TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
DUISBURG [4 records]
Record 1 - internal organization data 2014-12-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Working Practices and Conditions
- Labour Law
Record 1, Main entry term, English
- call order contract 1, record 1, English, call%20order%20contract
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Contract whereby an enterprise engages staff on a short-term basis [and] reserves the right to call [employees] when needed. 1, record 1, English, - call%20order%20contract
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Régimes et conditions de travail
- Droit du travail
Record 1, Main entry term, French
- contrat de service temporaire
1, record 1, French, contrat%20de%20service%20temporaire
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- contrat de service sur appel 2, record 1, French, %20contrat%20de%20service%20sur%20appel
masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Tribunal a décidé que l'Agence fédérale pour l'emploi des relations de travail avec les conseillers du service téléphonique ne pouvait pas limiter effectivement les motifs, qu'ils obtiennent leur part du Duisburg consortium, un contrat de service temporaire pour la mise en œuvre de services téléphoniques. 1, record 1, French, - contrat%20de%20service%20temporaire
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Derecho laboral
Record 1, Main entry term, Spanish
- contrato de servicios ocasionales
1, record 1, Spanish, contrato%20de%20servicios%20ocasionales
masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2004-12-01
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 2, Main entry term, English
- Klosterkamp
1, record 2, English, Klosterkamp
correct, Germany
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 2, Main entry term, French
- Clostercamp
1, record 2, French, Clostercamp
correct, Germany
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Village d’Allemagne, en Rhénanie, au nord-ouest de Duisburg. 2, record 2, French, - Clostercamp
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, record 2, French, - Clostercamp
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2004-07-27
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Record 3, Main entry term, English
- Duisburg
1, record 3, English, Duisburg
correct, Germany
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- Duisburg-Hamborn 2, record 3, English, Duisburg%2DHamborn
former designation, correct, Germany
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industrial city and river port, West Germany. 2, record 3, English, - Duisburg
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Record 3, Main entry term, French
- Duisburg
1, record 3, French, Duisburg
correct, Germany
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- Duisbourg 2, record 3, French, Duisbourg
correct, Germany
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Allemagne, sur le Rhin en Rhénanie-du-Nord-Westphalie. 3, record 3, French, - Duisburg
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial, adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 2, record 3, French, - Duisburg
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 1996-04-17
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Iron and Steel
Record 4, Main entry term, English
- hook transporting device 1, record 4, English, hook%20transporting%20device
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: Demag, Duisburg. 1, record 4, English, - hook%20transporting%20device
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Sidérurgie
Record 4, Main entry term, French
- convoyeur à crochets
1, record 4, French, convoyeur%20%C3%A0%20crochets
masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : Demag, Duisburg. 1, record 4, French, - convoyeur%20%C3%A0%20crochets
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


