TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
BFS [26 records]
Record 1 - internal organization data 2011-01-31
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- dimethyl borofluoridodithioate
1, record 1, English, dimethyl%20borofluoridodithioate
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- fluoro-bis(methylthio)borane 2, record 1, English, fluoro%2Dbis%28methylthio%29borane
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dimethyl borofluoridodithioate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, record 1, English, - dimethyl%20borofluoridodithioate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C2H6BFS2 3, record 1, English, - dimethyl%20borofluoridodithioate
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- borofluoridodithioate de diméthyle
1, record 1, French, borofluoridodithioate%20de%20dim%C3%A9thyle
correct, see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- fluoro-bis(méthylthio)borane 1, record 1, French, fluoro%2Dbis%28m%C3%A9thylthio%29borane
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
borofluoridodithioate de diméthyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, record 1, French, - borofluoridodithioate%20de%20dim%C3%A9thyle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C2H6sub>BFS2</sub> 2, record 1, French, - borofluoridodithioate%20de%20dim%C3%A9thyle
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2006-11-03
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Record 2, Main entry term, English
- Security Screening Office
1, record 2, English, Security%20Screening%20Office
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Security and Emergency Preparedness (SEP) Directorate. 1, record 2, English, - Security%20Screening%20Office
Record 2, Key term(s)
- SSO
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transports
Record 2, Main entry term, French
- Bureau du filtrage de sécurité
1, record 2, French, Bureau%20du%20filtrage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Direction générale de la sûreté et des préparatifs d’urgence (SPU). 1, record 2, French, - Bureau%20du%20filtrage%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record 2, Key term(s)
- BFS
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1999-12-21
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Military (General)
Record 3, Main entry term, English
- Base Facilities for SACLANT 1, record 3, English, Base%20Facilities%20for%20SACLANT
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 3, Main entry term, French
- Installations de base navale mises à la disposition du SACLANT
1, record 3, French, Installations%20de%20base%20navale%20mises%20%C3%A0%20la%20disposition%20du%20SACLANT
feminine noun, plural
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1999-02-19
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
Record 4, Main entry term, English
- affiliate-in 1, record 4, English, affiliate%2Din
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(v.g. student nurses in training in another institution, such as student nurses from a general hospital school of nursing undergoing 3 months training in a mental institution or children's hospital) 1, record 4, English, - affiliate%2Din
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
Record 4, Main entry term, French
- stagiaire
1, record 4, French, stagiaire
masculine and feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(en provenance d’un autre hôpital)(Jos-H. St. Louis, Section des établissement, Santé et Bien-être BFS 1969) 1, record 4, French, - stagiaire
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 1987-03-09
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Record 5, Main entry term, English
- complimentary subscription
1, record 5, English, complimentary%20subscription
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- free subscription 2, record 5, English, free%20subscription
correct
- prevision subscription 3, record 5, English, prevision%20subscription
Record 5, Textual support, English
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Record 5, Main entry term, French
- abonnement gratuit
1, record 5, French, abonnement%20gratuit
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
à un journal quelconque que le BFS paré à ses correspondants agricoles pour les inviter à faire leurs déclarations 2, record 5, French, - abonnement%20gratuit
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1986-12-18
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Various Industries
Record 6, Main entry term, English
- water conveying and controlling structure 1, record 6, English, water%20conveying%20and%20controlling%20structure
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
electric power stations 1, record 6, English, - water%20conveying%20and%20controlling%20structure
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Industries diverses
Record 6, Main entry term, French
- installation d’amenée et de régularisation des eaux
1, record 6, French, installation%20d%26rsquo%3Bamen%C3%A9e%20et%20de%20r%C3%A9gularisation%20des%20eaux
feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1986-11-06
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Scientific Research
Record 7, Main entry term, English
- assisted research funds 1, record 7, English, assisted%20research%20funds
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(assisted by the fed. govern) 1, record 7, English, - assisted%20research%20funds
Record 7, Key term(s)
- assisted research fund
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Record 7, Main entry term, French
- fonds destinés à la recherche subventionnée
1, record 7, French, fonds%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20recherche%20subventionn%C3%A9e
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
BFS, 19-10-67) 1, record 7, French, - fonds%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20recherche%20subventionn%C3%A9e
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 1986-07-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 8, Main entry term, English
- complementary question 1, record 8, English, complementary%20question
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 8, Main entry term, French
- question subsidiaire 1, record 8, French, question%20subsidiaire
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(Ph. Tessier, chef adjoint., trad., BFS, 1968).(PL 1967). 1, record 8, French, - question%20subsidiaire
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1986-04-16
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 9, Main entry term, English
- coverage index 1, record 9, English, coverage%20index
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 9, Main entry term, French
- indice d’envergure 1, record 9, French, indice%20d%26rsquo%3Benvergure
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1986-04-04
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Record 10, Main entry term, English
- destination of shipments survey 1, record 10, English, destination%20of%20shipments%20survey
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Record 10, Main entry term, French
- enquête sur la destination des expéditions
1, record 10, French, enqu%C3%AAte%20sur%20la%20destination%20des%20exp%C3%A9ditions
feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
BFS 1, record 10, French, - enqu%C3%AAte%20sur%20la%20destination%20des%20exp%C3%A9ditions
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 1986-02-01
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Road Transport
Record 11, Main entry term, English
- charter service 1, record 11, English, charter%20service
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Transport routier
Record 11, Main entry term, French
- service loué
1, record 11, French, service%20lou%C3%A9
masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Questionnaire Statistique des autobus-voyageurs BFS, 1965 1, record 11, French, - service%20lou%C3%A9
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - internal organization data 1985-07-08
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Statistics
Record 12, Main entry term, English
- statistics use development 1, record 12, English, statistics%20use%20development
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Statistique
Record 12, Main entry term, French
- perfectionnement de l’utilisation des statistiques 1, record 12, French, perfectionnement%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20statistiques
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Service des BFS 1, record 12, French, - perfectionnement%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20statistiques
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - internal organization data 1976-06-19
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Museums
Record 13, Main entry term, English
- qualified museum 1, record 13, English, qualified%20museum
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Muséologie
Record 13, Main entry term, French
- musée autorisé
1, record 13, French, mus%C3%A9e%20autoris%C3%A9
masculine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(BFS, 1967) 1, record 13, French, - mus%C3%A9e%20autoris%C3%A9
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 1976-06-19
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 14, Main entry term, English
- size group based on total employed 1, record 14, English, size%20group%20based%20on%20total%20employed
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 14, Main entry term, French
- tranches de taille suivant le nombre de personnes employées 1, record 14, French, tranches%20de%20taille%20suivant%20le%20nombre%20de%20personnes%20employ%C3%A9es
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 1976-06-19
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Forms Design
Record 15, Main entry term, English
- shaded areas 1, record 15, English, shaded%20areas
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Record 15, Main entry term, French
- espaces grisés 1, record 15, French, espaces%20gris%C3%A9s
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 1976-06-19
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Sanding and Polishing of Metals
Record 16, Main entry term, English
- twisted bar 1, record 16, English, twisted%20bar
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Sablage et ponçage des métaux
Record 16, Main entry term, French
- barre torsadée
1, record 16, French, barre%20torsad%C3%A9e
feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(BFS, 1968) 1, record 16, French, - barre%20torsad%C3%A9e
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 1976-06-19
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Workplace Organization
Record 17, Main entry term, English
- in reply please 1, record 17, English, in%20reply%20please
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
quote file number 1, record 17, English, - in%20reply%20please
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Record 17, Main entry term, French
- prière de rappeler 1, record 17, French, pri%C3%A8re%20de%20rappeler
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
1e no de dossier(BFS l967) 1, record 17, French, - pri%C3%A8re%20de%20rappeler
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 1976-06-19
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Financial Accounting
Record 18, Main entry term, English
- recaptured capital cost allowance 1, record 18, English, recaptured%20capital%20cost%20allowance
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Record 18, Main entry term, French
- amortissement recouvré
1, record 18, French, amortissement%20recouvr%C3%A9
masculine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - internal organization data 1976-06-19
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Statistics
Record 19, Main entry term, English
- rating nameplate 1, record 19, English, rating%20nameplate
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Generating Station 1, record 19, English, - rating%20nameplate
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Statistique
Record 19, Main entry term, French
- données de la plaque signalétique 1, record 19, French, donn%C3%A9es%20de%20la%20plaque%20signal%C3%A9tique
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
BFS, Statistique de l'énergie, quest. 7 1, record 19, French, - donn%C3%A9es%20de%20la%20plaque%20signal%C3%A9tique
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 1976-06-19
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Scientific Research
Record 20, Main entry term, English
- sponsored research funds 1, record 20, English, sponsored%20research%20funds
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Recherche scientifique
Record 20, Main entry term, French
- fonds destinés à la recherche commanditée 1, record 20, French, fonds%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20recherche%20commandit%C3%A9e
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
(BFS 1967) 1, record 20, French, - fonds%20destin%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20recherche%20commandit%C3%A9e
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 1976-06-19
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 21, Main entry term, English
- data carried in this report 1, record 21, English, data%20carried%20in%20this%20report
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 21, Main entry term, French
- données que renferme le présent rapport 1, record 21, French, donn%C3%A9es%20que%20renferme%20le%20pr%C3%A9sent%20rapport
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(BFS 1966) 1, record 21, French, - donn%C3%A9es%20que%20renferme%20le%20pr%C3%A9sent%20rapport
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 1976-06-19
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Workplace Organization
Record 22, Main entry term, English
- control led reader 1, record 22, English, control%20led%20reader
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Record 22, Main entry term, French
- machine de lecture à vitesse commandée 1, record 22, French, machine%20de%20lecture%20%C3%A0%20vitesse%20command%C3%A9e
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
BFS 1, record 22, French, - machine%20de%20lecture%20%C3%A0%20vitesse%20command%C3%A9e
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 1976-06-19
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Technical Documents (Industries)
Record 23, Main entry term, English
- under the signature of 1, record 23, English, under%20the%20signature%20of
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Documents techniques (Industries)
Record 23, Main entry term, French
- portant la signature de 1, record 23, French, portant%20la%20signature%20de
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
BFS 1967 1, record 23, French, - portant%20la%20signature%20de
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 1976-06-19
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Clothing
Record 24, Main entry term, English
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Vêtements
Record 24, Main entry term, French
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(vêtements) BFS 1967 1, record 24, French, - fusel%C3%A9s
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 1976-06-19
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Textile Industries
Record 25, Main entry term, English
- imitation fur skins 1, record 25, English, imitation%20fur%20skins
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
Record 25, Textual support, English
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Industries du textile
Record 25, Main entry term, French
- imitations de pelleteries 1, record 25, French, imitations%20de%20pelleteries
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 1976-06-19
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Various Industries
Record 26, Main entry term, English
- redried weight 1, record 26, English, redried%20weight
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
tobacco for instance 1, record 26, English, - redried%20weight
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Industries diverses
Record 26, Main entry term, French
- poids à l’état reséché 1, record 26, French, poids%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20res%C3%A9ch%C3%A9
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
BFS, recensement annuel des manufactures, industrie des tabacs. 1, record 26, French, - poids%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20res%C3%A9ch%C3%A9
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: