term, French
- assertions à l’égard du contrôle interne
1, record 3, French, assertions%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20du%20contr%C3%B4le%20interne
correct, feminine noun, plural
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de propositions de base à l'égard de l'existence, de l'efficacité et de la continuité des systèmes de contrôle interne. Le vérificateur(auditeur, réviseur) pose l'hypothèse que les contrôles internes sur lesquels il compte s’appuyer fonctionnent comme il les a compris et qu'ils sont appliqués efficacement durant toute la période pour laquelle il a l'intention de s’appuyer sur eux. Il cherche à confirmer la validité de ces diverses assertions en ayant recours aux procédés(ou contrôles) de conformité. 1, record 3, French, - assertions%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9gard%20du%20contr%C3%B4le%20interne
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1990-06-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Plastic Materials
Record 4, Main entry term, English
- elastocell 1, record 4, English, elastocell
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Matières plastiques
Record 4, Main entry term, French
- matière alvéolaire à base de caoutchouc
1, record 4, French, mati%C3%A8re%20alv%C3%A9olaire%20%C3%A0%20base%20de%20caoutchouc
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- matière alvéolaire à base d’élastomères 1, record 4, French, mati%C3%A8re%20alv%C3%A9olaire%20%C3%A0%20base%20d%26rsquo%3B%C3%A9lastom%C3%A8res
correct, feminine noun
- élastocellulaire 2, record 4, French, %C3%A9lastocellulaire
proposal, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
"Élastocellulaire" : Terme proposé par analogie avec "élastofibre" (en anglais "elastofiber" (source : ERENGA). 2, record 4, French, - mati%C3%A8re%20alv%C3%A9olaire%20%C3%A0%20base%20de%20caoutchouc
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Si l'on décompose le terme anglais "elastocell", nous trouvons "elasto", qui signifie "élastomère", ou caoutchouc, et "cell", qui correspond à "alvéole". D'où la juxtaposition "elastocell" avec "matière alvéolaire à base de caoutchouc ou d’élastomères". Si nous poussons notre réflexion plus loin, nous en venons à penser que "elastocell" se rapporte peut-être au caoutchouc mousse, ou caoutchouc cellulaire(en anglais :"foam rubber", "cellular rubber"), puisque, comme le précise la source LAROG, "mousse est le nom donné à certaines matières plastiques ou certains élastomères quand ils sont présentés sous une forme cellulaire(par ex. caoutchouc mousse). "Ceci est une hypothèse. 2, record 4, French, - mati%C3%A8re%20alv%C3%A9olaire%20%C3%A0%20base%20de%20caoutchouc
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1987-07-06
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Food Industries
Record 5, Main entry term, English
- starch carrier 1, record 5, English, starch%20carrier
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Produit Grape 4233: This beige powder with a grape odor is composed of natural and artificial flavours and a modified starch carrier (not starch, nor does it have the properties of starch) represents more than 50% of the sample. (Warner Jenkins Company). 1, record 5, English, - starch%20carrier
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Record 5, Main entry term, French
- véhicule à l’amidon
1, record 5, French, v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bamidon
proposal, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'opinion classique considère que la dispersion d’amidon sert surtout de véhicule à l'amidon qui est hydraté sous l'action de la chaleur. Les auteurs de l'article avancent une hypothèse différente.(Base de données, Pascal). 1, record 5, French, - v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bamidon
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1985-08-12
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Chemistry
Record 6, Main entry term, English
- artificial biomimetic system 1, record 6, English, artificial%20biomimetic%20system
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Chimie
Record 6, Main entry term, French
- système biomimétique artificiel
1, record 6, French, syst%C3%A8me%20biomim%C3%A9tique%20artificiel
masculine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'hypothèse de base est qu'il est possible de mettre au point pour la conversion directe de l'énergie solaire des variantes plus stables que les systèmes naturels et qui s’en inspirent plus ou moins directement.(...) On distingue diverses approches selon que le mimétisme porte sur la nature des molécules impliquées ou simplement les modalités de l'agencement. 1, record 6, French, - syst%C3%A8me%20biomim%C3%A9tique%20artificiel
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: