TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DERNIERE EDITION [11 records]

Record 1 2015-04-02

English

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Plastic Arts
CONT

Numbers associated with Pitt Rivers' objects ... As the objects listed in the [1874] catalogue are known to have been on display at Bethnal Green in 1874 it seems that these were a series of sequentially numbered objects all of which were probably received and numbered prior to display at that museum.

French

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Arts plastiques
CONT

C'est toujours d’après la dernière édition du catalogue imprimé que nous indiquons le nombre des objets numérotés que renferment les principaux musées.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
  • Artes plásticas
CONT

El catálogo redactado el 30 de agosto de 1863 alude a 121 objetos, lienzos y tablas especialmente. Del 20 de septiembre del mismo año es un nuevo catálogo donde constan 136 objetos numerados, diferenciando los de buen estado de conservación de los de estado mediano […]

Save record 1

Record 2 2010-02-08

English

Subject field(s)
  • Recipes
DEF

The American equivalent of an individual Yorkshire pudding (which see). It is made by preparing a creamy batter from flour, milk, egg and salt. This is then baked in well-greased earthenware pots in a hot oven until the mixture rises golden-brown high over the edges of the pots.

OBS

Usually written in the plural.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
OBS

La source Time-Life CUIMO-2F, 1974, Vol. 2 traduit le terme anglais popover par pet de nonne. Elle se trompe. Les pets-de-nonne sont des beignets cuits dans la grande friture(confirmé par SUPERCHEF(avec photo), LAGAS-F 1984 et Jehane Benoît(BENCU 1969). Cette dernière conserve le terme popovers dans son édition française. L'Office de la langue française recommande l'usage, en français, du terme anglais popover, sous toute réserve.

OBS

La recette des popovers semble être identique à celle du Yorkshire pudding (également levé par la vapeur), sauf que la graisse végétale remplace la graisse de rôti, et que le Yorkshire pudding peut être fait dans un grand plat, tandis que les popovers se font dans des moules individuels.

Spanish

Save record 2

Record 3 2006-06-19

English

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Various Sports
OBS

The Professional Disc Golf Association is the game's governing body. This non-profit organization ... remains dedicated to the promotion of disc golf worldwide. Every year the PDGA sanctions hundreds of tournaments and competitions for both professional and amateur players. Competitors earn points by participating in these events, which are tabulated by the PDGA and used to determine invitations to the annual World Disc Golf Championships, and other events.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Sports divers
OBS

Le NT [National Tour] de France de Disc-Golf est régi par les règles éditées par la Professional Disc Golf Association(PDGA), par la World Flying Disc Federation(WFDF)-édition de 1997 et par toutes modifications apportées par la France Disc Golf Association(FDGA) et adoptées lors de la dernière assemblée générale.

Key term(s)
  • Association de disc-golf professionnel
  • Association de disc golf professionnel

Spanish

Save record 3

Record 4 2005-06-20

English

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The commission, which was first held in 1964, brings together various Canadian and Tunisian stakeholders on a periodic basis to take stock of our bilateral relationship and explore new avenues of cooperation in both the commercial and political arenas. The Bilateral Commission was last held in Ottawa in 2002.

Key term(s)
  • Canada-Tunisia Commission

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Coopération et développement économiques
OBS

La Commission bilatérale Canada-Tunisie, dont la première édition remonte à 1964, rassemble périodiquement divers intervenants canadiens et tunisiens afin de faire le point sur nos relations bilatérales et d’explorer de nouvelles avenues de coopération tant au niveau commercial que politique. La dernière édition de la Commission a eu lieu à Ottawa en 2002.

Key term(s)
  • Commission Canada-Tunisie

Spanish

Save record 4

Record 5 2000-08-22

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Dietetics
OBS

This report provides a full revision to the "Recommended Nutrient Intakes for Canadians last issues in 1983

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Diététique
OBS

Rapport qui présente une révision complète des Apports nutritionnels recommandés pour les Canadiens dont la dernière édition remonte à 1983, publications sur la Santé

Spanish

Save record 5

Record 6 1993-02-26

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
DEF

A show where seafood is displayed as well as means for its handling and transport. Also included are seminars and workshops intended to inform and educate the business communities.

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
CONT

La dernière édition du salon aquacole [...] marque une nouvelle étape pour l'aquaculture européenne. La meilleur preuve est le nombre de plus en important d’exposants de matériels de transformation et de conservation au détriment de la production et des conférences axées uniquement sur les problèmes de marchés et de commercialisation.

Spanish

Save record 6

Record 7 1992-03-31

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Société micmaque d’art et d’artisanat de la Nouvelle-Écosse. Appellation française non officielle tirée du «Répertoire des organismes autochtones du Canada».

OBS

Mentionné pour la dernière fois dans le Répertoire des associations du Canada, édition 1989, aucune traduction française.

Key term(s)
  • Société des arts et de l’artisanat des Micmacs de la Nouvelle-Écosse

Spanish

Save record 7

Record 8 1992-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Spanish

Save record 8

Record 9 1985-05-03

English

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

Strong-Campbell interest inventory (SCII). E.K. Strong, Jr. and David P. Campbell. ... Purpose: Measures occupational interests in a wide range of career areas requiring, for the most part, advanced technical or college training. Used to make long-range curricular and occupational choices, as well as for employee selection and placement, and vocational rehabilitation placement.

French

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
CONT

Le TPPSC(révisé en 1981) est la dernière édition du Test de Préférences pour les Professions(TPPS).(...) le TPPSC permet de comparer les intérêts d’une personne à ceux de gens travaillant de façon satisfaisante dans des domaines très variés.

Spanish

Save record 9

Record 10 1981-11-10

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
DEF

Is a reproduction of the current edition of a chart used to record changes to be made from source data received between New Editions of that chart and consists of 2 parts - a plastic copy for indicating in red ink data to be added and a paper copy for indicating in yellow existing data to be deleted.

OBS

Terminology and definition used by the CTS (Cartographic Training and Standards), Fisheries and Oceans, Canada.

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
DEF

Exemplaire de la dernière édition d’une carte sur lequel sont portées les modifications à effectuer et les rectifications éventuelles.

Spanish

Save record 10

Record 11 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • News and Journalism

French

Domaine(s)
  • Information et journalisme
OBS

(et non finale)

Spanish

Save record 11

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: