TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

CDP [35 records]

Record 1 2023-03-07

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Climate Change
  • Global Pollution
OBS

The COP is the supreme decision-making body of the [United Nations Framework Convention on Climate Change]. All States that are Parties to the Convention are represented at the COP, at which they review the implementation of the Convention and any other legal instruments that the COP adopts and take decisions necessary to promote the effective implementation of the Convention, including institutional and administrative arrangements.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Changements climatiques
  • Pollution planétaire
OBS

La Conférence des Parties est l’organe décisionnel suprême de la [Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques]. Tous les États (Parties) de la Convention sont représentés à la Conférence des Parties, où ils examinent l’application de la Convention et de tout autre instrument juridique qu’elle adopte et prennent les décisions nécessaires pour promouvoir l’application effective de la Convention, y compris les dispositions institutionnelles et administratives.

OBS

Conférence des Parties; CdP : appellation et abréviation confirmées par le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cambio climático
  • Contaminación a escala mundial
OBS

La Conferencia de las Partes (COP). Uno de los principales instrumentos jurídicos de respuesta internacional ante el reto del cambio climático es la Convención Marco de Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, adoptada en 1992 y con entrada en vigor en 1994 [...] La COP se encarga de mantener los esfuerzos internacionales por resolver los problemas del cambio climático, al tiempo que examina la aplicación de la Convención y los compromisos de las Partes en función de los objetivos establecidos, los nuevos descubrimientos científicos y la experiencia conseguida en la aplicación de las políticas relativas al cambio climático.

OBS

Conferencia de las Partes; COP: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre completo de ["Conferencia de las Partes"] es "Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático", un encuentro anual al que los medios suelen denominar también "conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático", "cumbre sobre el cambio climático" o "cumbre del clima", expresiones que se escriben en minúscula al no tratarse del nombre oficial. [...] También se emplea para aludir a esta conferencia la sigla "COP", que, aunque viene del inglés "Conference of the Parties", es la de uso frecuente en los medios de comunicación en español.

Key term(s)
  • Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático
  • conferencia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático
  • cumbre sobre el cambio climático
  • cumbre del clima
Save record 1

Record 2 2021-05-05

English

Subject field(s)
  • Electronic Devices
  • Navigation Instruments
CONT

The control and display panel (CDP) is located at one end of the main unit ... The CDP forms the interface between the operator and equipment for all control functions.

French

Domaine(s)
  • Dispositifs électroniques
  • Instruments de navigation
CONT

Le panneau de commande et d’affichage(CDP) est disposé sur une face du coffret principal. Le CDP constitue l'interface entre l'opérateur et l'équipement pour toutes les fonctions de commande.

OBS

CDP : de l'anglais «control and display panel».

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-10-26

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Financial Institutions

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Institutions financières
OBS

La Caisse de dépôt et placement a été créée par une loi provinciale sanctionnée le 14 juillet 1965 (13-15 Élizabeth II, c. 23). Le 20 janvier 1966, la Caisse fut officiellement dotée d’un conseil d’administration et le 16 février suivant, un premier dépôt de la Régie des rentes du Québec amorçait les opérations.

OBS

Depuis l’adaptation de la Loi 101, l’appellation anglaise n’est plus officielle.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
  • Instituciones financieras
Save record 3

Record 4 2017-08-08

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Service
OBS

The Public Engagement Community of Practice (COP) was put in place to bring together people from across the federal government who have responsibility for consulting with and engaging citizens and stakeholders.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fonction publique
OBS

La Communauté de praticiens de la mobilisation du public(CdP de la mobilisation du public) a été mise en place pour rassembler des fonctionnaires de l'ensemble du gouvernement fédéral qui sont responsables de la consultation et de la [mobilisation] des citoyens et des intervenants.

Spanish

Save record 4

Record 5 2017-02-13

English

Subject field(s)
  • Fuels and Types of Hearths
CONT

Tire-derived fuel (TDF) is composed of shredded scrap tires. Tires may be mixed with coal or other fuels, such as wood or chemical wastes, to be burned in concrete kilns, power plants, or paper mills.

French

Domaine(s)
  • Combustibles et types de foyers
CONT

La récupération de l'énergie est une autre option pour la transformation des pneus hors d’usage. Lorsqu'ils sont brûlés comme combustible, les pneus produisent des émissions de CO2 plus élevées que le pétrole et le gaz naturel, mais inférieures à celles du charbon. Dans les fours à ciment, l'utilisation de pneus entiers comme combustible dérivé des pneus(CDP) remplace non seulement des combustibles fossiles, mais contribue aussi à la production du ciment.

Spanish

Save record 5

Record 6 2015-08-06

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Training of Personnel
  • Security
OBS

Departmental Security Officer Centre for Development; CfD: Name and abbreviation confirmed by the organization that is part of the Privy Council Office.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Sécurité
OBS

Centre de perfectionnement des agents de sécurité ministériels; CdP : Appellation et abréviation approuvées par l'organisme qui fait partie du Bureau du Conseil privé.

Spanish

Save record 6

Record 7 2015-05-11

English

Subject field(s)
  • Sociology of Work
  • Social Organization
  • Communication and Information Management
DEF

A diverse group of persons that come together of their own accord because they have a common field of interest.

OBS

community of practice: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

French

Domaine(s)
  • Sociologie du travail
  • Organisation sociale
  • Gestion des communications et de l'information
DEF

Ensemble diversifié de personnes qui se regroupent de leur plein gré, motivées par un champ d’intérêts commun.

CONT

Le fait de travailler «ensemble», en groupe, exige toujours un certain nombre de conditions et les communautés de praticiens(CdP) ne font pas exception à la règle. Au contraire, elles sont sans doute encore plus importantes puisqu'en contexte de CdP les participants doivent en principe partager des connaissances tacites, construire collectivement des connaissances, résoudre des problèmes de production ou de service.

OBS

communauté de pratique : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Spanish

Save record 7

Record 8 2014-10-29

English

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Education Theory and Methods
  • Marketing
CONT

An effective facilitator does not just end at asking effective questions. Proper timing and accurate delivery are also important. For a good and effective facilitation, the APPLE technique might work best. APPLE is the acronym for asking the question, pausing to allow the participants to comprehend the question and think of an answer, picking a member to provide an answer, listening to the answer provided, and expounding or elaborating more on the answers given. More importantly, listen to the answers of the questions you asked.

French

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Commercialisation
OBS

technique DANSE : terme utilisé à Statistique Canada. DANSE : Demander, Arrêter, Nommer, Saisir, Évaluer.

OBS

technique PPCEE : technique d’interrogation du Centre de développement professionnel(CDP). PPCEE : poser, pause, choisir, écouter, évaluer.

Spanish

Save record 8

Record 9 2014-03-26

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Relations internationales

Spanish

Save record 9

Record 10 2014-03-04

English

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Postal Service Operation
DEF

A major postal facility where mail is received, sorted, handled and sent to, or received from [other] postal facilities.

OBS

distribution centre facility: term used at Canada Post.

Key term(s)
  • distribution center facility
  • distributing center facility

French

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
  • Exploitation postale
DEF

Grande installation postale qui offre des services de réception, de tri et de traitement du courrier en provenance ou à destination [d’autres] installations [postales].

OBS

centre de desserte postale : terme en usage à Postes Canada.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-02-03

English

Subject field(s)
  • Materials Handling
  • Postal Service Operation
  • Mail Pickup and Distribution
CONT

The acceptable levels of containers (also referred to as consolidation levels) are: NPS [National Presortation Schematic] Level 1 – Delivery Facility (DF); NPS Level 2 – City; NPS Level 3 – Distribution Centre Facility (DCF); NPS Level 4: Forward Consolidation Point (FCP); [and] Residue.

OBS

The level of consolidation will vary depending on the mail volume.

OBS

level of consolidation; consolidation level; level of container; container level; National Presortation Schematic level; NPS level: terms used at Canada Post.

French

Domaine(s)
  • Manutention
  • Exploitation postale
  • Levée et distribution du courrier
CONT

Voici les niveaux de conteneurs acceptables(également désignés comme les niveaux de regroupement) : Niveau 1 du STPN [Schéma de tri préliminaire national] – Installation de livraison(IL) ;Niveau 2 du STPN – Centre de regroupement du courrier urbain; Niveau 3 du STPN – Centre de desserte postale(CDP) ;Niveau 4 du STPN – Centre de regroupement du courrier d’acheminement(CRCA) ;[et] Courrier résiduaire.

OBS

Le niveau de regroupement variera en fonction du volume du courrier.

OBS

niveau de regroupement; niveau de conteneur; niveau de regroupement du Schéma de tri préliminaire national; niveau de regroupement du STPN: termes en usage à Postes Canada.

Spanish

Save record 11

Record 12 2011-06-15

English

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Equipment (Chemistry)
  • Hygiene and Health
DEF

A machine that sterilises surgical instruments with high-pressure, high-temperature water vapor, alcohol vapor, and formaldehyde vapor.

CONT

Testing the usefulness of the Harvey Chemiclave 5000 as a sterilizer in dental practice.

OBS

Often used capitalized ("Chemiclave"). However, it can be used as a common name.

French

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Équipement (Chimie)
  • Hygiène et santé
CONT

Contrairement aux stérilisateurs à vapeur d’eau, le système “Harvey®” maintient la teneur en eau largement en-dessous du seuil approximatif de 15 % à partir duquel apparaissent la rouille, la corrosion et l’émoussement. Forts d’une longue expérience en matière de stérilisation, les ingénieurs ont réussi à améliorer cette méthode : le CHEMICLAVE utilise un procédé à faible teneur en humidité (9,25%). Les instruments, emballés ou pas, ressortant secs, le temps de séchage est nul. A l’inverse d’un «autoclave» classique, la montée en pression dans un CHEMICLAVE est 6 à 8 fois plus rapide : 3 min. au lieu de 15-20 min. Vous pouvez ainsi stériliser même entre deux patients. Esthétiques et compacts, les CHEMICLAVE série EC peuvent être encastrés, ou non, directement dans le cabinet ou dans une pièce ad hoc. Les Harvey® CHEMICLAVE® ne sont pas concernés par les normes «Petits stérilisateurs à la vapeur d’eau» puisqu’il s’agit d’une autre méthode de stérilisation dite à vapeur sèche [...]

CONT

[...] le Chemiclave Harvey® ne [répond] pas aux normes européennes de stérilisation : par exemple, dans le livre de P. Missika et G. Drouhet «Hygiène, asepsie, ergonomie, un défi permanent »,(Ed CdP, Rueil-Malmaison, 2001), on peut lire [en] page 44 [que] «L'absence d’éléments de contrôle actuellement exigés et les limites de la fiabilité des appareils à vapeurs chimiques les classent dans la catégorie des désinfecteurs. »

OBS

chemiclave : Souvent écrit avec une majuscule initiale («Chemiclave»), mais on peut considérer que ce terme est entré dans l’usage et peut s’employer comme un nom commun, au même titre qu’un terme comme «autoclave».

Spanish

Save record 12

Record 13 2010-04-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Law
OBS

In Canada, an alternate route for merging parties is to seek an "authorization" from the Commissioner of Competition for the merger. The idea is that private parties make fair disclosure of their plans to the relevant agency in exchange for some reduction in their potential competition law exposure. Under Section 102 of the Act, an Advanced Ruling Certificate (ARC) precludes the Commissioner from challenging a transaction "solely on the basis of information that is the same or substantially the same" as that considered in issuing the ARC. An ARC also exempts the merging parties from the pre-notification rules.

Key term(s)
  • Advanced Ruling Certificate

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit commercial
OBS

Au Canada, une autre démarche est possible pour les parties qui souhaitent fusionner : celles-ci peuvent demander une «autorisation »au commissaire de la concurrence. Le principe est le suivant : les parties doivent divulguer clairement leurs plans à l'organisme pertinent; elles peuvent alors obtenir une certaine réduction des effets de la Loi sur la concurrence. En vertu de l'article 102 de la Loi, un certificat de décision préalable(CDP) interdit au commissaire de contester une transaction «exclusivement fondée sur les mêmes renseignements ou en substance »que ceux qui sont examinés lors de la délivrance du CDP. Un CDP dispense également les parties à un fusionnement de l'application du règlement concernant la notification préalable.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Derecho mercantil
CONT

El 23 de mayo de 1996 la Oficina emitió un Certificado de Resolución Anticipada con respecto a las adquisiciones, proyectadas en ese momento, por parte de Hollinger Inc., de un 21,5% adicional de las acciones de Southam Inc. Hollinger ya poseía intereses accionarios del 19,5% en Southam a la fecha de la solicitud.

Save record 13

Record 14 2009-01-05

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Informatics
  • Office Automation
OBS

Treasury Board Secretariat (TBS).

Key term(s)
  • GSC

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Informatique
  • Bureautique
OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT).

Key term(s)
  • CDP

Spanish

Save record 14

Record 15 2006-07-05

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Ship Maintenance
CONT

Designed to complement its existing range of TBT [tributyltin]-free antifouling products, International Coatings created this [Interswift 655] hybrid by combining the patented copper acrylate SPC [self-polishing copolymer] technology of Intersmooth Ecoflex SPC with the rosin-based controlled depletion polymer technology of Interspeed 340.

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Entretien des navires
CONT

[...] Les peintures antisalissures ablatives s’érodent à l’usage, tout comme les polymères à épuisement contrôlé, mais à un taux beaucoup moins contrôlé. Elles sont plus affectées par la température, la salinité et l’alcalinité de l’eau que ne le sont les polymères à épuisement contrôlé et s’érodent généralement plus vite. Elles sont moins onéreuses que les polymères à épuisement contrôlé et offrent une excellente protection antisalissures mais elles ne durent pas aussi longtemps que les polymères à épuisement contrôlé

Spanish

Save record 15

Record 16 2004-01-06

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Regroupe les membres de la haute direction. Remplace le Comité consultatif de la présidente (Advisory Committee to the Chairperson) ainsi que le Comité de la haute direction (Senior Management Committee).

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 16

Record 17 2002-07-29

English

Subject field(s)
  • Plastic Materials
  • Types of Trade Goods
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

Founded in 1997, Cargill Dow LLC is based in Minnetonka, Minn. It is the first company to offer its customers a family of polymers derived entirely from annually renewable resources ... The company has achieved this breakthrough by applying its unique technology to the processing of natural plant sugars to create a proprietary polylactide polymer (PLA).

French

Domaine(s)
  • Matières plastiques
  • Types d'objets de commerce
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

La technologie NatureWorks unique de CDP permet de traiter les sucres végétaux naturels pour créer un polymère polylactide [sic : polyactide polymère](PLA) propriétaire.

Spanish

Save record 17

Record 18 1999-04-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise

Spanish

Save record 18

Record 19 1998-03-04

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Spanish

Save record 19

Record 20 1997-04-30

English

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
Key term(s)
  • customized dialing plan

French

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Réseaux intelligents.

Spanish

Save record 20

Record 21 1997-02-27

English

Subject field(s)
  • Radio Waves
  • Telecommunications Transmission

French

Domaine(s)
  • Ondes radioélectriques
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Technique de modulation où l’on fait varier la puissance porteuse en fonction du niveau de modulation.

Spanish

Save record 21

Record 22 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Experimental Farms

French

Domaine(s)
  • Fermes expérimentales
OBS

Source(s) : Agriculture, mai 1995.

Spanish

Save record 22

Record 23 1994-04-06

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Penal Administration
OBS

with the Canadian Police College. Information confirmed with the college

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration pénitentiaire
OBS

Renseignement confirmé par le Centre

Spanish

Save record 23

Record 24 1994-03-24

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Fiscalité

Spanish

Save record 24

Record 25 1994-03-22

English

Subject field(s)
  • Taxation
  • Public Administration

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Administration publique
OBS

Source(s) :CDP.

Spanish

Save record 25

Record 26 1993-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Source : Centre de développement professionnel(CDP), Revenu Canada.

Spanish

Save record 26

Record 27 1993-02-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Titre d’un document du Centre de développement professionnel(CDP), Revenu Canada. Source : Mme Lida Malinowski, CDP.

Spanish

Save record 27

Record 28 1993-01-04

English

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Federal Administration

French

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Administration fédérale
OBS

Poste créé dans le cadre des nouvelles équipes autonomes à Approvisionnements et Services Canada.

Spanish

Save record 28

Record 29 1992-12-11

English

Subject field(s)
  • Layout of the Workplace
  • Taxation
OBS

break-out room.

French

Domaine(s)
  • Implantation des locaux de travail
  • Fiscalité
OBS

Expression utilisée à l'Impôt(CDP).

Spanish

Save record 29

Record 30 1991-04-11

English

Subject field(s)
  • Electronics

French

Domaine(s)
  • Électronique
DEF

Il s’agit du plus gros caractère que l'on puisse trouver sur une machine IBM.(M. Tessier, CDP, 1976).

Spanish

Save record 30

Record 31 1990-03-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 31

Record 32 1990-03-21

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Spanish

Save record 32

Record 33 1989-03-19

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)

Spanish

Save record 33

Record 34 1988-07-05

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Source :CDP(Centre de développement professionnel) Revenu Canada, Impôt.

Spanish

Save record 34

Record 35 1985-04-11

English

Subject field(s)
  • Government Positions

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux

Spanish

Save record 35

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: