TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DRILL MISE BATTERIE [13 records]

Record 1 2024-08-06

English

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
  • Special-Language Phraseology
DEF

During [the] action drill, response given by the gunner to confirm that the integrated fire control system is set to [a magnification of 7].

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

times seven: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

French

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Lors de son drill de mise en batterie, réponse du tireur confirmant que le système de conduite de tir intégré est réglé au grossissement 7.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

fois sept : Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

fois sept : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-01-13

English

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

A drill conducted by a crew to ensure their armoured fighting vehicle's weapon systems are ready for combat.

OBS

action drill: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Procédure suivie par un équipage pour s’assurer que le système d’arme de son véhicule blindé de combat est prêt pour la bataille.

OBS

procédure de préparation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre.

OBS

drill de mise en batterie : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-04-06

English

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Field Artillery
DEF

The training exercises performed by the gun numbers to manoeuvre a gun.

OBS

gun drill: designation officially approved by the Army Terminology Panel.

French

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Artillerie de campagne
DEF

Ensemble d’exercices exécutés par les servants pour manœuvrer une pièce.

OBS

école de pièce : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

école de pièce; exercice de pièce; drill de mise en batterie; drill de pièce : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre.

Spanish

Save record 3

Record 4 2014-09-10

English

Subject field(s)
  • Military Training
  • Special-Language Phraseology
DEF

A response given by the gunner during his action drill confirming that he has lowered the foot firing pedal.

OBS

foot pedal down: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Réponse du tireur lors de son drill de mise en batterie pour confirmer que la pédale de mise de feu est en bas.

OBS

pédale en bas : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’elle désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

pédale en bas : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 4

Record 5 2014-02-21

English

Subject field(s)
  • Military Training
  • Weapon Systems
  • Special-Language Phraseology
DEF

Upon completion of his action drill, a response given by the gunner to confirm that he is ready to engage target.

OBS

hands on my controls, observing to my front: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Systèmes d'armes
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Après avoir complété son drill de mise en batterie, réponse du tireur confirmant qu'il est prêt à engager des objectifs.

OBS

mains sur mes commandes, j’observe vers l’avant : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’elle désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

mains sur mes commandes, j’observe vers l’avant : expression et défintion uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 5

Record 6 2013-12-17

English

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Armour
  • Special-Language Phraseology
DEF

During his action drill, response given by the crew commander confirming that he has ensured the driver's hatch is closed.

OBS

driver's hatch closed: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term of as an order.

French

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Arme blindée
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Lors du drill de mise en batterie, réponse du chef de char confirmant qu'il a vérifié que le volet de l'écoutille du conducteur est rabattu.

OBS

écoutille du conducteur fermée : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

écoutille du conducteur fermée : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 6

Record 7 2013-12-17

English

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Military Exercises
  • Armour
DEF

A response given by the gunner during his action drill after he has eliminated drift on instrument.

OBS

drift eliminated: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

PHR

drift eliminated: Applies to the Leopard.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Exercices militaires
  • Arme blindée
DEF

Réponse du tireur lors du drill de mise en batterie après avoir compensé la dérive sur ses appareils.

OBS

dérive éliminée : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

dérive éliminée : s’applique au Leopard.

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-08-10

English

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

Information given by the gunner during the action drill after he has selected the battle range on the integrated fire control system.

OBS

battle: this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order.

French

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Renseignement donné par le tireur lors de son drill de mise en batterie après qu'il ait sélectionné la distance de bataille sur le système de conduite de tir intégré.

OBS

bataille : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement.

OBS

bataille : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 8

Record 9 2002-11-28

English

Subject field(s)
  • Military Exercises
  • Armour
DEF

During the action drill, response indicating that the coax has been half loaded.

OBS

The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order.

French

Domaine(s)
  • Exercices militaires
  • Arme blindée
DEF

Lors du drill de mise en batterie, réponse confirmant que la mitrailleuse coaxiale a été approvisionnée.

OBS

coax demi chargée : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un ordre ou un terme de procédure.

Spanish

Save record 9

Record 10 2001-10-29

English

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

The command used by the crew commander ordering the crew to undertake their action drill.

OBS

The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as an order or as a procedural term.

French

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Commandement du chef d’équipage ordonnant à l'équipage d’effectuer le drill de mise en batterie.

OBS

Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un ordre ou un terme de procédure.

OBS

en batterie : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 10

Record 11 2001-03-12

English

Subject field(s)
  • Armour
DEF

A response given by the gunner during his action drill to confirm that the emergency firing unit switch is set to the normal firing circuit position.

OBS

emergency up: The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order.

French

Domaine(s)
  • Arme blindée
DEF

Réponse du tireur lors de son drill de mise en batterie pour confirmer que le sélecteur du circuit de tir d’urgence est à la position en haut.

OBS

urgence en haut : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

urgence en haut : Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement.

Spanish

Save record 11

Record 12 1999-12-21

English

Subject field(s)
  • Military Exercises
DEF

A response given by the loader during the action drill to indicate that there are obstructions in the bore.

French

Domaine(s)
  • Exercices militaires
DEF

Réponse du chargeur lors du drill de mise en batterie pour indiquer que le tube est obstrué.

OBS

TUBE OBSTRUÉ : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 12

Record 13 1999-12-21

English

Subject field(s)
  • Military Exercises
DEF

A response given by the loader during the action drill to indicate that there are no obstructions in the bore.

French

Domaine(s)
  • Exercices militaires
DEF

Réponse du chargeur lors du drill de mise en batterie pour indiquer que le tube est dégagé.

OBS

TUBE DÉGAGÉ : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: