TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

DTTC [100 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Military Training
OBS

trainee: term that must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Instruction du personnel militaire
DEF

Personne qui, sous la supervision d’une personne compétente et pendant une période déterminée, suit un stage de formation ou de perfectionnement.

OBS

stagiaire : terme tiré du Règlement sur l’assurance-chômage, 1978 (avec modifications jusqu’au 1er mars 1991).

OBS

stagiaire : terme à employer lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Instrucción del personal militar
DEF

Persona que recibe formación profesional, o bien en un centro docente u organización de formación, o en el lugar de trabajo.

Save record 1

Record 2 2012-02-07

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
59
occupation code
OBS

Terms to be used by the Department of National Defence and mentioned in memo 1810-2-2 (DDA 2-2-3/NDSP), published on 13 Dec. 1985.

OBS

59: military occupation code for officers.

Key term(s)
  • Pastoral Associate

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
59
occupation code
OBS

Termes d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service 12-11-7-2-12, datée du 26 mai 1986 et publiée par DTTC 3-5.

OBS

59 : code de groupe professionnel militaire d’officier.

Key term(s)
  • Agent de pastorale

Spanish

Save record 2

Record 3 2012-02-02

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
316
occupation code
OBS

English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No. 555-31-MOC 316 dated 20 Apr 89 and published by DTTC 3-5.

OBS

316: military occupation code for non-commissioned members.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
316
occupation code
OBS

Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 5555-31-MOC 316 datée du 4 mai 89 et publiée par DTTC 3-5.

OBS

L’abréviation "Tech" en français est préconisée dans le Manuel des abréviations de l’Armée de terre bien qu’elle ne réponde pas tout à fait aux règles de formation de l’abréviation en français. Ce compromis a été fait pour des raisons pratiques dans la vie courante des militaires.

OBS

316 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Spanish

Save record 3

Record 4 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 4

Record 5 2007-02-13

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. [Annex A to Distribution List NO 1218-1. (DTTC), 25 May 1990].

OBS

course training standard; CTS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. [Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1.(DTTC) du 25 mai 1990].

OBS

norme de cours; NORCO : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Spanish

Save record 5

Record 6 2005-11-25

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

intervieweur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

intervieweur : Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 6

Record 7 2005-07-14

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Director Entreprise Architecture 3; DEA 3: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Key term(s)
  • Director Knowledge and Information Management 3 2
  • DKIM 3 2
  • Director Translation and Terminology Co-ordination

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Directeur - Architecture d’entreprise 3; DAE 3 : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Key term(s)
  • Directeur Ressources d’information (Plans et règlements)
  • Directeur Architecture d’entreprise 3
  • Directeur Gestion de la connaissance et de l’information 3-2
  • Directeur - Gestion de la connaissance et de l’information 3 2
  • Directeur Gestion de la connaissance et de l’information 3 2
  • DCIG 3 2
  • Directeur Traduction et terminologie (Coordination)

Spanish

Save record 7

Record 8 2005-06-29

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1810-1 dated of Oct 3, 1988 and published by DTTC 3-5.

OBS

Mandate: To provide independent advice on Departmental objectives, policies, plans, programs and operations from a broad scientific and technological perspective; to ensure that the impact of potential advances in science and technology on defence are studied and those studies made available for use in Departmental planning; and that the collective resources of the nation's scientific and technological community at large are linked to defence planning framework.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-1 datée du 3 oct 88 et publiée par DTTC 3-5.

OBS

Mandat : Fournir des conseils impartiaux sur les objectifs, les politiques, les plans, les programmes et les activités du ministère d’un point de vue scientifique et technologique; veiller à ce que l’impact des éventuels progrès scientifiques et technologiques sur la défense fasse l’objet d’études et ces études soient mises à la disposition du ministère aux fins de planification; veiller à ce que les ressources collectives de la communauté scientifique et technologique canadienne soient liées au cadre de planification de la Défense.

Spanish

Save record 8

Record 9 2004-07-27

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Instruction du personnel militaire
OBS

préposé à l'élaboration du programme d’instruction : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Instrucción del personal militar
DEF

Experto en estrategias de aprendizaje que, con una visión amplia e integral, se responsabiliza del diseño, producción y desarrollo de medios y materiales educativos. Este profesional es indispensable para el desarrollo de cursos en educación a distancia.

Save record 9

Record 10 2001-11-05

English

Subject field(s)
  • Military Administration
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

OBS

Mention figurant sur la copie d’un document.

Spanish

Save record 10

Record 11 2001-10-26

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

enabling knowledge: term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

connaissances nécessaires : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 11

Record 12 2001-07-30

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

course scheduling: term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

établissement du calendrier des cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 12

Record 13 2001-07-20

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

course programming: term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

établissement de programme de cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 13

Record 14 2001-07-20

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

course schedule: term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

calendrier des cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 14

Record 15 2001-07-20

English

Subject field(s)
  • Education (General)
  • Military Training
OBS

Do not confuse with course schedule.

OBS

course program; syllabus: term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Ne pas confondre avec le calendrier des cours.

OBS

programme de cours : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 15

Record 16 2001-07-12

English

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military Training
OBS

controlling agency: term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Instruction du personnel militaire
OBS

organisme de contrôle : terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 16

Record 17 1999-09-28

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

English title and abbreviation officially approved by DND and mentioned in Memo 1901-1-6, published by DTTC 3-5 on 14 January 86.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Titre et abréviation français officialisés par le MDN et tirés de la note de service 1901-106, datée 14 janv. 86 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 17

Record 18 1998-08-17

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memo 1211-7/1/UNIF, Annex A, published by DTTC 3-5 on 5 February 1987.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français approuvés par le MDN et tirés de la note de service 1211-7/1, datée du 5 février 1987 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 18

Record 19 1997-10-29

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title to be used by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1211-1 dated of 30 October 1990 and published by DTTC 3-3

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Titre français d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et mentionné dans la note de service no 1810-2 datée du 30 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 19

Record 20 1996-11-14

English

Subject field(s)
  • Military Administration
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 20

Record 21 1996-11-06

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and mentioned in memo 1810-2, published by DTTC 3-5 on 28 Apr 86.

Key term(s)
  • Director of Law, Human Rights and Information
  • D Law HRI

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et appellation figurent dans la note de service 1901-106, publiée par DTTC 3-5 et datée du 22 janvier 1986, et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale.

Key term(s)
  • Directeur juridique, Droits de la personne et information

Spanish

Save record 21

Record 22 1996-07-25

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

Key term(s)
  • statement of performance

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 22

Record 23 1995-12-05

English

Subject field(s)
  • Military Training
  • Education
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Pédagogie
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 23

Record 24 1995-12-05

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term to be used in the editing of any text or manual concerning indivi dual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme à employer lors de la rédaction de manuels de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 24

Record 25 1995-12-05

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 25

Record 26 1995-12-05

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 26

Record 27 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

CF Individual Training System Phase

OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Phase du système d’instruction individuelle des FC.

OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 27

Record 28 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes.(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 28

Record 29 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

CONT

The Canadian Forces Training System (CFTS) was created on September 2, 1975, with the formation of Air Command and the re-alignment of the Canadian Forces command structure. Its headquarters is located at CFB Trenton, Ont.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes.(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 29

Record 30 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 30

Record 31 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 31

Record 32 1995-09-12

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 32

Record 33 1995-08-11

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 33

Record 34 1995-08-11

English

Subject field(s)
  • Military Training
  • Phraseology
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Phraséologie
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 34

Record 35 1995-08-11

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 35

Record 36 1995-08-03

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 36

Record 37 1995-08-03

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 37

Record 38 1995-08-03

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 38

Record 39 1995-08-03

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 39

Record 40 1995-07-28

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 40

Record 41 1995-07-28

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 41

Record 42 1995-06-20

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 42

Record 43 1995-06-20

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

CF [Canadian Forces] Individual Training System phase.

OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List no. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Phase du Système d’instruction individuelle des FC [Forces canadiennes].

OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 43

Record 44 1995-05-15

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 44

Record 45 1995-05-15

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

CFITS phase

OBS

Canadian Forces Individual Training System phase

OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. (Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Phase du Système d’instruction individuelle des Forces canadiennes.

OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes.(Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 45

Record 46 1995-05-15

English

Subject field(s)
  • Military Training
  • Coast Guard
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces (Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Garde côtière
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes(Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

OBS

Terme également employé au collège de la garde côtière.

Spanish

Save record 46

Record 47 1993-08-27

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 47

Record 48 1993-08-11

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 48

Record 49 1993-08-11

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List No. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 49

Record 50 1993-08-06

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Weapon Systems
  • Military Communications
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 1810-2 dated 11 May 88 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Systèmes d'armes
  • Transmissions militaires
OBS

Abréviation et titre français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 11 mai 88 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 50

Record 51 1993-08-06

English

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 51

Record 52 1993-04-29

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Military (General)
  • Military Communications
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No1810-2 dated 11 May 88 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Militaire (Généralités)
  • Transmissions militaires
OBS

Abréviation et titre français officialisées par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 11 mai 88 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 52

Record 53 1993-04-16

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 53

Record 54 1993-03-08

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. (Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990).

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes.(Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990).

Spanish

Save record 54

Record 55 1993-03-08

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 55

Record 56 1993-03-02

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1810-2 dated of 30 October 1990 and published by DTTC 3-3.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1810-2 datée du 30 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 56

Record 57 1993-03-02

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 26 June 1991 and approved by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 du 26 juin 1991 et approuvée par le DTTC 3.

Spanish

Save record 57

Record 58 1993-03-01

English

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 20 July 89 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service 1810-2 datée du 20 juillet 89 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 58

Record 59 1993-02-26

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 1901-DGRC dated 11 May 88 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1901-DGRC datée du 11 mai 88 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 59

Record 60 1993-02-25

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1810-2 dated of May 19, 89 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 19 mai 89 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 60

Record 61 1992-07-10

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 15 July 1991 and approved by DTTC 3.

OBS

Position abolished on 7 May 1992.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 du 15 juillet 1991 et approuvée par le DTTC 3.

OBS

Poste aboli, le 7 mai 1992.

Spanish

Save record 61

Record 62 1992-07-10

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No. 1810-2 dated 22 March 89 and published by DTTC 3-5.

OBS

Position abolished on 7 May 1992.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titres français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 22 mars 1989 et publiée par DTTC 3-5.

OBS

Poste aboli le 7 mai 1992.

Spanish

Save record 62

Record 63 1992-07-09

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No 1810-2 dated 15 August 88 and published by DTTC 3.

OBS

Position abolished on May 7, 1992

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 15 août 88 et publiée par DTTC 3.

OBS

Poste aboli le 7 mai 1992.

Spanish

Save record 63

Record 64 1992-07-02

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 9 September 1991 and approved by DTTC 3.

OBS

Position deleted on May 7, 1992.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 datée du 9 septembre 1991 et approuvée par le DTTC 3.

OBS

Poste aboli le 7 mai 1992.

Spanish

Save record 64

Record 65 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English Term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1810-2 dated 30 October 1990 and approved by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1810-2 du 30 octobre 1990 et approuvée par le DTTC 3.

Spanish

Save record 65

Record 66 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1211-4-4 dated 15 October 1990 and approved by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1211-4-4 du 15 octobre 1990 et approuvée par DTTC 3.

Spanish

Save record 66

Record 67 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 10 September 1991 and approved by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 du 10 septembre 1991 et approuvée par DTTC 3.

Spanish

Save record 67

Record 68 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 17 October 1991 and approved by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 datée du 17 octobre 1991 et approuvée par le DTTC 3.

Spanish

Save record 68

Record 69 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
OBS

English Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in Memorandum NO 1218-6 dated 17 October 1991 and approved by DTTC 3.

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1218-6 datée du 17 octobre 1991 et approuvée par le DTTC 3.

Spanish

Save record 69

Record 70 1990-12-12

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1810-2 dated of 5 September 1990 and published by DTTC 303

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1810-2 datée du 5 septembre 1990 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 70

Record 71 1990-12-12

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1211-4-4 dated of 15 October 1990 and published by DTTC 3-3

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1211-4-4 datée du 15 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 71

Record 72 1990-12-12

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1810-2 dated of 5 September 1990 and published by DTTC 3-3

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et mentionnés dans la note de service no 1810-2 datée du 5 septembre 1990 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 72

Record 73 1990-12-12

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum NO 1211-1 dated of 30 October 1990 and published by DTTC 3-3

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Titre français officialisé par le ministère de la Défense nationale et mentionné dans la note de service no 1810-2 datée du 30 octobre 1990 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 73

Record 74 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

CF Individual Training System phase.

OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Phase du Système d’instruction individuelle des FC.

OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 74

Record 75 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 75

Record 76 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 76

Record 77 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 77

Record 78 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 78

Record 79 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 79

Record 80 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 80

Record 81 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 81

Record 82 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 82

Record 83 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 83

Record 84 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 84

Record 85 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 85

Record 86 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 86

Record 87 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 87

Record 88 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 88

Record 89 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 89

Record 90 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 90

Record 91 1990-10-09

English

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

French

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1(DTTC) du 25 mai 1990.

Spanish

Save record 91

Record 92 1990-09-20

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English term and abbreviated form mentioned in Memorandum No 1810-1 published by DTTC 3-5 on 21 oct 87, and officially approved by the Department of National Defence.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Forme abrégée et titre français, mentionnés dans la note de service no 1810-2 publiée par la DTTC 3-5, le 21 oct 87 et officialisés par le ministère de la Défense nationale.

Spanish

Save record 92

Record 93 1990-06-18

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 23 March 90 and published by DTTC 3-3.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 23 mars 90 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 93

Record 94 1990-06-18

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 22 March 90 and published by DTTC 3-3.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 22 mars 90 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 94

Record 95 1990-06-18

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1810-2 dated 2 March 90 and published by DTTC 3-3.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 2 mars 90 et publiée par DTTC 3-3.

Spanish

Save record 95

Record 96 1990-06-18

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum 1901-1 dated 10 May 88 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1901-1 datée du 10 mai 88 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 96

Record 97 1990-01-24

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No. 1810-2 of 12 jan 1990 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 12 janvier 1990 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 97

Record 98 1990-01-24

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No. 1810-2 dated of 12 jan 1990 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 12 janvier 1990 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 98

Record 99 1990-01-24

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No. 1810-2 dated of 12 jan 1990 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 12 janvier 1990 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 99

Record 100 1990-01-24

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memorandum No. 1810-2 dated of 12 jan 1990 and published by DTTC 3-5.

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Abréviation et titre français officialisés par le ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service no 1810-2 datée du 12 janvier 1990 et publiée par DTTC 3-5.

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: