TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
DIABLE [85 records]
Record 1 - external organization data 2023-05-02
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Record 1, Main entry term, English
- electric dolly operator
1, record 1, English, electric%20dolly%20operator
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Record 1, Main entry term, French
- conducteur de diable électrique
1, record 1, French, conducteur%20de%20diable%20%C3%A9lectrique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- conductrice de diable électrique 1, record 1, French, conductrice%20de%20diable%20%C3%A9lectrique
correct, feminine noun
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-03-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- green false hellebore
1, record 2, English, green%20false%20hellebore
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- American false hellebore 2, record 2, English, American%20false%20hellebore
correct
- American wild hellebore 3, record 2, English, American%20wild%20hellebore
correct
- Indian poke 4, record 2, English, Indian%20poke
correct
- false hellebore 5, record 2, English, false%20hellebore
correct, see observation
- American-hellebore 6, record 2, English, American%2Dhellebore
correct
- American white-hellebore 6, record 2, English, American%20white%2Dhellebore
correct
- itchweed 6, record 2, English, itchweed
correct
- Indian hellebore 7, record 2, English, Indian%20hellebore
correct
- giant false helleborine 6, record 2, English, giant%20false%20helleborine
correct, see observation
- green veratrum 6, record 2, English, green%20veratrum
correct
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Melanthiaceae. 8, record 2, English, - green%20false%20hellebore
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
giant false helleborine: common name also used to refer to the species Veratrum album. 8, record 2, English, - green%20false%20hellebore
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- vérâtre vert
1, record 2, French, v%C3%A9r%C3%A2tre%20vert
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- varaire vert 2, record 2, French, varaire%20vert
correct, masculine noun
- tabac du diable 3, record 2, French, tabac%20du%20diable
correct, see observation, masculine noun
- hellébore 3, record 2, French, hell%C3%A9bore
correct, see observation, masculine noun
- hellébore blanc 4, record 2, French, hell%C3%A9bore%20blanc
correct, masculine noun
- vérâtre verti 5, record 2, French, v%C3%A9r%C3%A2tre%20verti
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Melanthiaceae. 6, record 2, French, - v%C3%A9r%C3%A2tre%20vert
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tabac du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Symplocarpus foetidus et l'espèce Verbascum thapsus. 6, record 2, French, - v%C3%A9r%C3%A2tre%20vert
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
hellébore : nom commun utilisé aussi pour désigner le genre Helleborus. 6, record 2, French, - v%C3%A9r%C3%A2tre%20vert
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-03-10
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- common mullein
1, record 3, English, common%20mullein
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- flannel plant 2, record 3, English, flannel%20plant
correct
- great mullein 3, record 3, English, great%20mullein
correct
- Aaron's rod 4, record 3, English, Aaron%27s%20rod
correct
- velvet plant 5, record 3, English, velvet%20plant
correct, see observation
- big taper 6, record 3, English, big%20taper
correct
- flannel mullein 6, record 3, English, flannel%20mullein
correct
- hag-taper 6, record 3, English, hag%2Dtaper
correct
- beggar's blanket 7, record 3, English, beggar%27s%20blanket
correct
- woolly mullein 8, record 3, English, woolly%20mullein
correct, see observation
- wild tobacco 9, record 3, English, wild%20tobacco
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Scrophulariaceae. 10, record 3, English, - common%20mullein
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
velvet plant: common name also used to refer to the species Gynura aurantiaca. 11, record 3, English, - common%20mullein
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
woolly mullein: common name also used to refer to the species Verbascum phlomoides. 11, record 3, English, - common%20mullein
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
wild tobacco: common name also used to refer to the species Nicotiana attenuata. 11, record 3, English, - common%20mullein
Record 3, Key term(s)
- hag's-taper
- flannelplant
- velvetplant
- wooly mullein
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- grande molène
1, record 3, French, grande%20mol%C3%A8ne
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- bouillon blanc 2, record 3, French, bouillon%20blanc
correct, masculine noun
- molène vulgaire 3, record 3, French, mol%C3%A8ne%20vulgaire
correct, feminine noun
- bonhomme 3, record 3, French, bonhomme
masculine noun, familiar
- tabac du diable 3, record 3, French, tabac%20du%20diable
correct, see observation, masculine noun
- molène bouillon-blanc 4, record 3, French, mol%C3%A8ne%20bouillon%2Dblanc
correct, feminine noun
- molène thapsus 5, record 3, French, mol%C3%A8ne%20thapsus
correct, feminine noun
- herbe de saint Fiacre 6, record 3, French, herbe%20de%20saint%20Fiacre
correct, see observation, feminine noun
- oreille-de-loup 6, record 3, French, oreille%2Dde%2Dloup
correct, feminine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Scrophulariaceae. 7, record 3, French, - grande%20mol%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tabac du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner les espèces Veratrum viride et Symplocarpus foetidus. 8, record 3, French, - grande%20mol%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
herbe de saint Fiacre : nom commun utilisé aussi pour désigner l’espèce Verbascum phlomoides. 8, record 3, French, - grande%20mol%C3%A8ne
Record 3, Spanish
Record 3, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Record 3
Record 3, Main entry term, Spanish
- gordolobo
1, record 3, Spanish, gordolobo
correct, masculine noun
Record 3, Abbreviations, Spanish
Record 3, Synonyms, Spanish
- verbasco 1, record 3, Spanish, verbasco
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, Spanish
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Planta de la familia de las Escrofulariáceas. 2, record 3, Spanish, - gordolobo
Record 4 - internal organization data 2022-03-10
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- eastern skunk cabbage
1, record 4, English, eastern%20skunk%20cabbage
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- skunk cabbage 2, record 4, English, skunk%20cabbage
correct, see observation
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Araceae. 3, record 4, English, - eastern%20skunk%20cabbage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
skunk cabbage: common name also used to refer to the species Lysichiton americanus. 3, record 4, English, - eastern%20skunk%20cabbage
Record 4, Key term(s)
- eastern skunkcabbage
- skunkcabbage
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- chou puant
1, record 4, French, chou%20puant
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- symplocarpe fétide 2, record 4, French, symplocarpe%20f%C3%A9tide
correct, masculine noun
- tabac du diable 1, record 4, French, tabac%20du%20diable
correct, see observation, masculine noun
- symplocarpe chou-puant 3, record 4, French, symplocarpe%20chou%2Dpuant
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Araceae. 4, record 4, French, - chou%20puant
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tabac du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Veratrum viride et l'espèce Verbascum thapsus. 5, record 4, French, - chou%20puant
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2021-08-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- yellow unicorn-plant
1, record 5, English, yellow%20unicorn%2Dplant
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
- yellow-flower devil's-claw 2, record 5, English, yellow%2Dflower%20devil%27s%2Dclaw
correct
- double-claw 3, record 5, English, double%2Dclaw
correct
- unicorn-plant 3, record 5, English, unicorn%2Dplant
correct, see observation
- pumpkinvine 3, record 5, English, pumpkinvine
correct
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Martyniaceae. 4, record 5, English, - yellow%20unicorn%2Dplant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
unicorn-plant: common name also used to refer to the species Proboscidea fragrans. 4, record 5, English, - yellow%20unicorn%2Dplant
Record 5, Key term(s)
- yellow-flower devils-claw
- pumpkin vine
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- griffe du diable
1, record 5, French, griffe%20du%20diable
correct, feminine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Martyniaceae. 2, record 5, French, - griffe%20du%20diable
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
griffe du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Harpagophytum procumbens. 2, record 5, French, - griffe%20du%20diable
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2021-07-30
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- devil's-claw
1, record 6, English, devil%27s%2Dclaw
correct, see observation
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- grapple plant 2, record 6, English, grapple%20plant
correct
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Pedaliaceae. 3, record 6, English, - devil%27s%2Dclaw
Record 6, Key term(s)
- grappleplant
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- griffe du diable
1, record 6, French, griffe%20du%20diable
correct, see observation, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
- harpagophyton 1, record 6, French, harpagophyton
correct, masculine noun
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Pedaliaceae. 2, record 6, French, - griffe%20du%20diable
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
griffe du diable : nom commun utilisé aussi pour désigner l'espèce Ibicella lutea. 2, record 6, French, - griffe%20du%20diable
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2021-04-07
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- longspined sea-scorpion
1, record 7, English, longspined%20sea%2Dscorpion
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- sea scorpion 2, record 7, English, sea%20scorpion
correct
- longspined bullhead 1, record 7, English, longspined%20bullhead
correct
- fatherlasher 1, record 7, English, fatherlasher
correct
- lucky proach 1, record 7, English, lucky%20proach
correct
- rock sculpin 1, record 7, English, rock%20sculpin
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Taurulus bubalis (fatherlasher) is a species of bony fishes in the family [Cottidae]. 3, record 7, English, - longspined%20sea%2Dscorpion
Record 7, Key term(s)
- long-spined sea scorpion
- longspined bull-head
- long-spined bull-head
- long-spined bullhead
- father-lasher
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- chabot de mer
1, record 7, French, chabot%20de%20mer
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- petit chabot 2, record 7, French, petit%20chabot
correct, masculine noun
- diable 2, record 7, French, diable
correct, masculine noun
- chabot 2, record 7, French, chabot
correct, masculine noun
- chabot-buffle 3, record 7, French, chabot%2Dbuffle
correct, masculine noun
- chaboisseau de mer 3, record 7, French, chaboisseau%20de%20mer
correct, masculine noun
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Record 7
Record 7, Main entry term, Spanish
- gobio
1, record 7, Spanish, gobio
masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
- coto 1, record 7, Spanish, coto
masculine noun
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - external organization data 2021-03-18
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 8, Main entry term, English
- dolly
1, record 8, English, dolly
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
dolly: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, record 8, English, - dolly
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 8, Main entry term, French
- diable
1, record 8, French, diable
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
diable : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, record 8, French, - diable
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - external organization data 2021-03-18
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 9, Main entry term, English
- luggage cart
1, record 9, English, luggage%20cart
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
luggage cart: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, record 9, English, - luggage%20cart
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 9, Main entry term, French
- diable à bagages
1, record 9, French, diable%20%C3%A0%20bagages
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
diable à bagages : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, record 9, French, - diable%20%C3%A0%20bagages
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - external organization data 2021-03-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 10, Main entry term, English
- timber dolly
1, record 10, English, timber%20dolly
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
timber dolly: an item in the "Forestry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, record 10, English, - timber%20dolly
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 10, Main entry term, French
- diable à bois
1, record 10, French, diable%20%C3%A0%20bois
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
diable à bois : objet de la classe «Outils et équipement de foresterie» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, record 10, French, - diable%20%C3%A0%20bois
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - internal organization data 2021-02-16
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Universal entry(ies) Record 11
Record 11, Main entry term, English
- scopolamine
1, record 11, English, scopolamine
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
- hyoscine 2, record 11, English, hyoscine
correct
- devil's breath 3, record 11, English, devil%27s%20breath
familiar
- burundanga 4, record 11, English, burundanga
familiar
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Hyoscine (scopolamine) is a competitive inhibitor of the muscarinic receptors of acetylcholine and it has been shown to be one of the most effective agents for preventing motion sickness. 2, record 11, English, - scopolamine
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
scopolamine: active ingredient commonly sold under the name Transderm-Scop (a systemic drug). 5, record 11, English, - scopolamine
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: written C17H21NO4 5, record 11, English, - scopolamine
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Entrée(s) universelle(s) Record 11
Record 11, Main entry term, French
- scopolamine
1, record 11, French, scopolamine
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
- hyoscine 2, record 11, French, hyoscine
correct, feminine noun
- souffle du diable 3, record 11, French, souffle%20du%20diable
masculine noun, familiar
- souffle du dragon 3, record 11, French, souffle%20du%20dragon
masculine noun, familiar
- burundanga 4, record 11, French, burundanga
feminine noun, familiar
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La scopolamine, également appelée hyoscine, a une structure chimique très voisine de celle de l’atropine. Ses effets périphériques sont semblables à ceux de l’atropine, mais ses effets centraux diffèrent : elle a une action sédative, tranquillisante, légèrement euphorisante, elle favorise le sommeil, renforce l’action des hypnotiques et des tranquillisants et a un effet amnésiant. Cependant chez les malades qui éprouvent de fortes douleurs, elle peut avoir un effet excitant et provoquer des hallucinations. 5, record 11, French, - scopolamine
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La scopolamine est employée sous forme de bromhydrate, comme sédatif et antispasmodique (notamment pour la prévention du mal des transports et dans la maladie de Parkinson). 6, record 11, French, - scopolamine
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
scopolamine : principe actif couramment commercialisé sous le nom de Transderm-Scop (médicament à action générale). 7, record 11, French, - scopolamine
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : s’écrive C17H21NO4 7, record 11, French, - scopolamine
Record 11, Spanish
Record 11, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Drogas y toxicomanía
Entrada(s) universal(es) Record 11
Record 11, Main entry term, Spanish
- escopolamina
1, record 11, Spanish, escopolamina
correct, feminine noun
Record 11, Abbreviations, Spanish
Record 11, Synonyms, Spanish
- hioscina 2, record 11, Spanish, hioscina
correct, feminine noun
- burundanga 1, record 11, Spanish, burundanga
familiar
Record 11, Textual support, Spanish
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La escopolamina […] es un alcaloide tropánico […] Sus efectos se deben a que este compuesto es un anticolinérgico, es decir, que funciona como un antagonista de la acetilcolina. 2, record 11, Spanish, - escopolamina
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: se escribe C17H21NO4 3, record 11, Spanish, - escopolamina
Record 12 - internal organization data 2021-01-18
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Record 12, Main entry term, English
- stow net
1, record 12, English, stow%20net
correct
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
- stownet 2, record 12, English, stownet
correct
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[A] stownet ... is a stationary gear made from netting, usually in the form of a cone or pyramid. Stow nets can be fixed for a long time at the same place in rows. These nets are fixed by means of anchors or stakes, placed according to the direction and strength of the current. The mouths are sometimes held open by a frame, which may or may not be supported by a boat. 3, record 12, English, - stow%20net
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Record 12, Main entry term, French
- filet à l’étalage
1, record 12, French, filet%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9talage
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
- chalut à l’étalage 2, record 12, French, chalut%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9talage
correct, masculine noun, less frequent
- diable 3, record 12, French, diable
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Engin stationnaire de forme généralement conique ou pyramidale, utilisé dans les zones à courant marqué, par exemple, cours d’eau ou estuaires. 4, record 12, French, - filet%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9talage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[Le] filet est fixé au moyen d’ancres ou de piquets, dont l’emplacement est déterminé en fonction de la direction et de la force du courant. Son ouverture est le plus souvent maintenue par une armature, soutenue ou non par un bateau. 4, record 12, French, - filet%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9talage
Record number: 12, Textual support number: 1 PHR
filet à l’étalage manœuvré d’un bateau 5, record 12, French, - filet%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9talage
Record 12, Spanish
Record 12, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Record 12, Main entry term, Spanish
- butrón
1, record 12, Spanish, butr%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 12, Abbreviations, Spanish
Record 12, Synonyms, Spanish
- buitrón 1, record 12, Spanish, buitr%C3%B3n
correct, masculine noun
- botrino 1, record 12, Spanish, botrino
correct, masculine noun
- butrino 1, record 12, Spanish, butrino
correct, masculine noun
Record 12, Textual support, Spanish
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Arte de pesca en forma de cono prolongado, en cuya boca hay otro más corto, dirigido hacia adentro y abierto por el vértice para que entren los peces y no puedan salir. 1, record 12, Spanish, - butr%C3%B3n
Record 13 - internal organization data 2020-08-05
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 13
Record 13, Main entry term, English
- Atlantic manta
1, record 13, English, Atlantic%20manta
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
- giant manta 2, record 13, English, giant%20manta
correct
- manta 3, record 13, English, manta
correct
- devilfish 4, record 13, English, devilfish
correct
- Pacific manta 5, record 13, English, Pacific%20manta
correct
- chevron manta 6, record 13, English, chevron%20manta
correct
- oceanic manta 6, record 13, English, oceanic%20manta
correct
- Pacific manta ray 6, record 13, English, Pacific%20manta%20ray
correct
- pelagic manta 6, record 13, English, pelagic%20manta
correct
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Mobulidae. 7, record 13, English, - Atlantic%20manta
Record 13, Key term(s)
- devil fish
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 13
Record 13, Main entry term, French
- mante atlantique
1, record 13, French, mante%20atlantique
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
- mante géante 2, record 13, French, mante%20g%C3%A9ante
correct, feminine noun
- mante du Pacifique 3, record 13, French, mante%20du%20Pacifique
correct, feminine noun
- raie manta 3, record 13, French, raie%20manta
correct, feminine noun
- diable de mer 4, record 13, French, diable%20de%20mer
correct, masculine noun
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Mobulidae. 5, record 13, French, - mante%20atlantique
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - internal organization data 2018-02-20
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy (General)
Record 14, Main entry term, English
- devilled egg
1, record 14, English, devilled%20egg
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cook the egg(s) in the open pan; turn them, after the manner of pancakes on both sides, taking care lest they break. Slide them gently into a dish, and sprinkle them with brown butter and a few drops of vinegar which has been stirred into the pan. 2, record 14, English, - devilled%20egg
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- œuf à la diable
1, record 14, French, %26oelig%3Buf%20%C3%A0%20la%20diable
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - internal organization data 2017-09-29
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Embroidery
- Needle Embroidery
Record 15, Main entry term, English
- double cross stich
1, record 15, English, double%20cross%20stich
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
- leviathan stitch 2, record 15, English, leviathan%20stitch
correct
- smyrna cross stitch 2, record 15, English, smyrna%20cross%20stitch
correct
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Double cross stitches are generally used as filler stitches. It is very easy to make with one cross stitch done diagonally over the other. 2, record 15, English, - double%20cross%20stich
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Broderie
- Broderie à l'aiguille
Record 15, Main entry term, French
- point de croix double
1, record 15, French, point%20de%20croix%20double
correct, masculine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
- double point de croix 2, record 15, French, double%20point%20de%20croix
correct, masculine noun
- point du diable 3, record 15, French, point%20du%20diable
correct, masculine noun
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce point est composé d’un point de croix ordinaire et d’un deuxième point de croix exécuté par dessus. 1, record 15, French, - point%20de%20croix%20double
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - internal organization data 2017-04-28
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Record 16, Main entry term, English
- ISG at a glance (or... where in Hull do I find it) 1, record 16, English, ISG%20at%20a%20glance%20%28or%2E%2E%2E%20where%20in%20Hull%20do%20I%20find%20it%29
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Record 16, Main entry term, French
- Coup d’œil sur le GSI(ou... comment diable s’y retrouver) 1, record 16, French, Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20le%20GSI%28ou%2E%2E%2E%20comment%20diable%20s%26rsquo%3By%20retrouver%29
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un répertoire du Service international où l’on trouve les adresses des responsables de diverses questions. 1, record 16, French, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20le%20GSI%28ou%2E%2E%2E%20comment%20diable%20s%26rsquo%3By%20retrouver%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Source : D’après le document même. 1, record 16, French, - Coup%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Bil%20sur%20le%20GSI%28ou%2E%2E%2E%20comment%20diable%20s%26rsquo%3By%20retrouver%29
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - internal organization data 2017-01-30
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Record 17, Main entry term, English
- hellbox
1, record 17, English, hellbox
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
- shoe 2, record 17, English, shoe
correct
- old shoe 1, record 17, English, old%20shoe
correct
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[A receptacle] in which defective or worn out types are thrown for remelting. 1, record 17, English, - hellbox
Record 17, Key term(s)
- hell box
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Record 17, Main entry term, French
- cassetin au diable
1, record 17, French, cassetin%20au%20diable
correct, masculine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
- sabot 2, record 17, French, sabot
correct, masculine noun
Record 17, Textual support, French
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - internal organization data 2016-05-25
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Crude Oil and Petroleum Products
Record 18, Main entry term, English
- crude oil
1, record 18, English, crude%20oil
correct, standardized
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
- crude petroleum 2, record 18, English, crude%20petroleum
correct
- crude 3, record 18, English, crude
correct, noun
- devil's tar 4, record 18, English, devil%27s%20tar
former designation, correct
- natural crude oil 5, record 18, English, natural%20crude%20oil
pleonasm
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Petroleum as it occurs naturally, as it comes from an oil well, or after extraneous substances (as entrained water, gas, and minerals) have been removed. 3, record 18, English, - crude%20oil
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
crude oil: term standardized by ISO. 6, record 18, English, - crude%20oil
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
crude oil: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 7, record 18, English, - crude%20oil
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Pétroles bruts et dérivés
Record 18, Main entry term, French
- pétrole brut
1, record 18, French, p%C3%A9trole%20brut
correct, masculine noun, standardized
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
- brut 2, record 18, French, brut
correct, masculine noun
- huile brute 3, record 18, French, huile%20brute
feminine noun
- goudron du diable 4, record 18, French, goudron%20du%20diable
former designation, masculine noun
- pétrole brut naturel 5, record 18, French, p%C3%A9trole%20brut%20naturel
pleonasm, masculine noun
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Pétrole à sa sortie du gisement par opposition au pétrole raffiné ou traité. 2, record 18, French, - p%C3%A9trole%20brut
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
pétrole brut : terme normalisé par l’ISO. 6, record 18, French, - p%C3%A9trole%20brut
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
pétrole brut : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l’Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 7, record 18, French, - p%C3%A9trole%20brut
Record 18, Spanish
Record 18, Campo(s) temático(s)
- Petróleo bruto y derivados
Record 18, Main entry term, Spanish
- petróleo crudo
1, record 18, Spanish, petr%C3%B3leo%20crudo
masculine noun
Record 18, Abbreviations, Spanish
Record 18, Synonyms, Spanish
- crudo petrolífero 2, record 18, Spanish, crudo%20petrol%C3%ADfero
masculine noun
Record 18, Textual support, Spanish
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Mezcla natural de hidrocarburos de las series parafínica, nafténica y bencénica, en proporciones muy variables, que condicionan sus propiedades. 2, record 18, Spanish, - petr%C3%B3leo%20crudo
Record 19 - internal organization data 2016-05-10
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 19
Record 19, Main entry term, English
- broom
1, record 19, English, broom
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island. 2, record 19, English, - broom
Record 19, Key term(s)
- apiri [Tahiti]
- hop bush [Australia]
- switch sorrel [Jamaica]
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 19
Record 19, Main entry term, French
- bois de rainette
1, record 19, French, bois%20de%20rainette
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
- bois de reinette 1, record 19, French, bois%20de%20reinette
correct, masculine noun
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante endémique du Jardin Naturel de l’île de la Réunion. Famille des Sapindacées. 2, record 19, French, - bois%20de%20rainette
Record 19, Key term(s)
- bois de casse-tête [Nouvelle Calédonie]
- dodonée à feuilles étroites
- mangle oseille
- mangle sûre
- olivier de diable
- olivier de sable
- reinette
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2016-03-14
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 20
Record 20, Main entry term, English
- redmouth whalefish
1, record 20, English, redmouth%20whalefish
correct
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Rondeletiidae. 2, record 20, English, - redmouth%20whalefish
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 20
Record 20, Main entry term, French
- poisson-baleine diable
1, record 20, French, poisson%2Dbaleine%20diable
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Rondeletiidae. 2, record 20, French, - poisson%2Dbaleine%20diable
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2016-03-14
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 21
Record 21, Main entry term, English
- velvet whalefish
1, record 21, English, velvet%20whalefish
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Barbourisiidae. 2, record 21, English, - velvet%20whalefish
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 21
Record 21, Main entry term, French
- poisson-baleine diable
1, record 21, French, poisson%2Dbaleine%20diable
correct, masculine noun
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Barbourisiidae. 2, record 21, French, - poisson%2Dbaleine%20diable
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2016-02-29
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Public Administration (General)
Record 22, Main entry term, English
- devil that we know
1, record 22, English, devil%20that%20we%20know
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
Record 22, Main entry term, French
- diable que nul n’ ignore 1, record 22, French, diable%20que%20nul%20n%26rsquo%3B%20ignore
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(...) principe du "diable que nul n’ ignore"(...) 1, record 22, French, - diable%20que%20nul%20n%26rsquo%3B%20ignore
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2016-02-16
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 23
Record 23, Main entry term, English
- devil's bit
1, record 23, English, devil%27s%20bit
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dipsacaceae Family 1, record 23, English, - devil%27s%20bit
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 23
Record 23, Main entry term, French
- succise
1, record 23, French, succise
correct, feminine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
- mors-du-diable 1, record 23, French, mors%2Ddu%2Ddiable
correct, masculine noun
- herbe de Saint Joseph 1, record 23, French, herbe%20de%20Saint%20Joseph
correct, feminine noun
- scabieuse des bois 1, record 23, French, scabieuse%20des%20bois
correct, feminine noun
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Famille des Dipsacacées 1, record 23, French, - succise
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Plante vivace à fleur bleue, naturalisée de l’Eurasie dans l’ouest du Québec. Les homéopathes la prescrivent sous forme de teinture pour soigner certaines dermatoses, les phytothérapeutes l’emploient pour les affections des voies respiratoires. 1, record 23, French, - succise
Record 23, Key term(s)
- mors du diable
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2016-02-15
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Record 24
Record 24, Main entry term, English
- Tasmanian devil
1, record 24, English, Tasmanian%20devil
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A powerful carnivorous burrowing marsupial formerly widely distributed in Australia but now limited to the wilder parts of Tasmania that is about the size of a large cat or badger, has a black coat marked with white on the chest, and in many of its habits resembles the raccoon. 1, record 24, English, - Tasmanian%20devil
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Record 24
Record 24, Main entry term, French
- diable de Tasmanie
1, record 24, French, diable%20de%20Tasmanie
correct
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Marsupial carnassier au pelage noir rayé de blanc, nocturne et surtout terrestre, se nourrissant de reptiles, de petits mammifères et de charognes. 1, record 24, French, - diable%20de%20Tasmanie
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
famille des dasyuridés. 1, record 24, French, - diable%20de%20Tasmanie
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2015-03-04
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 25
Record 25, Main entry term, English
- devilwood
1, record 25, English, devilwood
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- American olive 2, record 25, English, American%20olive
correct
- wild olive 2, record 25, English, wild%20olive
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Oleaceae. 3, record 25, English, - devilwood
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 25
Record 25, Main entry term, French
- olivier d’Amérique
1, record 25, French, olivier%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
correct, masculine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
- bois du diable 1, record 25, French, bois%20du%20diable
masculine noun
Record 25, Textual support, French
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Oleaceae. 2, record 25, French, - olivier%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2015-03-03
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Translation
Record 26, Main entry term, English
- the devil is in the detail
1, record 26, English, the%20devil%20is%20in%20the%20detail
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- the devil is in the details 2, record 26, English, the%20devil%20is%20in%20the%20details
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The details of a matter are its most problematic aspect. 3, record 26, English, - the%20devil%20is%20in%20the%20detail
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Traduction
Record 26, Main entry term, French
- tout se joue dans les détails 1, record 26, French, tout%20se%20joue%20dans%20les%20d%C3%A9tails
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- les difficultés surgissent des menus détails 2, record 26, French, les%20difficult%C3%A9s%20surgissent%20des%20menus%20d%C3%A9tails
- le diable est dans les détails 3, record 26, French, le%20diable%20est%20dans%20les%20d%C3%A9tails
avoid
Record 26, Textual support, French
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2014-10-24
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Mythology
Record 27, Main entry term, English
- chasse-galerie 1, record 27, English, chasse%2Dgalerie
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- bewitched canoe 1, record 27, English, bewitched%20canoe
- flying canoe 2, record 27, English, flying%20canoe
proposal
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
According to an ancient French Canadian legend, a flying canoe which carried passengers who made a pact with the devil, to their destination. 3, record 27, English, - chasse%2Dgalerie
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Mythologie
Record 27, Main entry term, French
- chasse-galerie
1, record 27, French, chasse%2Dgalerie
correct, feminine noun
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La chasse-galerie, ce canot d’écorce qui voyageait dans le ciel [mu par le diable] est [une légende bien] connue [au Québec]. Elle remonte à l'époque des coureurs de bois et des voyageurs du nord-ouest. 2, record 27, French, - chasse%2Dgalerie
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2014-01-30
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Animal Diseases
Record 28, Main entry term, English
- devil facial tumor disease
1, record 28, English, devil%20facial%20tumor%20disease
correct
Record 28, Abbreviations, English
- DFTD 1, record 28, English, DFTD
correct
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Devil facial tumor disease (DFTD) causes bulging cancerous lumps and lesions to erupt around the face and neck — often causing enough deformation to make seeing or eating difficult. While it may be something of a relief to learn that this fatal disease affects only Tasmanian devils, marsupial carnivores of Tasmania, its impact on that population has been staggering. 2, record 28, English, - devil%20facial%20tumor%20disease
Record 28, Key term(s)
- devil facial tumour disease
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Record 28, Main entry term, French
- tumeur faciale du diable de Tasmanie
1, record 28, French, tumeur%20faciale%20du%20diable%20de%20Tasmanie
correct, feminine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- tumeur faciale transmissible du diable de Tasmanie 2, record 28, French, tumeur%20faciale%20transmissible%20du%20diable%20de%20Tasmanie
correct, feminine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] la plus grande menace pour cette espèce est la tumeur faciale du diable de Tasmanie, un cancer fatal. Depuis sa découverte, la population de diables de Tasmanie a connu un déclin de 60 % et, de façon localisée, le déclin peut dépasser 90 % dans les endroits où la maladie est présente depuis plus longtemps. 1, record 28, French, - tumeur%20faciale%20du%20diable%20de%20Tasmanie
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2013-12-17
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
Record 29, Main entry term, English
- venous hum
1, record 29, English, venous%20hum
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- bruit de diable 2, record 29, English, bruit%20de%20diable
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A musical murmur, usually continuous, heard on auscultation over the right jugular vein at the base of the neck, in children and in anemic patients in the upright position and looking to the opposite side. It is abolished by compression on the jugular vein or on assuming a recumbent posture. (From STEDM, 1982, p. 660; MBIOL, 1986, vol. 1342). 2, record 29, English, - venous%20hum
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
venous hum: term recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 3, record 29, English, - venous%20hum
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
Record 29, Main entry term, French
- souffle veineux
1, record 29, French, souffle%20veineux
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- bruit de diable 2, record 29, French, bruit%20de%20diable
correct, masculine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Souffle doux, qu’on entend chez l’enfant ou chez des anémiques à la base du cou, à droite, surtout quand le sujet tourne la tête à gauche étant debout. Il disparaît en position couchée ou si on comprime les veines du cou avec le doigt. 1, record 29, French, - souffle%20veineux
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
souffle veineux : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 3, record 29, French, - souffle%20veineux
Record 29, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2013-12-11
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Military Strategy
- Management Control
Record 30, Main entry term, English
- red teaming
1, record 30, English, red%20teaming
correct, officially approved
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The practice of viewing a problem from an adversary's perspective to enhance decision making, either by specifying the adversary's preferences and strategies or by simply acting as a devil's advocate. 2, record 30, English, - red%20teaming
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
"Red teaming" is far from new. Used effectively by the military services to think through campaigns, red teaming acts as a devil's advocate to review strategic processes, reveal tactical weaknesses, assess capability preparedness and effectiveness of their military readiness ... The use of red teaming practices and effective capability analysis to assess success on the battlefield is no longer just confined to military campaigns. In today's corporate battlefield decision makers are realizing the need to reassess their approach to winning and maintaining their businesses. 3, record 30, English, - red%20teaming
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
red teaming: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, record 30, English, - red%20teaming
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Contrôle de gestion
Record 30, Main entry term, French
- méthode de l’équipe rouge
1, record 30, French, m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20rouge
correct, feminine noun, officially approved
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- approche de l’équipe rouge 2, record 30, French, approche%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20rouge
feminine noun
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Méthode selon laquelle un problème est considéré du point de vue de l'adversaire pour éclairer la prise de décision soit en précisant les préférences ou stratégies de l'adversaire ou tout simplement en se faisant l'avocat du diable. 3, record 30, French, - m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20rouge
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de cette recherche de nouvelles pistes, je propose que l’on se serve de la méthode de l’«équipe rouge» [...] comme «outil» pour intégrer des défis d’ordre psychologique et social dans le cycle d’entraînement des équipages. Les exercices d’équipe rouge auraient pour but d’améliorer la perception qu’a l’équipage des facteurs de tension générateurs de conflits afin que chaque membre puisse reconnaître ses propres réactions et attitudes conflictuelles, et soit ainsi en mesure de mettre au point des stratégies de parade personnalisées. 4, record 30, French, - m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20rouge
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
méthode de l’équipe rouge : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, record 30, French, - m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipe%20rouge
Record 30, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2013-02-22
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Fish
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- monkfish
1, record 31, English, monkfish
correct, see observation
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
- anglerfish 2, record 31, English, anglerfish
correct
- angler 3, record 31, English, angler
correct
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Lophiidae. 4, record 31, English, - monkfish
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
monkfish: common name also used to refer to the genus Lophius and some other species of this genus. 4, record 31, English, - monkfish
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Poissons
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- baudroie commune
1, record 31, French, baudroie%20commune
correct, feminine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- baudroie 1, record 31, French, baudroie
correct, see observation, feminine noun
- diable 2, record 31, French, diable
masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Lophiidae. 3, record 31, French, - baudroie%20commune
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
baudroie : nom commun utilisé aussi pour désigner le genre Lophius et certaines autres espèces de ce genre. 3, record 31, French, - baudroie%20commune
Record 31, Spanish
Record 31, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Record 31
Record 31, Main entry term, Spanish
- rape
1, record 31, Spanish, rape
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, Spanish
Record 31, Synonyms, Spanish
- rape común 1, record 31, Spanish, rape%20com%C3%BAn
correct, masculine noun
Record 31, Textual support, Spanish
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
El rape [pez de la familia Lophiidae], es el nombre común de unos 265 peces marinos emparentados, que tienen unos apéndices semejantes a cañas de pescar o señuelos, con los cuales atraen a sus presas. El rape común se distribuye a lo largo de las costas de Europa y América del Norte, desde las Islas Británicas y Nueva Escocia hasta Barbados. Estos peces alcanzan más de 1,5 m de longitud. Viven en el fondo oceánico, y se arrastran por él (mediante unas aletas pectorales modificadas) para buscar alimento. Con su boca enorme y su estómago extensible, un rape puede engullir otro pez de su mismo tamaño. Otros rapes son los peces murciélago, los peces rana y los sapos de mar. 1, record 31, Spanish, - rape
Record 32 - internal organization data 2012-01-30
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Oil Drilling
Record 32, Main entry term, English
- devil's pitchfork
1, record 32, English, devil%27s%20pitchfork
correct
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A fishing tool used in drilling wells. 1, record 32, English, - devil%27s%20pitchfork
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
Record 32, Main entry term, French
- fourche du diable
1, record 32, French, fourche%20du%20diable
correct, feminine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Outil muni de griffes utilisé pour repêcher de menus objets. 1, record 32, French, - fourche%20du%20diable
Record 32, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record 33 - internal organization data 2011-04-21
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Mobile Hoisting Apparatus
- Transport of Wood
Record 33, Main entry term, English
- logging wheels
1, record 33, English, logging%20wheels
correct, plural
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
- katydid 1, record 33, English, katydid
correct
- catydid 2, record 33, English, catydid
correct
- sulky 1, record 33, English, sulky
correct
- big wheels 1, record 33, English, big%20wheels
correct, plural
- high wheels 1, record 33, English, high%20wheels
correct, plural
- timber wheels 1, record 33, English, timber%20wheels
avoid, plural
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A vehicle, generally a trailer, for transporting logs, having a pair of large-diameter wheels, below whose axle the load is slung. 1, record 33, English, - logging%20wheels
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Appareils de levage mobiles
- Transport du bois
Record 33, Main entry term, French
- triqueballe
1, record 33, French, triqueballe
correct, masculine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
- trinqueballe 2, record 33, French, trinqueballe
correct, masculine noun
- diable 3, record 33, French, diable
correct, masculine noun
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Véhicule généralement remorqué, employé pour le transport des grumes et doté de deux très grosses roues. 4, record 33, French, - triqueballe
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Aparatos de levantamiento móviles
- Transporte de la madera
Record 33, Main entry term, Spanish
- remolque para troncos
1, record 33, Spanish, remolque%20para%20troncos
masculine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record 34 - internal organization data 2010-12-06
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Record 34
Record 34, Main entry term, English
- comma
1, record 34, English, comma
correct
Record 34, Abbreviations, English
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A butterfly of the family Nymphalidae. 2, record 34, English, - comma
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Record 34
Record 34, Main entry term, French
- Robert-le-diable
1, record 34, French, Robert%2Dle%2Ddiable
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Papillon de la famille des Nymphalidae. 2, record 34, French, - Robert%2Dle%2Ddiable
Record 34, Key term(s)
- Robert le diable
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2008-11-25
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 35
Record 35, Main entry term, English
- witch-hazel
1, record 35, English, witch%2Dhazel
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
- American witch-hazel 1, record 35, English, American%20witch%2Dhazel
correct
Record 35, Textual support, English
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hamamelidaceae. 2, record 35, English, - witch%2Dhazel
Record 35, Key term(s)
- American witchhazel
- witchhazel
- witch hazel
- American witch hazel
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 35
Record 35, Main entry term, French
- hamamélis de Virginie
1, record 35, French, hamam%C3%A9lis%20de%20Virginie
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- café du diable 1, record 35, French, caf%C3%A9%20du%20diable
correct, masculine noun, familiar
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Hamamelidaceae. 2, record 35, French, - hamam%C3%A9lis%20de%20Virginie
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Record 35
Record 35, Main entry term, Spanish
- hamamelis de Virginia
1, record 35, Spanish, hamamelis%20de%20Virginia
correct, masculine noun
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
- nogal de la brujería 2, record 35, Spanish, nogal%20de%20la%20brujer%C3%ADa
masculine noun
- planta del sortilegio 2, record 35, Spanish, planta%20del%20sortilegio
feminine noun
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2007-12-18
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Record 36
Record 36, Main entry term, English
- Hercules' club
1, record 36, English, Hercules%27%20club
correct
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
- angelica tree 2, record 36, English, angelica%20tree
correct, see observation
- devil's-walking stick 1, record 36, English, devil%27s%2Dwalking%20stick
correct
- prickly elder 3, record 36, English, prickly%20elder
correct
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Araliaceae. 4, record 36, English, - Hercules%27%20club
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
angelica tree: common name also used when referring to the species Dendropanax arboreus. 4, record 36, English, - Hercules%27%20club
Record 36, Key term(s)
- devil's walking stick
- devil's walkingstick
- angelicatree
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Record 36
Record 36, Main entry term, French
- angélique en arbre
1, record 36, French, ang%C3%A9lique%20en%20arbre
correct, feminine noun
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- angélique épineuse 2, record 36, French, ang%C3%A9lique%20%C3%A9pineuse
correct, see observation, feminine noun
- bâton du diable 3, record 36, French, b%C3%A2ton%20du%20diable
correct, masculine noun
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Une plante de la famille des Araliaceae. 4, record 36, French, - ang%C3%A9lique%20en%20arbre
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
angélique épineuse : nom commun utilisé aussi pour désigner l’espèce Dendropanax arboreus. 4, record 36, French, - ang%C3%A9lique%20en%20arbre
Record 36, Spanish
Record 36, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Record 36
Record 36, Main entry term, Spanish
- arból angélica
1, record 36, Spanish, arb%C3%B3l%20ang%C3%A9lica
masculine noun
Record 36, Abbreviations, Spanish
Record 36, Synonyms, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2007-09-17
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
- Thermal Springs - Uses
Record 37, Main entry term, English
- mudpot
1, record 37, English, mudpot
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
- mud pot 2, record 37, English, mud%20pot
correct
- boiling mud pit 3, record 37, English, boiling%20mud%20pit
correct
- mud boil 4, record 37, English, mud%20boil
correct, see observation
- mudboil 5, record 37, English, mudboil
correct, see observation
- paint pot 6, record 37, English, paint%20pot
correct, see observation
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A type of hot spring containing boiling mud, usually sulfurous and often multicolored ... 7, record 37, English, - mudpot
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Mud pots are commonly associated with geysers and other hot springs in volcanic areas ... 7, record 37, English, - mudpot
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
When the slurry [it contains] is particularly colorful, the feature is then called a "paint pot." 1, record 37, English, - mudpot
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
mudboil; mud boil: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 8, record 37, English, - mudpot
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
- Thermalisme
Record 37, Main entry term, French
- marmite de boue
1, record 37, French, marmite%20de%20boue
correct, see observation, feminine noun
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
- marmite bouillonnante 2, record 37, French, marmite%20bouillonnante
correct, see observation, feminine noun
- marmite de boue bouillonnante 3, record 37, French, marmite%20de%20boue%20bouillonnante
correct, feminine noun
- marmite du diable 4, record 37, French, marmite%20du%20diable
feminine noun, jargon
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Cratère empli d’une boue fine et froide que les gaz volcaniques font occasionnellement clapoter. 5, record 37, French, - marmite%20de%20boue
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Un profond grondement donne l’alarme juste avant que les petites explosions de gaz ne fouettent la boue en une masse grise bouillonnante qui se répand hors du cratère. 5, record 37, French, - marmite%20de%20boue
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
marmite de boue; marmite bouillonnante : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, record 37, French, - marmite%20de%20boue
Record 37, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record 38 - internal organization data 2007-06-20
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Pastries
Record 38, Main entry term, English
- devil's food cake
1, record 38, English, devil%27s%20food%20cake
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
- devil's-food cake 2, record 38, English, devil%27s%2Dfood%20cake
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A rich, chocolate layer cake. 2, record 38, English, - devil%27s%20food%20cake
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
While it is often considered a counterpart to angel cake, the two cake types are very different: aside from being chocolate-flavored, devil's-food cake incorporates butter (or a substitute) and far less egg. 2, record 38, English, - devil%27s%20food%20cake
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Pâtisserie
Record 38, Main entry term, French
- gâteau du diable
1, record 38, French, g%C3%A2teau%20du%20diable
masculine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Ce «gâteau du diable» est à l'opposé du gâteau des anges. Sa couleur foncée contraste avec la couleur de son rival, et l'on se damnerait pour son onctuosité. Il est fourré de crème fouettée et couvert d’un glaçage blanc ou au chocolat. Il comporte toujours du bicarbonate de soude qui contribue à lui donner sa couleur foncée. Il se fait dans 2 moules ronds identiques[...] 1, record 38, French, - g%C3%A2teau%20du%20diable
Record 38, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2006-02-22
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 39, Main entry term, English
- Devil's Island
1, record 39, English, Devil%27s%20Island
correct, South America
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A French penal colony (late 19th century-1946) on an island off the coast of French Guiana. 2, record 39, English, - Devil%27s%20Island
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 39, Main entry term, French
- île du Diable
1, record 39, French, %C3%AEle%20du%20Diable
correct, feminine noun, South America
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Îlot de l’archipel des îles du Salut, près de la côte de la Guyane française. 2, record 39, French, - %C3%AEle%20du%20Diable
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les trois îles des «îles du Salut»(Royale, Saint-Joseph et du Diable) étaient autrefois utilisées comme lieu de dépôt temporaire par l'administration pénitentiaire. 2, record 39, French, - %C3%AEle%20du%20Diable
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d’une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, record 39, French, - %C3%AEle%20du%20Diable
Record 39, Spanish
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2001-04-04
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Security
- Proverbs and Maxims
Record 40, Main entry term, English
- advocatus diaboli
1, record 40, English, advocatus%20diaboli
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
- devil's advocate 2, record 40, English, devil%27s%20advocate
correct
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
One who advocates the contrary or wrong side for the sake of argument. 1, record 40, English, - advocatus%20diaboli
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Sécurité
- Proverbes et dictons
Record 40, Main entry term, French
- avocat du diable
1, record 40, French, avocat%20du%20diable
correct, masculine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
- advocatus diaboli 2, record 40, French, advocatus%20diaboli
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Personne qui se fait l’avocat d’une cause généralement considérée comme mauvaise pour mieux expliquer les arguments de la partie adverse. 3, record 40, French, - avocat%20du%20diable
Record 40, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2000-08-29
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 41, Main entry term, English
- Devil's staircase
1, record 41, English, Devil%27s%20staircase
correct
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- satanic staircase 2, record 41, English, satanic%20staircase
correct
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A graph so called, because it contains an infinite number of steps, between any two steps. But naturally, most of the steps have an infinitesimal width, since there is a (countably) infinite number of them on a bounded interval. In practice, the steps having a non-negligible width are those corresponding to frequency locking where the rational number is a ratio between small integers, e.g. 1/1, 1/2, 2/3, etc. 3, record 41, English, - Devil%27s%20staircase
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The Cantor function describes the distribution of mass along the Cantor bar. Many writers refer to its graph as the Devil's staircase, because it is odd indeed ... The Cantor staircase is a nondecreasing and non-constant function that is singular in the sense that it is continuous but nondifferentiable. Its derivative vanishes almost everywhere, and its continuous variation manages to occur over a set whose length - i.e.- linear measure - vanishes. 4, record 41, English, - Devil%27s%20staircase
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 41, Main entry term, French
- escalier diabolique
1, record 41, French, escalier%20diabolique
correct, masculine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- escalier du Diable 1, record 41, French, escalier%20du%20Diable
correct, masculine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Graphe fractal en forme d’escalier qui comporte un nombre infini dénombrable de marches ou plateaux entre chacune des valeurs rationnelles de la fonction masse/temps qui le produit. 2, record 41, French, - escalier%20diabolique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Les premiers escaliers diaboliques étaient produits à l’aide d’une fonction de Cantor appelée «fonction en escalier». Dans les escaliers de Besicovitch, une très grande proportion du déplacement vertical total s’opère sur un très petit déplacement horizontal. La dimension fractale des plus grands escaliers de Lévy est égale à celle de l’escalier de Cantor, mais dans les plus petits, cette dimension est soit supérieure soit inférieure de beaucoup. 2, record 41, French, - escalier%20diabolique
Record number: 41, Textual support number: 1 PHR
escalier du Diable complet, incomplet. 2, record 41, French, - escalier%20diabolique
Record number: 41, Textual support number: 2 PHR
accrochage en escalier du diable, courbe en escalier du diable, décrochage d’escalier du Diable. 2, record 41, French, - escalier%20diabolique
Record 41, Spanish
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 1998-06-06
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- The Eye
Record 42, Main entry term, English
- jack-in-the-box phenomenon
1, record 42, English, jack%2Din%2Dthe%2Dbox%20phenomenon
correct
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Oeil
Record 42, Main entry term, French
- phénomène de la « boîte de Pandore »
1, record 42, French, ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20de%20la%20%C2%AB%20bo%C3%AEte%20de%20Pandore%20%C2%BB
masculine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Phénomène [qui] fait allusion à la disparition et à la réapparition soudaine d’un objet quand le regard passe de la périphérie au centre en franchissant le scotome annulaire. 1, record 42, French, - ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20de%20la%20%C2%AB%20bo%C3%AEte%20de%20Pandore%20%C2%BB
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source MVISI-F : Le nouveau dictionnaire de la vision par Michel Millodot, Médiacom Vision Éditeur, 1997. 2, record 42, French, - ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20de%20la%20%C2%AB%20bo%C3%AEte%20de%20Pandore%20%C2%BB
Record 42, Key term(s)
- phénomène du diable qui sort de sa boîte
Record 42, Spanish
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 1997-10-15
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Security
Record 43, Main entry term, English
- tombstone technology
1, record 43, English, tombstone%20technology
correct
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
He outlined the concept of "tombstone technology" which simply stated calls for the lowering of standards until a disaster happens. With respect to the primary focus of a flight attendant, he testified that his position was that akin to being a guardian of the passengers' safety on board the airplane. 1, record 43, English, - tombstone%20technology
Record 43, Key term(s)
- tomb-stone technology
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Sécurité
Record 43, Main entry term, French
- casse-gueule
1, record 43, French, casse%2Dgueule
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
- pratique hasardeuse 2, record 43, French, pratique%20hasardeuse
proposal, feminine noun
- pratique risquée 2, record 43, French, pratique%20risqu%C3%A9e
proposal, feminine noun
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Entreprise hasardeuse, opération risquée. 1, record 43, French, - casse%2Dgueule
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
L'expression anglaise peut être rendue approximativement en français par des tournures du type «jouer avec le feu» ou «tenter le diable». 2, record 43, French, - casse%2Dgueule
Record 43, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 1996-10-21
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Fish
Record 44, Main entry term, English
- devilfish 1, record 44, English, devilfish
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Poissons
Record 44, Main entry term, French
- diable de mer
1, record 44, French, diable%20de%20mer
masculine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Appellation de plusieurs poissons, raies, mantes, baudroies, chabots,... 1, record 44, French, - diable%20de%20mer
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Peces
Record 44, Main entry term, Spanish
- diablo de mar
1, record 44, Spanish, diablo%20de%20mar
masculine noun
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 1996-09-12
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Record 45, Main entry term, English
- Regulation respecting the rivière du Diable Fish Reserve
1, record 45, English, Regulation%20respecting%20the%20rivi%C3%A8re%20du%20Diable%20Fish%20Reserve
correct, Quebec
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Record 45, Main entry term, French
- Règlement sur la réserve de pêche de la rivière du Diable
1, record 45, French, R%C3%A8glement%20sur%20la%20r%C3%A9serve%20de%20p%C3%AAche%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20du%20Diable
correct, Quebec
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
Record 45, Textual support, French
Record 45, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 1996-09-04
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Religious Sects - Various
Record 46, Main entry term, English
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Legba is the keeper of the keys, many vodouissants have identified him with Saint Peter. 2, record 46, English, - Legba
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Legba personifies the ritual waters and the consolidation of Vodun mysteries. 3, record 46, English, - Legba
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Cultes divers
Record 46, Main entry term, French
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Maître de la barrière qui sépare les hommes de esprits, interprète de tous les esprits, donc clef du monde spirituel, il correspond à Saint-Pierre. 2, record 46, French, - Legba
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Lwa rusé, Legba est le maître des carrefours, le gardien de l’entrée des temples, l’indispensable intermédiaire entre les dieux et les humains. Invoqué au début de chaque «service», il est celui qui ouvre le chemin vers tous les autres lwa. Il emprunte souvent, en Haïti, les traits de saint Pierre [...], qui garde les clés du paradis, ou parfois de saint Lazare; il apparaît alors comme un vieillard appuyé sur une béquille, capable de violentes colères. S’il continue à représenter le danger et le désordre, il a perdu un peu du caractère phallique qu’il conserve encore au Bénin [...] 3, record 46, French, - Legba
Record number: 46, Textual support number: 2 CONT
Comme le Prométhée de la mythologie grecque, Legba est celui qui a volé le secret de Dieu pour le livrer au monde. Il garde l'entrée des temples ou des habitations, la croisée des chemins où on le nomme mèt-Kalfou(maître-carrefour). Vers midi ou vers minuit, Legba se transforme en esprit capable d’actions maléfiques. C'est donc sous ses auspices qu'on procède aux pratiques de magie défensive et offensive. À Cuba, on le nomme Ogu ou Elegba; au Brésil, Eshu, parfois assimilé avec le diable sous l'influence de la prédication chrétienne, mais les fidèles du candomblé brésilien n’ apparaissent guère troublés par un tel mélange. 3, record 46, French, - Legba
Record 46, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 1995-10-16
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 47, Main entry term, English
- Besicovitch Devil's staircase
1, record 47, English, Besicovitch%20Devil%27s%20staircase
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
- Besicovitch staircase 2, record 47, English, Besicovitch%20staircase
correct
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
devil's staircase : a system's route to chaos, going through the following states: steady, periodic, quasi-periodic, chaos. 3, record 47, English, - Besicovitch%20Devil%27s%20staircase
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 47, Main entry term, French
- escalier diabolique de Besicovitch
1, record 47, French, escalier%20diabolique%20de%20Besicovitch
correct, masculine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
- escalier de Besicovitch 1, record 47, French, escalier%20de%20Besicovitch
correct, masculine noun
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Escaliers diaboliques de Besicovitch(...) Leur trait le plus frappant, par rapport à l'escalier du diable, s’observe si l'on divise l'abscisse en un grand nombre de petits segments. Aucun ne correspond à une marche horizontale; toutefois, une très grande proportion du déplacement vertical total s’opère sur un très petit déplacement horizontal, dont la dimension fractale augmente quand on s’éloigne de l'escalier de Cantor. 1, record 47, French, - escalier%20diabolique%20de%20Besicovitch
Record 47, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 1994-08-31
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 48, Main entry term, English
- devil's terrace
1, record 48, English, devil%27s%20terrace
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- satanic terrace 2, record 48, English, satanic%20terrace
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
More specifically, I conjecture that a drop of water falling at random is almost certain to fall within a cup. If this conjecture is correct, the cups' surfaces are a wild extrapolate of the terraced fields in southeast Asia. I call them Devil's terraces. The points which fail to fall within cups form the cups' cumulative coastline, and add up to a ramified net, a random form of the Sierpinski gasket. If I am wrong and the cups' cumulative coastline is in fact of positive rather than zero area, my fallback conjecture is that there is a cup arbitrarily close to every point that does not lie in a cup. 1, record 48, English, - devil%27s%20terrace
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 48, Main entry term, French
- terrasse diabolique
1, record 48, French, terrasse%20diabolique
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- terrasse du diable 2, record 48, French, terrasse%20du%20diable
proposal, see observation, feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Version de l’escalier cantorien, dont les plateaux correspondent à chaque nombre irrationnel dans l’intervalle de 0 à 1. 3, record 48, French, - terrasse%20diabolique
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Néologisme créé par analogie aux champs cultivés en terrasses que l’on rencontre en Asie du sud-est. 3, record 48, French, - terrasse%20diabolique
Record 48, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 1993-01-16
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Hand Tools
Record 49, Main entry term, English
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Outillage à main
Record 49, Main entry term, French
- diable
1, record 49, French, diable
masculine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 1992-07-10
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Needle Embroidery
Record 50, Main entry term, English
- star stitch 1, record 50, English, star%20stitch
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[The embroidery stitch which] consists of eight stitches all meeting in the centre hole. (The Basic Book of Embroidery, J. Simpson, 1973, p. 91). 1, record 50, English, - star%20stitch
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
For fabrics which are not evenly woven (...), it is best to draw the "stars" on the fabric before beginning embroidery. Work an 8-pointed star in a counterclockwise motion beginning at 9 o'clock. Bring needle to right side at 9, insert needle at center, bring needle out again between 7 and 8 o'clock and re-enter at center. (Not Just Another Embroidery Book, P. Stiles, 1976, p. 11). 1, record 50, English, - star%20stitch
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Broderie à l'aiguille
Record 50, Main entry term, French
- point étoile
1, record 50, French, point%20%C3%A9toile
masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
- point d’étoiles 2, record 50, French, point%20d%26rsquo%3B%C3%A9toiles
masculine noun
- point étoilé 3, record 50, French, point%20%C3%A9toil%C3%A9
masculine noun
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
[Ce point de broderie] est formé de huit points lancés réunis en étoile et ayant un même point central. 4, record 50, French, - point%20%C3%A9toile
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Faites le point d’étoiles à partir d’un carré de quatre fils horizontaux et quatre fils verticaux. Travaillez à partir du centre et faites un point tour à tour dans chacune des mailles autour du carré. 2, record 50, French, - point%20%C3%A9toile
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Il faut différencier entre le point étoilé(star stitch) et le point de diable(double cross stitch), qui est parfois appelé point étoilé. Le point de diable est formé de 4 points qui se croisent au centre, tandis que le point étoilé est formé de 8 points qui se rencontrent au centre. 5, record 50, French, - point%20%C3%A9toile
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 1991-08-05
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Recipes
- Food Industries
Record 51, Main entry term, English
- devilled sauce
1, record 51, English, devilled%20sauce
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- diable sauce 2, record 51, English, diable%20sauce
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
diable: Chopped shallots, mignonette pepper, white wine, cayenne pepper, meat stock and tomato purée. 3, record 51, English, - devilled%20sauce
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Industrie de l'alimentation
Record 51, Main entry term, French
- sauce diable
1, record 51, French, sauce%20diable
correct, feminine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- sauce à la diable 2, record 51, French, sauce%20%C3%A0%20la%20diable
correct, feminine noun
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
sauce obtenue à partir d’un mélange réduit de vin blanc et de vinaigre assaisonné à l’échalote et au poivre et mouillé au velouté de veau. 3, record 51, French, - sauce%20diable
Record 51, Spanish
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 1991-02-12
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Food Industries
- Restaurant Equipment
- Meats and Meat Industries
Record 52, Main entry term, English
- cooking vat
1, record 52, English, cooking%20vat
correct
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- cooking tank 1, record 52, English, cooking%20tank
correct
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A large receptacle in which meat or meat food products are cooked. 1, record 52, English, - cooking%20vat
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Équipement (Restaurants)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Record 52, Main entry term, French
- cuve de cuisson
1, record 52, French, cuve%20de%20cuisson
correct, feminine noun
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
- bac de cuisson 2, record 52, French, bac%20de%20cuisson
correct, masculine noun
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[Le sertisseur de moules à viande] transporte les moules à la cuve de cuisson à l'aide d’un diable et place les moules sur le plateau mobile qui transporte les moules à la salle de cuisson. 3, record 52, French, - cuve%20de%20cuisson
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
La cuve de cuisson permettra de cuire chaque catégorie d’aliments selon des degrés et une durée pré-déterminés. 4, record 52, French, - cuve%20de%20cuisson
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 1989-11-05
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 53, Main entry term, English
- Cantor Devil's staircase
1, record 53, English, Cantor%20Devil%27s%20staircase
correct
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- Cantor staircase 1, record 53, English, Cantor%20staircase
correct
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The Cantor staircase is a nondecreasing and nonconstant function that is singular, in the sense that it is continuous but nondifferentiable. Its derivative vanishes almost everywhere, and its continuous variation manages to occur over a set whose length - i.e., linear measure - vanishes. 1, record 53, English, - Cantor%20Devil%27s%20staircase
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 53, Main entry term, French
- escalier de Cantor
1, record 53, French, escalier%20de%20Cantor
correct, masculine noun
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
- escalier diabolique de Cantor 1, record 53, French, escalier%20diabolique%20de%20Cantor
correct, masculine noun
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Escaliers diaboliques de Besicovitch [...] Leur trait le plus frappant, par rapport à l'escalier du diable, s’observe si l'on divise l'abscisse en un grand nombre de petits segments. Aucun ne correspond à une marche horizontale; toutefois, une très grande proportion du déplacement vertical total s’opère sur un très petit déplacement horizontal, dont la dimension fractale augmente quand on s’éloigne de l'escalier de Cantor. 1, record 53, French, - escalier%20de%20Cantor
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 1989-01-19
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Record 54, Main entry term, English
- Lévy Devil staircase
1, record 54, English, L%C3%A9vy%20Devil%20staircase
correct
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- Lévy staircase 1, record 54, English, L%C3%A9vy%20staircase
correct
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
These graphs are randomized analogs of the Cantor function, or Devil's Staircase ... In the largest of these Lévy staircases, the dimension is the same as in the Cantor original, and in the two small ones it is either much smaller or much larger. 1, record 54, English, - L%C3%A9vy%20Devil%20staircase
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Record 54, Main entry term, French
- escalier diabolique de Lévy
1, record 54, French, escalier%20diabolique%20de%20L%C3%A9vy
proposal, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- escalier du diable de Lévy 1, record 54, French, escalier%20du%20diable%20de%20L%C3%A9vy
proposal, masculine noun
Record 54, Textual support, French
Record 54, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 1988-10-14
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Botany
Record 55, Main entry term, English
- devil's claw
1, record 55, English, devil%27s%20claw
correct
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, Textual support, English
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
The common names for martyniaceous plants in European languages are generally variations of devil's claw, cat's claw or unicorn plants. 1, record 55, English, - devil%27s%20claw
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
These plants belong to the family of martyniaceous plants and to the genus Proboscidea 1, record 55, English, - devil%27s%20claw
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Term, context and observation are taken from the Biosis data base 1, record 55, English, - devil%27s%20claw
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Botanique
Record 55, Main entry term, French
- cornaret
1, record 55, French, cornaret
correct, masculine noun
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
- cornes du diable 1, record 55, French, cornes%20du%20diable
correct, feminine noun
- ongles du diable 1, record 55, French, ongles%20du%20diable
correct, masculine noun
- griffes du diable 2, record 55, French, griffes%20du%20diable
feminine noun
Record 55, Textual support, French
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plantes de la famille des martyniacées et du genre Proboscidea 2, record 55, French, - cornaret
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 1987-11-27
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Record 56, Main entry term, English
- two-wheel hand truck
1, record 56, English, two%2Dwheel%20hand%20truck
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- two-wheeled hand truck 2, record 56, English, two%2Dwheeled%20hand%20truck
correct
- two-wheel truck 3, record 56, English, two%2Dwheel%20truck
correct
- sack truck 4, record 56, English, sack%20truck
correct, standardized
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A small, two-wheel truck, with two handles, used in handling merchandise of comparatively small dimensions over short distances. 5, record 56, English, - two%2Dwheel%20hand%20truck
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Hand trucks with two wheels permit most of the load to be carried on the wheels, but some of the load must be assumed by the operator to balance the truck during movement. Common two-wheel hand trucks include the barrel, box, drum, hopper, refrigerator, paperroll, and tote-box trucks. 1, record 56, English, - two%2Dwheel%20hand%20truck
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
sack truck: standardized by the British Standards Institution. 6, record 56, English, - two%2Dwheel%20hand%20truck
Record 56, Key term(s)
- two-wheeled truck
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Record 56, Main entry term, French
- diable
1, record 56, French, diable
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
- cabrouet 2, record 56, French, cabrouet
correct, see observation, masculine noun
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Petit chariot à deux roues basses, dont on se sert dans les entrepôts pour déplacer les caisses, les sacs, les colis. 1, record 56, French, - diable
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Diable.(...) On trouve de nombreux modèles spécialement étudiés pour des manutentions particulières : bouteilles de gaz, bonbonnes, etc. 3, record 56, French, - diable
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
«cabrouet» : Sur cinq dictionnaires français consultés, deux seulement font mention du mot "cabrouet", QUENC et LGRAN, et seul le second le donne comme synonyme de "diable", ce qui donne à penser qu'il est bel et bien sorti de l'usage. 4, record 56, French, - diable
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 1987-01-27
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 57, Main entry term, English
- The devil is not so black as he is painted 1, record 57, English, The%20devil%20is%20not%20so%20black%20as%20he%20is%20painted
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 57, Main entry term, French
- il n’ est pas si diable qu'il est noir 1, record 57, French, il%20n%26rsquo%3B%20est%20pas%20si%20diable%20qu%27il%20est%20noir
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 1986-12-18
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 58, Main entry term, English
- he would eat the very devil 1, record 58, English, he%20would%20eat%20the%20very%20devil
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 58, Main entry term, French
- il mangerait le diable et ses cornes 1, record 58, French, il%20mangerait%20le%20diable%20et%20ses%20cornes
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
Record 58, Textual support, French
Record 58, Spanish
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 1986-12-03
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 59, Main entry term, English
- send one 1, record 59, English, send%20one
Record 59, Abbreviations, English
Record 59, Synonyms, English
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 59, Main entry term, French
- envoyer quelqu’un promener 1, record 59, French, envoyer%20quelqu%26rsquo%3Bun%20promener
Record 59, Abbreviations, French
Record 59, Synonyms, French
- envoyer quelqu'un au diable 1, record 59, French, envoyer%20quelqu%27un%20au%20diable
Record 59, Textual support, French
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 1986-09-26
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Proper Usage
Record 60, Main entry term, English
- to raise hell
1, record 60, English, to%20raise%20hell
correct
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Bon usage
Record 60, Main entry term, French
- faire un boucan de tous les diables
1, record 60, French, faire%20un%20boucan%20de%20tous%20les%20diables
correct
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- faire un vacarme infernal 1, record 60, French, faire%20un%20vacarme%20infernal
correct
- faire du chahut 1, record 60, French, faire%20du%20chahut
correct
- mener le diable 1, record 60, French, mener%20le%20diable
avoid, see observation
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Mener le diable : cette locution familière est un calque analogique de l'anglais to raise hell.(Faute) : Chaque fois qu'il était pris de boisson, il menait le diable.(Correct) : Chaque fois qu'il était pris de boisson, il faisait un boucan de tous les diables. 1, record 60, French, - faire%20un%20boucan%20de%20tous%20les%20diables
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Cette expression [mener le diable] est souvent confondue avec donner le diable. 1, record 60, French, - faire%20un%20boucan%20de%20tous%20les%20diables
Record 60, Spanish
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 1986-08-21
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Record 61, Main entry term, English
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Record 61, Main entry term, French
- diable
1, record 61, French, diable
masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
cabma register 1, record 61, French, - diable
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 1986-08-20
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 62, Main entry term, English
- It rains and shines at the same time 1, record 62, English, It%20rains%20and%20shines%20at%20the%20same%20time
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 62, Main entry term, French
- Le diable bat sa femme et marie sa fille 1, record 62, French, Le%20diable%20bat%20sa%20femme%20et%20marie%20sa%20fille
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 1986-07-03
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Materials Handling
Record 63, Main entry term, English
- cabrouet 1, record 63, English, cabrouet
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
handtruck (two-wheeled handtruck) 1, record 63, English, - cabrouet
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Manutention
Record 63, Main entry term, French
- diable
1, record 63, French, diable
masculine noun
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 1986-06-04
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Translation
Record 64, Main entry term, English
- he is a hypocrite who feigns to be virtuous and pious 1, record 64, English, he%20is%20a%20hypocrite%20who%20feigns%20to%20be%20virtuous%20and%20pious
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Traduction
Record 64, Main entry term, French
- c'est le diable qui chante la grand’messe 1, record 64, French, c%27est%20le%20diable%20qui%20chante%20la%20grand%26rsquo%3Bmesse
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 1986-06-03
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Food Industries
Record 65, Main entry term, English
- devilled crab
1, record 65, English, devilled%20crab
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
- deviled crab 2, record 65, English, deviled%20crab
correct
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
According to its English name, this product should be accompanied by a highly seasoned "devilled sauce"; however, it is in fact a spicy crab paste. 1, record 65, English, - devilled%20crab
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Record 65, Main entry term, French
- crabe à la diable
1, record 65, French, crabe%20%C3%A0%20la%20diable
correct
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
D'après son nom anglais, ce produit devrait être accompagné d’une sauce relevée(à la diable) ;cependant il ne s’agit que d’une pâte de crabe piquante. 1, record 65, French, - crabe%20%C3%A0%20la%20diable
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 1986-04-30
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Translation
Record 66, Main entry term, English
- get on the ball 1, record 66, English, get%20on%20the%20ball
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Traduction
Record 66, Main entry term, French
- remuez-vous un peu 1, record 66, French, remuez%2Dvous%20un%20peu
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- du nerf que diable 1, record 66, French, du%20nerf%20que%20diable
Record 66, Textual support, French
Record 66, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 1984-08-30
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Finance
Record 67, Main entry term, English
- own shares of interest 1, record 67, English, own%20shares%20of%20interest
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, Textual support, English
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Finances
Record 67, Main entry term, French
- avoir une participation dans... 1, record 67, French, avoir%20une%20participation%20dans%2E%2E%2E
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
intérêts particuliers(A. Sauvy : L'économie du diable, p. 135). 1, record 67, French, - avoir%20une%20participation%20dans%2E%2E%2E
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 1984-05-16
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Theatre and Opera
Record 68, Main entry term, English
- devil ears 1, record 68, English, devil%20ears
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
Record 68, Main entry term, French
- oreilles de diable 1, record 68, French, oreilles%20de%20diable
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record 68, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 1981-01-19
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
- Proverbs and Maxims
Record 69, Main entry term, English
- live out in the wilds
1, record 69, English, live%20out%20in%20the%20wilds
verb
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
- Proverbes et dictons
Record 69, Main entry term, French
- habiter au diable Vauvert
1, record 69, French, habiter%20au%20diable%20Vauvert
correct
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record 69, Spanish
Record 69, Textual support, Spanish
Record 70 - internal organization data 1979-09-24
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Continuous Handling
Record 70, Main entry term, English
- scotch cart
1, record 70, English, scotch%20cart
correct
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
Record 70, Textual support, English
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
a small two-wheeled cart of southern Africa with a detachable or slanting panel at the back. 1, record 70, English, - scotch%20cart
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Manutention continue
Record 70, Main entry term, French
- diable
1, record 70, French, diable
correct
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Petit chariot à deux roues qui sert à transporter des caisses, des sacs, etc. 1, record 70, French, - diable
Record 70, Spanish
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 1976-06-19
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 71, Main entry term, English
- have the devil in one's purse 1, record 71, English, have%20the%20devil%20in%20one%27s%20purse
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 71, Main entry term, French
- loger le diable dans sa bourse 1, record 71, French, loger%20le%20diable%20dans%20sa%20bourse
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 1976-06-19
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 72, Main entry term, English
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
- hellion 1, record 72, English, hellion
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
(syn hellion) 1, record 72, English, - heller
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 72, Main entry term, French
- petit diable 1, record 72, French, petit%20diable
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
- fripon 1, record 72, French, fripon
- coquin 1, record 72, French, coquin
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
(américanisme 1) 1, record 72, French, - petit%20diable
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 1976-06-19
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 73, Main entry term, English
- be penniless 1, record 73, English, be%20penniless
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 73, Main entry term, French
- loger le diable dans sa bourse 1, record 73, French, loger%20le%20diable%20dans%20sa%20bourse
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record 73, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 1976-06-19
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Embroidery
Record 74, Main entry term, English
- devil stitch 1, record 74, English, devil%20stitch
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Broderie
Record 74, Main entry term, French
- point de diable
1, record 74, French, point%20de%20diable
masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record 74, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record 75 - internal organization data 1976-06-19
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 75, Main entry term, English
- hold a candle to the devil 1, record 75, English, hold%20a%20candle%20to%20the%20devil
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 75, Main entry term, French
- brûler une chandelle au diable 1, record 75, French, br%C3%BBler%20une%20chandelle%20au%20diable
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 1976-06-19
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 76, Main entry term, English
- without reason 1, record 76, English, without%20reason
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 76, Main entry term, French
- comme le diable en miracle 1, record 76, French, comme%20le%20diable%20en%20miracle
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record 76, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 1976-06-19
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Birds
Record 77, Main entry term, English
- grebe water-witch 1, record 77, English, grebe%20water%2Dwitch
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- hell-diver 1, record 77, English, hell%2Ddiver
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 77, Main entry term, French
- diable plongeur
1, record 77, French, diable%20plongeur
masculine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
Record 77, Textual support, French
Record 77, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 1976-06-19
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Record 78, Main entry term, English
- confound him 1, record 78, English, confound%20him
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Record 78, Main entry term, French
- que le diable l'emporte 1, record 78, French, que%20le%20diable%20l%27emporte
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record 78, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 1976-06-19
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 79, Main entry term, English
- we must give the devil his due 1, record 79, English, we%20must%20give%20the%20devil%20his%20due
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 79, Main entry term, French
- il faut faire la part du diable 1, record 79, French, il%20faut%20faire%20la%20part%20du%20diable
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record 79, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 1976-06-19
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 80, Main entry term, English
- he tosses about like the devil in holy water 1, record 80, English, he%20tosses%20about%20like%20the%20devil%20in%20holy%20water
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 80, Main entry term, French
- il se démène comme le diable dans l'eau bénite 1, record 80, French, il%20se%20d%C3%A9m%C3%A8ne%20comme%20le%20diable%20dans%20l%27eau%20b%C3%A9nite
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record 80, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 1976-06-19
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 81, Main entry term, English
- be hard up 1, record 81, English, be%20hard%20up
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 81, Main entry term, French
- tirer le diable par la queue 1, record 81, French, tirer%20le%20diable%20par%20la%20queue
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record 81, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 1976-06-19
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 82, Main entry term, English
- he is squinting 1, record 82, English, he%20is%20squinting
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 82, Main entry term, French
- il regarde le diable sur le poirier 1, record 82, French, il%20regarde%20le%20diable%20sur%20le%20poirier
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 1976-06-19
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 83, Main entry term, English
- when the fox preaches, beware your geese 1, record 83, English, when%20the%20fox%20preaches%2C%20beware%20your%20geese
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 83, Main entry term, French
- quand le diable dit ses patenôtres il veut te tromper 1, record 83, French, quand%20le%20diable%20dit%20ses%20paten%C3%B4tres%20il%20veut%20te%20tromper
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 1976-06-19
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 84, Main entry term, English
- devil is in him even in his sleep 1, record 84, English, devil%20is%20in%20him%20even%20in%20his%20sleep
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 84, Main entry term, French
- quand il dort, le diable le berce 1, record 84, French, quand%20il%20dort%2C%20le%20diable%20le%20berce
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1975-03-11
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- General Hardware
- Farm Implements and Gardening Tools
Record 85, Main entry term, English
- utility truck 1, record 85, English, utility%20truck
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
E.labor-saving --. For farm, garage, factory, warehouse, etc. Will lift and transport up to 300 lb. Tough frame of welded tubular steel. Fig.p.149 1, record 85, English, - utility%20truck
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Outillage agricole et horticole
Record 85, Main entry term, French
- diable tous usages 1, record 85, French, diable%20tous%20usages
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
E.-- en tube peint vert métallisé, avec brancard rabattable, pour le transport et la manutention de colis cylindrique, fûts, sacs, etc. Fig.p.180 1, record 85, French, - diable%20tous%20usages
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


