TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BATEAU DEPASSER [5 records]
Record 1 - internal organization data 2005-06-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Paddle Sports
- Pleasure Boating and Yachting
Record 1, Main entry term, English
- overtake
1, record 1, English, overtake
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sailing and canoeing term. 2, record 1, English, - overtake
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Sports de pagaie
- Yachting et navigation de plaisance
Record 1, Main entry term, French
- dépasser
1, record 1, French, d%C3%A9passer
correct
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un bateau en route libre derrière doit lofer ou abattre pour s’écarter du bateau en route libre devant s’il désire le dépasser. 2, record 1, French, - d%C3%A9passer
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
- Vela y navegación de placer
Record 1, Main entry term, Spanish
- sobrar
1, record 1, Spanish, sobrar
correct
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- alcanzar 1, record 1, Spanish, alcanzar
correct
- adelantarse 1, record 1, Spanish, adelantarse
correct
Record 1, Textual support, Spanish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Sobrar" se encuentra para la vela y los otros términos para el piragüismo. 2, record 1, Spanish, - sobrar
Record 2 - internal organization data 2001-06-06
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Record 2, Main entry term, English
- yacht to be overtaken
1, record 2, English, yacht%20to%20be%20overtaken
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- boat to be overtaken 2, record 2, English, boat%20to%20be%20overtaken
correct
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Record 2, Main entry term, French
- bateau à dépasser
1, record 2, French, bateau%20%C3%A0%20d%C3%A9passer
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Record 2, Main entry term, Spanish
- yate a pasar
1, record 2, Spanish, yate%20a%20pasar
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1997-04-08
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Record 3, Main entry term, English
- overtake
1, record 3, English, overtake
verb
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- overhaul 1, record 3, English, overhaul
verb
Record 3, Textual support, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Record 3, Main entry term, French
- doubler
1, record 3, French, doubler
verb
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gagner de vitesse et dépasser un autre bateau. 1, record 3, French, - doubler
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Record 3, Main entry term, Spanish
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1997-02-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Commercial Fishing
- Government Accounting
Record 4, Main entry term, English
- Fishing Vessel Insurance Plan
1, record 4, English, Fishing%20Vessel%20Insurance%20Plan
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, English
- FVIP 2, record 4, English, FVIP
correct
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This Fishing Vessel Insurance Plan is administered in accordance with Vote 540, Appropriation Act No. 5, 1955, extended by Vote 527, Appropriation Act No. 6 1956 and Vote L38b, Appropriation Act No 1, 1970, to insure fishermen against abnormal capital losses. The account is credited with premiums and recoveries, and with advances in accordance with the regulations, such advances not to exceed at any time $150,000. The account is charged with indemnities, refunds of premiums and payments in settlement of third party vessel collision damage claims against fishermen where the collision involves a vessel insured under the Fishing Vessel Insurance Plan. Administration costs are paid from Fisheries and Oceans Vote 1. 3, record 4, English, - Fishing%20Vessel%20Insurance%20Plan
Record 4, Key term(s)
- Fisheries Vessel Insurance Plan
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Pêche commerciale
- Comptabilité publique
Record 4, Main entry term, French
- Régime d’assurance des bateaux de pêche
1, record 4, French, R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%20des%20bateaux%20de%20p%C3%AAche
correct, Canada
Record 4, Abbreviations, French
- RABP 2, record 4, French, RABP
correct
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Régime d’assurance des bateaux de pêche est administré conformément au crédit 540 de la Loi des subsides n° 5 de 1955, prolongé par le crédit 527 de la Loi des subsides n° 6 de 1956 et le crédit L38b de la Loi n° 1 de 1970 portant affectation de crédits, afin d’assurer les pêcheurs contre des pertes en capital anormales. Sont crédités au compte les primes et les recouvrements, ainsi que les avances consenties conformément aux règlements, ces avances ne devant pas dépasser en tout temps 150 000 $. Y sont imputés les indemnités, les remboursements de primes et les paiements destinés à régler les réclamations de dommages-intérêts envers des tiers pour collision, lorsque la collision met en cause un bateau assuré aux termes du Régime d’assurance des bateaux de pêche. Les frais d’administration sont imputés au crédit 1 des Pêches et Océans. 3, record 4, French, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%20des%20bateaux%20de%20p%C3%AAche
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1990-12-17
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Record 5, Main entry term, English
- luffing match 1, record 5, English, luffing%20match
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Record 5, Main entry term, French
- lofing-match
1, record 5, French, lofing%2Dmatch
masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
- luffing match 1, record 5, French, luffing%20match
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les dépassements en vitesse pure seront fréquents et lorsqu'un voilier en rattrape un autre, il doit respecter la règle de base no 2(art 37-2) et s’écarter de la roue du bateau en route libre devant. D'ailleurs le voilier rattrapé, s’il doit se conformer à la règle 39, c'est-à-dire ne pas laisser porter au-delà de sa route normale, lorsqu'il se trouve à moins de trois longueurs hors tout en avant ou au vent du yacht le plus long(pour empêcher le voilier le plus rapide de le dépasser), a en revanche, le droit de lofer, comme il lui convient(art 38-1) pour empêcher l'autre de passer. Cette situation bien particulière s’appelle le luffing match. 1, record 5, French, - lofing%2Dmatch
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lofing-match semble avoir une variante orthographique (luffing match), mais le Lexis écrit lofing-match. Ce terme peut être considéré comme un anglicisme. 1, record 5, French, - lofing%2Dmatch
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: