TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
CONSTITUANT EXPLOSIF [2 records]
Record 1 - internal organization data 2021-11-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- CBRNE Weapons
Record 1, Main entry term, English
- explosive component
1, record 1, English, explosive%20component
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An IED [improvised explosive device] is a bomb fabricated in an "improvised" manner designed to destroy or incapacitate military personnel or civilians. The bomb itself may be a conventional military grade weapon, or an assortment of explosive components such as gasoline or agricultural fertilizer ... 2, record 1, English, - explosive%20component
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
explosive component: designation usually used in the plural. 3, record 1, English, - explosive%20component
Record 1, Key term(s)
- explosive components
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Armes CBRNE
Record 1, Main entry term, French
- composant explosif
1, record 1, French, composant%20explosif
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- constituant explosif 2, record 1, French, constituant%20explosif
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’usine [de l’entrepreneur français] est spécialisée dans la fabrication de la mélinite et de l’acide picrique qui sont des constituants explosifs utilisés pour la conception des obus. 2, record 1, French, - composant%20explosif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
composant explosif; constituant explosif : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, record 1, French, - composant%20explosif
Record 1, Key term(s)
- composants explosifs
- constituants explosifs
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1989-05-23
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Record 2, Main entry term, English
- multiple-row blasting
1, record 2, English, multiple%2Drow%20blasting
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The drilling, charging, and firing of several rows of vertical holes along a quarry or opencast face. The holes may be spaced in the square pattern with delay detonators in the rows as well as row by row. The spacing of the holes will vary according to their depth, diameter, and the type of rock. In general, 6-inch-diameter holes, 30 to 70 feet deep may be spaced 14 to 20 feet apart, and 9-inch-diameter holes 20 to 25 feet apart. The explosive factor may vary from 0.5 to 1.25 pounds per cubic yard (solid) of rock. 2, record 2, English, - multiple%2Drow%20blasting
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Record 2, Main entry term, French
- tir en plusieurs rangées
1, record 2, French, tir%20en%20plusieurs%20rang%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Longtemps remise en cause pour des problèmes de vibration ou de granulométrie, les tirs en plusieurs rangées présentent en fait un intérêt économique assez marqué. L'accroissement de la taille du tir conduit à une réduction des temps improductifs des matériels et du personnel en aval.(...) En outre, la première rangée constituant un écran aux projections, on peut améliorer la fragmentation sans risque et donc faciliter les opérations en aval. Une augmentation légère de la consommation d’explosif améliore l'efficacité sans risque supplémentaire. Enfin, les tirs en masse permettent un meilleur étalement du tas. 1, record 2, French, - tir%20en%20plusieurs%20rang%C3%A9es
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: