TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BATTERIE DROITE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2003-01-09
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 1, Main entry term, English
- battery right
1, record 1, English, battery%20right
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate that the weapons are to fire from the right one after the other, at five second intervals unless otherwise specified. 1, record 1, English, - battery%20right
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as an order or as a procedural term. 2, record 1, English, - battery%20right
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 1, Main entry term, French
- batterie par la droite
1, record 1, French, batterie%20par%20la%20droite
correct, feminine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer que les armes doivent tirer l’une après l’autre à partir de la droite à des intervalles de cinq secondes, sauf ordres contraires. 1, record 1, French, - batterie%20par%20la%20droite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un ordre ou un terme de procédure. 2, record 1, French, - batterie%20par%20la%20droite
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
batterie par la droite : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 1, French, - batterie%20par%20la%20droite
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2002-02-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 2, Main entry term, English
- interval
1, record 2, English, interval
correct, NATO, standardized
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
At battery right or left, an interval ordered in seconds is the time between one gun firing and the next gun firing. Five seconds is the standard interval. 1, record 2, English, - interval
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
interval: term and definition standardized by NATO. 2, record 2, English, - interval
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 2, Main entry term, French
- intervalle
1, record 2, French, intervalle
correct, masculine noun, NATO, standardized
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lors d’un tir effectué par la droite par batterie(ou par pièce) ou par la gauche, l'intervalle est le temps ordonné en secondes qui doit séparer le tir d’une pièce du tir de la suivante. L'intervalle normal est de 5 secondes. 1, record 2, French, - intervalle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
intervalle : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, record 2, French, - intervalle
Record 2, Spanish
Record 2, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Record 2, Main entry term, Spanish
- intervalo
1, record 2, Spanish, intervalo
correct
Record 2, Abbreviations, Spanish
Record 2, Synonyms, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cuando se efectúa un tiro de derecha a izquierda o viceversa de una batería, es el tiempo que se ordena que transcurra entre el fuego de una pieza y el de la siguiente. El intervalo normal es de 5 segundos. 1, record 2, Spanish, - intervalo
Record 3 - internal organization data 2001-10-29
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Field Artillery
Record 3, Main entry term, English
- action -- right
1, record 3, English, action%20%2D%2D%20right
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An order given to indicate that the initial orientation of a gun coming into action is to the right of the direction of travel. 1, record 3, English, - action%20%2D%2D%20right
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as an order as a procedural term. 2, record 3, English, - action%20%2D%2D%20right
Record 3, Key term(s)
- action right
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Record 3, Main entry term, French
- mise en batterie--droite
1, record 3, French, mise%20en%20batterie%2D%2Ddroite
correct, feminine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ordre indiquant que la direction générale du pointage d’une pièce lors de sa mise en batterie, est à la droite de l'axe de déplacement. 1, record 3, French, - mise%20en%20batterie%2D%2Ddroite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un ordre ou un terme de procédure. 2, record 3, French, - mise%20en%20batterie%2D%2Ddroite
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
mise en batterie--droite : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, record 3, French, - mise%20en%20batterie%2D%2Ddroite
Record 3, Key term(s)
- mise en batterie droite
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: