TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DERNIERE FEUILLE [20 records]

Record 1 2018-03-27

English

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Binders and Mastics (Constr.)
OBS

glazing knife: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

French

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Liants et mastics (Construction)
CONT

Les couteaux à démastiquer et à mastiquer. Ce sont des outils de vitrier mais ils sont très souvent utilisés par le peintre en bâtiment [...] Les couteaux à mastiquer sont constitués d’une forte lame en forme de poignard, soit forme boucher, soit en feuille de laurier, cette dernière forme n’ étant pas plate mais à deux versants.

OBS

couteau à mastiquer : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Spanish

Save record 1

Record 2 2017-03-13

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
DEF

The mixture of various materials that are blended in the stock suspension from which paper or board is made. The chief constituents are the fibrous material (pulp), water-resistant sizes, ionic bonding sizes, dry-strength or wet-strength additives, fillers, colour dyes, and fluorescent dyes.

OBS

Commonly called stock.

OBS

furnish: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
CONT

[...] la composition de fabrication, c’est-à-dire la pâte obtenue par mélange de pâtes de diverses origines et mise en œuvre sur la machine à papier.

CONT

Le raffinage est la dernière phase de la préparation de la pâte [...], avant la fabrication de la feuille. C'est à ce stade que l'on établit la composition de fabrication [...] en mélangeant diverses pâtes épaisses [...], auxquelles on ajoute les adjuvants internes : charges minérales [...], colles [...], colorants, etc.

OBS

composition de fabrication : terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR.

Spanish

Save record 2

Record 3 2017-02-28

English

Subject field(s)
  • Paper Sizes
DEF

A unit of the International Standard Paper sizes having dimensions of 1189 mm [multiplied by] 841 mm (1 square metre) and is used to print standards-sized Canadian nautical charts.

OBS

If we take a sheet of A0 paper and then fold it in half (along its longest side), we obtain A1 paper. Folding it in half again gives A2 paper, etc.

French

Domaine(s)
  • Formats de papier
OBS

Le papier A0 mesure 841 par 1189 millimètres ou 84,1 par 118,9 centimètres.

OBS

Une feuille de papier A0 pliée en deux(dans le sens de la longueur) devient une feuille de papier A1. Cette dernière, pliée de la même façon, devient un papier A2, ainsi de suite.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-08-17

English

Subject field(s)
  • Packaging Techniques
  • Packaging in Plastic
DEF

Packaging where the item is secured between a preformed (usually transparent plastic) dome or "bubble" and a cardboard surface or "carrier". It may be attached by stapling, heat-sealing, gluing, etc.

French

Domaine(s)
  • Techniques d'emballage
  • Emballages en matières plastiques
DEF

Procédé consistant à introduire un produit entre une coque de plastique et un support carton (ou autre) fermé par scellage.

OBS

Le procédé du blister [...] est très employé pour deux types de produits : les petits objets présentés sur carton pour les linéaires des grandes surfaces d’une part, et les comprimés, gélules et pilules pharmaceutiques d’autre part. On peut partir dans les 2 cas, soit d’un matériau en bobine(type PVC), soit de formats pré-découpés. Après formage des coques, en continu ou en séquences, on effectue la dépose des produits, en manuel ou en automatique, puis la fermeture par scellage. Cette opération peut s’effectuer sur du carton, papier, aluminium ou feuille plastique enduits d’une couche de scellage. Cette dernière opération exploite, soit la chaleur associée à la pression, soit des procédés de chauffage par induction.

OBS

Il est à noter que pour traduire l’anglicisme «blister», les termes «emballage coque» et «habillage transparent» ont été retenus par la Commission générale de terminologie (liste des termes retenus de 1986-1988), créée par le décret du 11 mars 1986 (République française).

Spanish

Save record 4

Record 5 2011-08-08

English

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant Biology
  • Grain Growing
DEF

The period in the development of cereal plants when the heads begin to emerge from the sheaths.

French

Domaine(s)
  • Botanique
  • Biologie végétale
  • Culture des céréales
DEF

Chez les graminées, stade auquel l'inflorescence(épi ou panicule) sort de la gaine de la dernière feuille.

OBS

L’épiaison est réalisée lorsque 50 pour 100 des inflorescences sont apparues. Ce stade est un bon indice, facile à observer, de la précocité d’une variété.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Biología vegetal
  • Cultivo de cereales
CONT

Espigazón. Presenta dos etapas: la primera se caracteriza por la forma y dimensión que alcanza la espiga; en ella empiezan a verse las barbas. Luego aparece la espiga fuera del zurrón y después la espiga va adquiriendo una tonalidad verde intensa, va perdiendo progresivamente humedad y en la última parte de ésta primera etapa ya está completamente formada. En la segunda etapa las anteras salen al exterior, la espiguilla se vuelve a cerrar y los granos de cebada quedan vestidos. Estas dos etapas se pueden distinguir por el grado de maduración, que en definitiva nos vendrá dado por el grado de humedad y por la coloración más o menos verde.

Save record 5

Record 6 2010-06-10

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Plant Biology
OBS

of rice or oats which bear a panicle

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Biologie végétale
DEF

Chez le riz et l'avoine, dernière feuille avant la sortie de la panicule(puisque l'avoine et le riz n’ ont pas d’épi, mais une panicule).(définition basée sur BT-197, 1990, page 230).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Biología vegetal
CONT

En cada nudo se desarrolla una hoja; la superior, que se encuentra debajo de la panícula, es la hoja bandera. En una hoja completa se distinguen las siguientes partes: la vaina, el cuello y la lámina.

Save record 6

Record 7 2010-06-09

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Grain Growing
CONT

The uppermost internode, within the sheath of the uppermost leaf, is the last one to lengthen, like the other internodes, it has a growing region at its base, but it differs from the others in that it bears the head, the head is thus pushed upwards within the leaf-sheath. This uppermost leaf is called the "flag leaf". (R.F. Peterson, Leaf Interscience Publishers, New York, 1965, p. 26).

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Culture des céréales
OBS

chez les céréales en général [à l’exclusion du riz et de l’avoine]

OBS

Chez le riz et l'avoine, la dernière feuille avant la sortie de la panicule s’appelle «feuille paniculaire» puisque le riz et l'avoine n’ ont pas d’épi, mais une panicule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Biología vegetal
  • Cultivo de cereales
DEF

Primera hoja que se encuentra por debajo de la inflorescencia.

Save record 7

Record 8 2005-03-11

English

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

A line at the foot of a page that is sometimes blank, but usually carries the page number or signature figure or letter.

Key term(s)
  • foot-line

French

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Dernière ligne en bas de page [où] s’intercale la signature de la feuille.

Spanish

Save record 8

Record 9 2004-06-18

English

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
CONT

Printers have always been plagued by ink/water balance problems in conventional offset printing. Variations in this ink/water balance can cause emulsification of ink and lead to inconsistency in color, longer drying times, streaking problems as well as scumming and plugging of halftones.

Key term(s)
  • ink-water balance
  • ink water balance

French

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
OBS

Les qualités requises pour obtenir une bonne impression sont :[...] une certaine perméabilité. Cette dernière est très importante, car l'impression offset est basée sur l'équilibre encre/eau. Si l'eau pénètre trop dans la feuille, le papier se déforme [...]

Key term(s)
  • équilibre encre eau

Spanish

Save record 9

Record 10 2004-01-06

English

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Botany
DEF

The more vigorous growth of the underside of a flattened organ usually resulting in its upward curvature.

French

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Botanique
DEF

[...] cas d’un corps végétal à symétrie bilatérale-feuille-et dont la face dorsale croît plus fortement que la face ventrale ce qui amène la concavité de cette dernière.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Paleontología
  • Botánica
DEF

Movimiento en el que un órgano de simetría dorsiventral crece en mayor medida en la cara inferior que en la superior.

Save record 10

Record 11 2001-10-31

English

Subject field(s)
  • Plywood
  • Wood Products
  • Wood Sawing
DEF

A sample sheet of decorative veneer, generally 3 ft long and the full width of the flitch, and generally taken near its centre so as to represent truly the colo(u)r, texture and other characteristics of the flitch.

French

Domaine(s)
  • Contreplaqués
  • Produits du bois
  • Sciage du bois
DEF

Feuille échantillon de placage, de dimensions restreintes(environ 1 m de long sur une largeur correspondant à celle de toute la quartelle), prélevée généralement au centre de cette dernière, de façon à représenter honnêtement la couleur, la texture et les autres caractéristiques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Madera contrachapada
  • Productos madereros
  • Aserradura de la madera
Save record 11

Record 12 1998-05-25

English

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Plant Biology
DEF

A leaf with three prominent veins.

French

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Biologie végétale
DEF

Se dit d’une feuille dont la base du limbe offre, de chaque côté de la nervure moyenne, une nervure partant de cette dernière, mais plus grosse que les suivantes.

Spanish

Save record 12

Record 13 1998-03-04

English

Subject field(s)
  • Correction and Proofreading (Printing)
DEF

A proof pulled on the actual production press (as opposed to a proofing press) to show exactly how the form will look when printed. Press proofs are expensive and are normally requested only for special jobs.

OBS

Not to be confused with "final proof". Although all press proofs are final proofs, i.e. the last proofs pulled, not all final proofs are press proofs since the latter are pulled only for special jobs.

French

Domaine(s)
  • Correction d'épreuves (Imprimerie)
DEF

Dernière épreuve de contrôle permettant la vérification des dernières corrections avant le tirage définitif. En fait, la tierce est tirée sur la presse à imprimer au début du tirage et constitue la première feuille du tirage. A cause de son coût élevé, la tierce n’ est produite que pour certains livres à caractère scientifique ou pour des éditions soignées.

Spanish

Save record 13

Record 14 1994-06-27

English

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
  • Paper Manufacturing Processes
CONT

The ultimate in sizing treatments is achieved by tub sizing. Here the sheet is run through a shallow bath containing a solution of starch and other additives, and the excess solution is removed by passing the sheet through a light nip. Initial drying of the sized sheet is usually accomplished by hot air impingement to avoid disturbing the size film. In tub sizing, the objective is not only to improve surface properties, but also to impregnate the sheet sufficiently to improve such properties as ply bond, burst, stiffness and tensile strength. Tub sizing is sometimes carried out on-machine, but better results are obtained with an off-machine operation.

CONT

For the highest-quality grade papers, an off-machine operation known as tub sizing may be utilized.

French

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
  • Fabrication du papier
CONT

Collage en bassin. La dernière opération de collage peut se faire en bassin. Le feuille passe dans un bain peu profond contenant une solution d’amidon et d’autres adjuvants; l'excès de colle est enlevé par passage dans une pince assez lâche. On commence à sécher la feuille par soufflage d’air chaud pour ne pas altérer le film de colle. Ce type de collage peut se faire sur machine, mais les meilleurs résultats sont obtenus hors machine. On réserve ce traitement pour les papiers fins, tels les papiers chiffon.

Spanish

Save record 14

Record 15 1993-12-23

English

Subject field(s)
  • Papermaking Machines
  • Paper Manufacturing Processes
CONT

A totally new type of press was introduced in 1981. The "Extended-Nip Press" features a very wide nip to give the sheet a long dwell time at high pressure. When used as the last nip, this press provides not only a much drier sheet, but also a stronger sheet due to improved consolidation of the web structure.... Key components are the stationary pressure shoe and the impervious elastomer belt, which form the bottom portion of the double-felted nip. The shoe is continuously lubricated by oil to act as a slip bearing for the belt.

OBS

The Extended Nip Press is a product of Beloit Corp.

French

Domaine(s)
  • Machines à papier
  • Fabrication du papier
CONT

En 1981, Beloit a mis sur le marché un type de presse totalement nouveau, {la presse à pince allongée} qui a pour caractéristique une pince très longue, ce qui permet de maintenir une pression sur la feuille pendant un temps nettement plus considérable. La feuille est beaucoup plus sèche en sortie de la dernière pince, mais elle a aussi plus de liaisons car la structure du matelas fibreux est mieux consolidée. [...] Les éléments essentiels sont le sabot qui donne une pression constante et la bande imperméable en élastomère qui constitue la base de la pince à deux feutres. On lubrifie en continu le sabot avec de l'huile pour qu'il assure un support sans frottement à cette bande.

Spanish

Save record 15

Record 16 1993-09-20

English

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Packaging in Plastic
DEF

A machine used for blister packaging operations. Such operations may include 1- blister form-fill-seal, 2- blister forming, and 3- blister sealing.

French

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Emballages en matières plastiques
DEF

Machine effectuant le conditionnement d’emballages thermoformés de type blister. Les modes de conditionnement en usage peuvent comprendre: a) le thermoformage, le remplissage et le scellage des emballages, b) le thermoformage des emballages, c) le scellage des emballages.

OBS

Le procédé du blister(...) est très employé pour deux types de produits : les petits objets présentés sur carton pour les linéaires des grandes surfaces d’une part, et les comprimés, gélules et pilules pharmaceutiques d’autre part. On peut partir dans les 2 cas, soit d’un matériau en bobine(type PVC), soit de formats pré-découpés. Après formage des coques, en continu ou en séquences, on effectue la dépose des produits, en manuel ou en automatique, puis la fermeture par scellage. Cette opération peut s’effectuer sur du carton, papier, aluminium ou feuille plastique enduits d’une couche de scellage. Cette dernière opération exploite, soit la chaleur associée à la pression, soit des procédés de chauffage par induction.

Spanish

Save record 16

Record 17 1991-12-20

English

Subject field(s)
  • Grain Growing

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
OBS

épiaison : Chez les graminées, stade auquel l'inflorescence(épi ou panicule) sort de la gaine de la dernière feuille. L'épiaison est réalisée lorsque 50 p. 100 des inflorescences sont apparues. Ce stade est un bon indice, facile à observer, de la précocité d’une variété.

Spanish

Save record 17

Record 18 1984-07-05

English

Subject field(s)
  • Office Machinery

French

Domaine(s)
  • Mécanographie
OBS

permet d’imprimer la dernière feuille chargée.

Spanish

Save record 18

Record 19 1982-02-01

English

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Plastic Materials
OBS

Arborite.

Key term(s)
  • uppermost overlay sheet

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Matières plastiques
OBS

Arborite.

Spanish

Save record 19

Record 20 1982-02-01

English

Subject field(s)
  • Man-Made Construction Materials
  • Plastic Materials
OBS

Arborite.

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction artificiels
  • Matières plastiques
OBS

Arborite.

Spanish

Save record 20

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: