TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

DURANT JOUR [56 records]

Record 1 2024-04-03

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Labour Law
Key term(s)
  • day off

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Droit du travail
DEF

Jour de la semaine durant lequel, en vertu de la loi, de la coutume ou des conventions, il ne se fait pas de travail.

OBS

Les jours non ouvrables varient selon les industries, les services et même les postes de travail.

Spanish

Save record 1

Record 2 2023-02-23

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

[A movement of air] that ascends a mountain valley during the day as a result of daytime heating.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

[Mouvement de l'air] remontant une vallée de montagne durant le jour sous l'action du réchauffement diurne.

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-09-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Musical Works
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

The Last Post is a short fanfare, traditionally played on a bugle.

OBS

The Last Post has become associated with war remembrance and military funerals.

French

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres musicales
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

La Dernière sonnerie est une sonnerie de clairon utilisée traditionnellement pour avertir les troupes de n’ importe quel camp militaire que le dernier poste de garde a été inspecté et que tous les soldats peuvent aller dormir. Étant donné qu'il indique la fin du jour, la sonnerie a également fini par devenir un symbole de ceux qui ont perdu la vie en service, et il nous invite au souvenir durant les deux minutes de silence(qui symbolisent la nuit).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de obras musicales
  • Ceremonial y tradiciones (Militar)
Save record 3

Record 4 2022-05-11

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
CONT

Generally, daybeacons are unlighted aids used primarily to assist the mariner during daylight hours where night navigation is negligible or where it is not practicable to operate a light.

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
CONT

En général, les balises de jour sont des aides non-lumineuses qui servent surtout à guider les navigateurs durant le jour aux endroits où la navigation nocturne est presque inexistante ou aux endroits où il est impossible de faire fonctionner un feu.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Save record 4

Record 5 2022-05-11

English

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids
CONT

Generally, daybeacons are unlighted aids used primarily to assist the mariner during daylight hours where night navigation is negligible or where it is not practicable to operate a light.

French

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
CONT

En général, les balises de jour sont des aides non-lumineuses qui servent surtout à guider les navigateurs durant le jour aux endroits où la navigation nocturne est presque inexistante ou aux endroits où il est impossible de faire fonctionner un feu.

OBS

marque de jour : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Save record 5

Record 6 2021-12-16

English

Subject field(s)
  • Milking Equipment (Agriculture)
  • Animal Husbandry
CONT

Intermittent milking involves milking cows less frequently for a number of days before dry-off. If presently milked two or three times a day, they would be milked once daily for 5-7 days and then dried off. It appears that intermittent milking at dry-off speeds up the involution of the mammary gland, which increases its protection against infections.

French

Domaine(s)
  • Traite mécanique (Agriculture)
  • Élevage des animaux
CONT

La traite intermittente. Elle consiste à ne réaliser durant la dernière semaine qu'une traite par jour au lieu de deux. La quantité de lait est ainsi diminuée de 35 %. Le risque d’infection est diminué avec cette méthode qu'il y ait utilisation ou non d’antibiotique.

Spanish

Save record 6

Record 7 2021-11-23

English

Subject field(s)
  • Beekeeping
DEF

Glandular secretions of highly nutritious food used to feed young larvae and queens.

French

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles
CONT

Dès l'éclosion de l'œuf, la jeune larve d’ouvrière baigne dans de la gelée royale qui est sa nourriture exclusive durant trois jours. À partir du quatrième jour, les nourrices lui donnent une bouillie larvaire composée de pain d’abeilles(pollen fermenté), de miel et d’eau, à un rythme de 200 visites par jour, jusqu'à operculation. Cette bouillie est enrichie de sécrétions, de sucs digestifs et d’un peu de gelée royale.

Spanish

Save record 7

Record 8 2021-08-13

English

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Concerning the carcass weight gain, best criterion of fattening ability, the results of the different groups are as follows ...

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

L'accroissement moyen en poids de carcasse par jour d’engraissement(=gain net durant l'engraissement) est considéré comme le critère de comparaison le plus objectif pour l'aptitude à l'engraissement.

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-02-28

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Oceanography
DEF

[The] state of the tide when the water level is lowest for any given tide ... cycle.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Océanographie
DEF

Situation de la mer lorsqu’elle est au plus bas niveau atteint, en un point donné, par la surface de l’eau au cours d’une période d’oscillation de la marée.

OBS

On distingue :-la basse mer inférieure, la plus basse des deux basses mers d’un jour lunaire,-la basse mer supérieure, la plus haute des deux basses mers d’un jour lunaire,-la basse mer moyenne, la moyenne des basses mers observées durant un saros.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Oceanografía
DEF

Estado de la marea existente cuando el nivel del agua es mínimo para un ciclo de mareas dado.

Save record 9

Record 10 2014-08-06

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
CONT

Generally, items collected at CPA [Canadian Payments Association] members previous to and throughout the value day (T) are forwarded to a local data centre operated, or contracted, by a direct clearer.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
CONT

En règle générale, les effets recueillis aux institutions membres de l'ACP [Association canadienne des paiements] avant et durant le jour de valeur(V) sont envoyés à un centre de traitement informatique local qui est exploité, ou dont l'exploitation est sous-traitée, par un adhérent.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-08-06

English

Subject field(s)
  • Banking
CONT

In the ACSS [Automated Clearing Settlement System], payment items that are exchanged among ACSS direct and indirect participants throughout the day are cleared overnight, and are settled with interest compensation on the next business day across the settlement accounts of the Bank of Canada.

French

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Dans le SACR [Système automatisé de compensation et de règlement], les effets de paiement échangés durant une journée entre adhérents et sous-adhérents sont compensés la nuit et réglés le jour ouvrable suivant à partir des comptes de règlement tenus auprès de la Banque du Canada, avec versement d’intérêts compensatoires.

Spanish

Save record 11

Record 12 2014-06-25

English

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Marketing Research
DEF

The total number of times a tweet from your account or mentioning your account could appear in users' Twitter feeds during the report period.

French

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Étude du marché
CONT

Le rapport d’impressions Twitter reflète uniquement les données Twitter et représente le nombre de flux d’abonnés à Twitter sur lesquels votre tweet sera présent. Fondamentalement, ce rapport reflète les impressions potentielles pour les messages envoyés pendant la période sélectionnée. Plus spécifiquement, voici comment le rapport est calculé : Le nombre de tweets envoyés durant une période, multiplié par le nombre total d’abonnés du canal dans lequel le tweet a été envoyé. Par exemple : Vous avez 386 abonnés et vous avez tweeté 3 fois hier, des impressions du jour : 386 x 3=1 158 impressions potentielles.

Spanish

Save record 12

Record 13 - external organization data 2014-03-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

The Community Relations Group (CRG) is comprised of three sections, the Aboriginal Liaison Unit (ALU), the Activist/Protestor Unit and the Business and Community Liaison Unit. Since 2006, the CRG has built a network of partnerships within federal, provincial and municipal agencies. The ALU’s Standard Operating Procedures (SOP) have been created respecting federal, provincial and pre-existing municipal regulations and procedures within different policing agencies, such as the Royal Canadian Mounted Police, the Vancouver Police Department, the West Vancouver Police Department, and the Stl’atl’imx Tribal Police. The CRG members have worked together, familiarizing themselves with the various portfolios in order to ensure a seamless support network during the 2010 Winter Games.

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Le Groupe des relations avec la communauté(Groupe des RC) est formé de trois groupes, soit le Groupe de la liaison avec les Autochtones(GLA), le Groupe de la liaison avec les activistes et les manifestants(GLAM) et le Groupe de la liaison avec les collectivités et les entreprises(GLCE). Depuis 2006, les membres du GLCE entretiennent un dialogue avec le public, les entreprises et les groupes communautaires et leur fournit de l'information à jour sur les plans de sécurité au moyen d’exposés et de communication en personne. Le GLCE a ainsi établi un réseau de partenaires(groupes et organismes) au sein des collectivités touchées par les Jeux olympiques. Les méthodes de fonctionnement normalisées du GLCE ont été créées en conformité avec les lois fédérales et provinciales et les règlements municipaux existants ainsi qu'avec les façons de faire des différents services de police, notamment la Gendarmerie royale du Canada(GRC), le Service de police de Vancouver, le Service de police de West Vancouver et la Police tribale des Stl' atl' imx. Les membres du Groupe des RC ont travaillé ensemble et se sont familiarisés avec les divers secteurs afin d’assurer un soutien continu durant les Jeux d’hiver de 2010.

Spanish

Save record 13

Record 14 2014-01-20

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

Over time, Saint-Jean-Baptiste Day moved away from its religious beginnings. The day became a statutory holiday in Quebec in 1977; it is now officially the "Fête nationale du Québec" (Quebec national holiday), although informally it is still known as "la Saint-Jean."

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

C'est le 11 mai 1977, que, par un arrêté ministériel du gouvernement de René Lévesque, le 24 juin devient officiellement le jour de la Fête nationale du Québec. L'année suivante, le comité organisateur de la Fête nationale du Québec est créé. Le comité confia d’abord l'organisation des événements à la Société Saint-Jean-Baptiste. En 1984, l'organisation est confiée au Mouvement national des Québécoises et des Québécois. La Saint-Jean devient donc la fête de tous les Québécois et non plus uniquement celle des Québécois d’origine canadienne-française. Par les actions de la Société Saint-Jean-Baptiste et du Mouvement national des Québécois principalement, la fête est graduellement laïcisée et les célébrations des 23 et 24 juin deviennent ce qu'elles sont aujourd’hui. La tradition d’allumer des feux durant la nuit est toujours vivante. De nos jours, la fête est l'occasion d’un grand festival culturel dont les Québécois profitent pour manifester leur existence au monde. La Fête nationale du Québec est la fête officielle du Québec. Pour l'Église catholique romaine, le 24 juin est un jour de fête religieuse en l'honneur de Saint-Jean-Baptiste. La fête est d’ailleurs encore très souvent appelée «la Saint-Jean» par la population québécoise.

OBS

Éviter l’expression abrégée St-Jean-Baptiste.

Spanish

Save record 14

Record 15 2013-11-26

English

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
  • Numismatics
CONT

Moreover, if the stock buyer tries to keep his vulnerable two-stock "portfolio" current during several market cycles, he would probably make a number of trades, each at full commission. The fund would also trade portfolio securities, but at lower commission rates for volume orders.

French

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
  • Numismatique
CONT

De plus, si l'acheteur de valeurs cotées en bourse essayait de garder à jour son «portefeuille» vulnérable composé de deux titres durant plusieurs cycles du marché, il serait probablement obligé d’effectuer un certain nombre de transactions, chacune au plein tarif de courtage. Le fonds négocierait également des titres de son portefeuille, mais à un tarif de courtage qui est réduit pour les ordres importants.

Spanish

Save record 15

Record 16 2013-02-20

English

Subject field(s)
  • Optical Telecommunications
  • Remote Sensing
CONT

The ATSR-2 and Advanced ATSR [Along Track Scanning Radiometer] instruments are developments from the original experimental ATSR-1 instrument which, in addition to the ATSR-1's infrared channels, carry extra visible channels ... for vegetation remote sensing.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications optiques
  • Télédétection
CONT

Un canal visible est utilisé pour fournir l'imagerie APT [transmission d’images automatique] durant le jour et un canal infrarouge est utilisé en permanence nuit et jour. Un second canal infrarouge peut être programmé pour remplacer le canal visible pendant la portion d’orbite nocturne.

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-05-29

English

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • History
OBS

July 1st is a time for celebration for the people of Canada. But in Newfoundland and Labrador, the day also has a more sombre meaning. Memorial Day commemorates the participation of Newfoundlanders and Labradorians in the Battle of the Somme at Beaumont-Hamel, France.

French

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Histoire
OBS

À Terre-Neuve-et-Labrador, le 1er juillet est un Jour du Souvenir où nous commémorons les nombreuses vies perdues durant la Bataille de la Somme, à Beaumont Hamel(France), durant la Première Guerre mondiale.

Spanish

Save record 17

Record 18 2011-11-09

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • The Sun (Astronomy)
DEF

Exposure of an object to the Sun.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Soleil (Astronomie)
DEF

Exposition d’un objet aux rayons du Soleil.

OBS

Cette exposition est correctement révélée, estime-t-on, par la présence d’ombres portées nettement dessinées : on considère alors que la production de telles ombres est possible lorsque l’éclairement de l’objet par le Soleil a une valeur au moins égale à 120 watts par mètre carré, ce qui permet de déterminer à chaque instant s’il y a ou non insolation.

OBS

On emploie couramment la locution «durée d’insolation» pour désigner la somme des intervalles de temps durant lesquels un objet fixe est soumis à insolation au cours d’une période donnée que l'on choisit, sauf indication contraire, comme égalant un jour entier, soit 24 heures à partir de minuit [...] la mesure de cette durée représente par définition l'ensoleillement du site au lieu et au jour considérés; il est ainsi extrêmement fréquent que l'on confonde les expressions «ensoleillement» et «durée d’insolation», voire «insolation».

OBS

Il faut noter aussi que le terme d’insolation est parfois employé comme simple synonyme de l’éclairement d’une surface horizontale par le rayonnement solaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Sol (Astronomía)
DEF

Exposición de un objeto a los rayos solares.

Save record 18

Record 19 2011-07-18

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

Day during which a fall of hailstones (5mm or more in diameter) is observed.

CONT

A day of hail is defined as one when pieces of ice, 5mm or more in diameter are observed to fall. The hailstones can fall separately or be agglomerated into irregular lumps.

CONT

The resulting unique database consists of high-quality hail data for 1,061 weather stations, including monthly and annual counts of the number of days with hail and historical hail-related crop losses for the 27 states with the highest losses. Maps display the spatial pattern of annual and seasonal hail days.

Key term(s)
  • day of hailstones
  • hailstone day

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Jour au cours duquel il y a eu au moins une chute de grêle durant les vingt-quatre heures.

CONT

En météorologie, on repère les jours caractérisés par un événement climatique, en particulier : - jours avec neige [...] - jours d’enneigement [...] - jours de pluie (ou jours avec précipitations) [...] - jours de grêle [...] - jours de gel [...]

Spanish

Save record 19

Record 20 2011-05-10

English

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

The application of a grip wax in order to form a sticky surface between the ski and the snow.

CONT

One harsh reality about kick waxing is that you will need to do it every time you go Classic skiing on waxable skis.

French

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

Application d’un fart de retenue afin de former une surface de résistance entre le ski et la neige.

CONT

Les jours suivants ont été occupés à tester tant le fartage de retenue que de glisse, dans des conditions de pistes changeantes, avec une neige humide très transformée et des températures au dessus de zéro durant le jour.

Spanish

Save record 20

Record 21 2010-11-18

English

Subject field(s)
  • Oceanography
DEF

The higher of the two waters occurring during a tidal day at a place with semidiurnal tides.

OBS

Definition based on the Hydrographic Dictionary, Part 1 Special Publication no 32 prepared by the IHO (International Hydrographic Organization), Monaco, 1974 and modified by the CTS (Cartographic Training and Standards), Fisheries and Oceans, Canada.

OBS

higher high water: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Océanographie
DEF

La plus haute des deux pleines mers se produisant durant un jour lunaire(dans le cas où il existe une inégalité diurne sensible).

OBS

pleine mer supérieure : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Oceanografía
Save record 21

Record 22 2010-09-15

English

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Geology
DEF

The higher of two low waters occurring during a tidal way. BTLUX, 80.

French

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Géologie
DEF

La plus haute des deux basses mers se produisant durant un jour lunaire.

Spanish

Save record 22

Record 23 2009-04-01

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
DEF

A soil-acting amide herbicide for use mainly with grass and fruit to control broad-leaved weeds.

OBS

N: This capital letter must be italicized.

OBS

Active ingredient sold under the name CENT-7 (Dow AgroSciences).

OBS

Chemical formula: C18H24N2O4

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'isoxaben est, à ce jour, le seul représentant de la famille des Benzamides. Mode et site d’action : CENT-7 agit par inhibition de la synthèse de la cellulose chez les dicotylédones. Il est essentiellement absorbé par les racines et agit au niveau des jeunes radicelles durant les premiers stades de développement. L'isoxaben agit principalement en prélevée des adventices. Il existe quelques rares exceptions pour lesquelles une absorption foliaire a été observée : c'est le cas des véroniques jusqu'au stade cotylédons et de certaines crucifères.

OBS

Principe actif commercialisé sous le nom de CENT-7 (Dow AgroSciences).

OBS

Formule chimique : C18H24N2O4

Spanish

Save record 23

Record 24 2009-03-12

English

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Pensions and Annuities
CONT

a) the estimated cost of benefits under the pension plan (expressed as a percentage of pensionable payroll, showing separately the employer contributions and the employee contributions) in respect of service (i) for the three plan years following the review date, where that date falls on the last day of a plan year, or (ii) for the plan year in which the review date falls and the two subsequent plan years, where that date falls on any other day of a plan year; ...

French

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Pensions et rentes
CONT

a) le coût estimatif des prestations prévues au régime,(exprimé en pourcentage des salaires qui donnent droit à une pension, indiquant séparément les cotisations de l'employeur et celles de l'employé) relativement au service :(i) durant les trois années du régime suivant la date de la révision, lorsque cette date tombe le dernier jour de l'année du régime,(ii) durant l'année du régime où tombe la date de la révision et les deux années du régime suivantes, si la date de la révision est antérieure au dernier jour de l'année du régime; [...]

Key term(s)
  • salaire ouvrant droit à pension

Spanish

Save record 24

Record 25 2008-05-09

English

Subject field(s)
  • Construction Materials
  • Heating
  • Solar Energy
DEF

A material used to store the sun's heat or the night's coolness.

OBS

Water, concrete, and rock are common choices for thermal mass. In winter, thermal mass stores solar energy collected during the day and releases it during sunless periods (nights or cloudy days). In summer, thermal mass absorbs excess daytime heat and ventilation allows it to be discharged to the outdoors at night.

French

Domaine(s)
  • Matériaux de construction
  • Chauffage
  • Énergie solaire
DEF

Matériau ou matière pouvant emmagasiner l’énergie solaire ou la fraîcheur de la nuit.

OBS

L'eau, le béton et le roc sont des masses thermiques couramment utilisées. En hiver, une masse thermique typique emmagasine l'énergie solaire absorbée pendant le jour et la libère durant les périodes de temps couvert. L'été, cette masse thermique absorbe la chaleur excédentaire du jour et l'évacue ensuite à l'extérieur grâce à un système de ventilation.

Spanish

Save record 25

Record 26 2007-11-07

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

The lower of the two low waters occurring during a tidal day at a place with semidiurnal tides.

OBS

Definition based on the Hydrographic Dictionary, Part 1 Special Publication No. 32 prepared by the IHO (International Hydrographic Organization), Monaco, 1974 and modifies by the CTS (Cartographic Training and Standards), Fisheries and Oceans, Canada.

OBS

lower low water: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

La plus basse des deux basses mers se produisant durant un jour lunaire(dans le cas où il existe une inégalité diurne sensible).

OBS

basse mer inférieure : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Spanish

Save record 26

Record 27 2007-08-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Statistical Surveys
  • Immunology
OBS

National Immunization Coverage Surveys (NICS) are implemented every 2 years by Immunization and Respiratory Infections Division (IRID) of the Public Health Agency of Canada (PHAC) in order to assess national coverage rates for routine childhood immunizations and for select adult immunizations during alternating years. Questions on knowledge, attitudes and beliefs (KAB) towards immunization were added to the Surveys from 1998 onwards. The purpose of these surveys is to monitor immunization coverage levels over a number of years; to assess up-to-date and on-time immunization coverage levels; to evaluate changes in KAB; and to monitor progress towards national immunization coverage goals.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Immunologie
OBS

Tous les 2 ans, la Division de l'immunisation et des infections respiratoires(DIIR) de l'Agence de la santé publique du Canada(ASPC) effectue une Enquête nationale sur la vaccination(ENV) pour évaluer, à l'échelle nationale, les taux de couverture dans le cas de la vaccination systématique des enfants et de l'immunisation de certains adultes durant cette période. Les Enquêtes nationales sur la vaccination effectuées depuis 1998 contiennent des questions sur les connaissances, les attitudes et les croyances(CAC) concernant l'immunisation. Le but de ces enquêtes est de surveiller les taux de couverture vaccinale au cours d’un certain nombre d’années, d’évaluer les taux de couverture vaccinale «à jour» et «conforme au calendrier», d’évaluer l'évolution des CAC et de constater les progrès accomplis vers l'atteinte des objectifs nationaux en matière de couverture vaccinale.

Spanish

Save record 27

Record 28 2006-12-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Provincial Administration
OBS

The Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport is mainly responsible for school age children and carries out this responsibility in its system during the school year. Parents can obtain a place at the reduced contribution -- $7 a day -- for childcare for a child of school age. The Ministère de la Famille, des Aînés et de la Condition féminine plays an auxiliary role with respect to children attending kindergarten or elementary school and who don't have access to childcare services in a school day care environment. Childcare centres, subsidized day care centres and home childcare providers can use places they have available to receive children going to kindergarten or elementary school who don't attend day care in their school.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration provinciale
OBS

Le ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport du Québec est le premier responsable de la clientèle d’âge scolaire et il exerce sa responsabilité dans son réseau durant l'année scolaire. Le parent peut bénéficier d’une place à contribution réduite pour la garde d’un enfant d’âge scolaire au coût de 7 $ par jour. Par ailleurs, le ministère de la Famille, des Aînés et de la Condition féminine joue un rôle subsidiaire auprès des enfants qui fréquentent les classes de la maternelle ou du primaire et qui n’ ont pas accès à des services de garde en milieu scolaire. Les centres de la petite enfance, les garderies subventionnées et les responsables d’un service de garde peuvent utiliser leurs places disponibles pour recevoir des enfants de la maternelle ou du primaire qui ne peuvent bénéficier d’un service de garde à l'école qu'ils fréquentent.

Spanish

Save record 28

Record 29 2006-05-17

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • War and Peace (International Law)
OBS

Officially adopted by Canada in 1921 by the Great War Veterans Association - the founding group of the Royal Canadian Legion - poppies are recognized as the national symbol of remembrance for those wo have served our country, in wartime and in peacetime. Each year, over 15 million poppies are distributed in communities across Canada.

OBS

Every year, for about two weeks prior to Remembrance Day - November 11th - The Royal Canadian Legion conducts the Poppy & Remembrance Campaign. The Poppy & Remembrance Campaign is intended to remind Canadians of the debt they owe those who died in the military and merchant navy service of Canada during two world wars, the Korean War and elsewhere. Donations received during the campaign are placed in trust accounts and used throughout the year to assist needy veterans, ex-service members and their families.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Officiellement adopté au Canada en 1921 par la Great War Veterans Association - le groupe fondateur de la Légion royale canadienne - le coquelicot est reconnu comme étant le symbole national du souvenir pour ceux et celles qui ont servi notre pays, en temps de guerre comme en temps de paix. Chaque année, plus de 15 millions de coquelicots sont distribués dans les collectivités d’un bout à l’autre du Canada.

OBS

Chaque année durant les deux semaines qui précèdent le jour du Souvenir-le 11 novembre-la Légion royale canadienne mène la campagne du Coquelicot-Souvenir. La campagne du Coquelicot-Souvenir a pour but de rappeler aux canadiens et canadiennes la dette qu'ils ont envers les hommes et femmes qui sont morts au Service militaire du Canada et de sa Marine marchande lors de deux guerres mondiales, la guerre de Corée et ailleurs. Les dons reçus durant la campagne sont placés dans des fonds en fidéicommis et utilisés durant l'année pour aider les anciens combattants, anciens militaires et leurs familles, qui sont dans le besoin.

Spanish

Save record 29

Record 30 2006-02-28

English

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

The best methods for becoming a proficient stick handler are practicing with a puck on the garage floor and playing pickup hockey on the outdoor rinks.

OBS

Pick-up hockey may be played in indoor or outdoor rinks or in the street, with or without skates.

French

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Durant des années, Debbey a d’ailleurs perfectionné ses compétences en jouant au hockey improvisé avec des hommes chaque dimanche soir, jusqu'au jour où la dystrophie myotonique, un trouble génétique dont elle souffre depuis sa naissance, est venue ralentir ses activités.

OBS

Le hockey improvisé peut se jouer dans les arènes intérieures ou extérieures ou dans les rues avec ou sans patins.

PHR

Match de hockey improvisé.

PHR

Partie de hockey improvisée.

Spanish

Save record 30

Record 31 2006-01-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Scholarships and Research Grants
OBS

UISP was started in 1988, to further the education of students from developing countries. CIDA and Canadian universities confinanced scholarships. The universities were responsible for selecting students and for their stay in Canada. CIDA covered the costs of travel, tuition, accommodation, and books. At least 25% of the students were to be women in the first year, rising to 50% by the third year of the program. A second phase of UISP was launched in 1991, this time with the criteria that students coming to canada be from developing-country institutions already working with Canadian universities and that the field of study be related to an ongoing project of the Canadian and developing-country institutions. This program bolstered international development activities at many Canadian universities and furthered their internationalization.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Le Programme de bourses des universités a vu le jour en 1988 pour favoriser la scolarisation des étudiants des pays en développement. L'ACDI et des universités canadiennes finançaient conjointement les bourses. Les universités étaient chargées de choisir les étudiants et de payer leur séjour au Canada. L'ACDI payait les frais de déplacement, de scolarité, d’hébergement, ainsi que les livres. Au moins 25 p. 100 des étudiants devaient être des femmes la première année. Cette proportion devait passer a 50 p. 100 durant la troisième année du programme. Une deuxième phase a été lancée en 1991, le critère étant cette fois que les étudiants admis au Canada viennent d’établissements du monde en développement qui collaboraient déjà avec des universités canadiennes et que leur champ d’étude soit lié à un projet en voie d’exécution par des établissements du Canada et des pays en développement. Le programme a donné un sérieux coup de pouce aux activités de développement international en cours dans les universités canadiennes et a fait progresser leur internationalisation.

Spanish

Save record 31

Record 32 2004-06-14

English

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Baker found that replacing an equal weight of ground snapped corn with citrus molasses in steer fattening rations resulted in higher feed consumption, larger and cheaper gains, earlier finish and slightly higher carcass grades. ... Kirk ... reported that steers fed 120 days with ground snapped corn as the energy feed gained 2.37 pounds per day and required 539 pounds TDN per 100 pounds gain. When dried citrus pulp was used, cattle gained 2.17 pounds per day and 466 pounds TDN were required.

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Une ration d’engraissement composée de pulpes séchées, céréales et tourteaux et complémentée avec du lait entier a été distribuée à 2 groupes de 4 taurillons Blanc Bleu Belge de type mixte âgés de ± 10 mois et munis d’une canule du rumen. Le premier groupe était composé d’animaux nourris au seau(LS) depuis leur jeune âge tandis que le deuxième groupe comprenait des taurillons qui avaient été allaités comme veaux au pis(VP). Durant l'engraissement, tous les animaux ont reçu du lait au seau à raison de 8 litres en un repas par jour et par animal. La ration d’engraissement était distribuée en quantités proches de ad libitum.

Spanish

Save record 32

Record 33 2004-02-18

English

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Types of Aircraft
OBS

A colourful event held in Gatineau (Quebec) since 1988, during four days ending on Labour Day, the first Monday of September.

French

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Types d'aéronefs
DEF

Rassemblement d’aérostiers qui, à bord de leur nacelle et durant quatre jours se terminant le premier lundi de septembre, jour de la Fête du travail, font une ascension matin et soir au grand plaisir des festivaliers qui voient s’envoler les montgolfières aux multiples formes et aux couleurs vives. Tenu depuis 1988 à Gatineau(Québec), le Festival a célébré son 15e anniversaire en 2002; ce festival est le 5e en importance au monde. Des activités récréatives et sociales et des spectacles culturels sont également au programme.

OBS

Les envolées de montgolfières se font depuis le parc La Baie dans le secteur Gatineau de la nouvelle ville de Gatineau.

OBS

On doit dire «festival de montgolfières» (et non «des» montgolfières) parce qu’un tel événement ne peut jamais rassembler toutes les montgolfières de la planète.

Spanish

Save record 33

Record 34 2004-02-04

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

A system of diurnal winds along the axis of a valley, blowing uphill and upvalley by day and downhill and downvalley by night.

CONT

Mountain and valley breezes are common in regions with great topographic relief ...

OBS

Such winds prevail mostly in calm, clear weather.

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Combinaison des vents d’une zone de montagne et d’une zone de vallée ayant la propriété de monter les pentes le jour et de les descendre la nuit.

OBS

Ces brises se produisent surtout par temps calme et clair.

OBS

vent de vallée : Vent qui monte les pentes durant le jour.

OBS

Le vent de montagne est rarement ressenti et le vent de vallée ne dépassent qu’occasionnellement les 20-25 km/h. Vu la vallée relativement étroite, seul à Rougemont le vent de vallée dépasse souvent les 30 km/h l’après-midi.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Sistema de vientos diurnos que soplan a lo largo del eje de un valle, por el día subiendo por la pendiente y el valle, y por la noche bajando por la pendiente y el valle.

OBS

Esta brisa se produce sobre todo en tiempo calmo y claro.

Save record 34

Record 35 2003-12-11

English

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
  • War and Peace (International Law)
CONT

The Beaumont Hamel Memorial Park, the largest of the battlefield parks established in memory of Newfoundlanders who died in the First World War, is in France at Beaumont Hamel, nine kilometers directly north of the town of Albert. It was at Beaumont Hamel, on July 1, 1916 the opening day of the Battle of the Somme, that the [Royal] Newfoundland Regiment fought its first engagement in France - and its costliest of the whole war.

OBS

The name of this park should read: "Beaumont-Hamel Memorial Park" in whatever document it is quoted, the name of the place, Beaumont-Hamel, in France, always being hyphenated.

OBS

The "Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial" and the "Beaumont-Hamel Battlefield" or "Beaumont-Hamel Memorial Park" have been designated as of national historic significance by Parks Canada in 1996. The "Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada" is administered by Veteran Affairs Canada.

Key term(s)
  • Newfoundland Beaumont-Hamel Memorial Park

French

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Le plus grand parc de champ de bataille aménagé en souvenir des Terre-Neuviens qui succombèrent durant la Première Guerre mondiale se trouve à Beaumont-Hamel, neuf kilomètres au nord de la ville d’Albert en France. C'est en effet à Beaumont-Hamel que, le premier jour de la bataille de la Somme, le 1er juillet 1916, le [Royal] Newfoundland Regiment participa à son premier combat, son plus meurtrier de toute la guerre.

OBS

Le «monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» (non pas le «mémorial terre-neuvien de Beaumont-Hamel») et le «parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel» ont été désignés comme d’importance historique nationale par Parcs Canada en 1996. Anciens Combattants Canada administre le «lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel».

Key term(s)
  • parc commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel
  • parc de Beaumont-Hamel

Spanish

Save record 35

Record 36 2002-07-11

English

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

Day during which the minimum temperature is less than 0°C (or, by convention, is equal to or less than 0°C).

CONT

Frost days, or the days when the minimum daily temperature dips below freezing, declined over the period 1948-1999, with the largest decreases in the winter and the spring. Easterling studied two questions for the 52-year period: Are there changes in the number of frost days per year or season?; and Are there changes in the dates of the first autumn frost, last spring frost, and length of the frost-free season? These questions are important to the understanding of our climate and to the agricultural community.

CONT

The Coast of Bays has relatively cool summers with warm winters. The average first day of frost is October 11 and the average last day of frost is May 14.

French

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Jour durant lequel la température baisse à 0 degré C ou moins.

CONT

En météorologie, on repère les jours caractérisés par un événement climatique, en particulier : - jours avec neige [...] - jours d’enneigement [...] - jours de pluie (ou jours avec précipitations) [...] - jours de grêle [...] - jours de gel, si la température a atteint une valeur égale ou inférieure à zéro degré Celsius.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Día en el que la temperatura mínima es inferior a 0°C (o por acuerdo en ciertos países, igual o inferior a 0°C).

Save record 36

Record 37 2002-02-01

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Committees and Boards (Admin.)
CONT

Reckoning days of attendance ... (3) Each day during a session on which (a) a member of either House of Parliament did not attend a sitting thereof by reason of public or official business...

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Comités et commissions (Admin.)
CONT

Calcul des jours de présence [...] 3) Est considéré comme jour de présence chaque jour, durant la session où : a) le parlementaire n’ a pas assisté à une séance de la chambre dont il fait partie en raison d’un engagement public ou officiel [...]

Spanish

Save record 37

Record 38 2002-02-01

English

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Committees and Boards (Admin.)
CONT

Reckoning days of attendance ... (3) Each day during a session on which (a) a member of either House of Parliament did not attend a sitting thereof by reason of public or official business...

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Comités et commissions (Admin.)
CONT

Calcul des jours de présence [...] 3) Est considéré comme jour de présence chaque jour, durant la session où : a) le parlementaire n’ a pas assisté à une séance de la chambre dont il fait partie en raison d’un engagement public ou officiel; [...]

Spanish

Save record 38

Record 39 2001-11-06

English

Subject field(s)
  • Titles of Films
  • General Conduct of Military Operations
OBS

This three-part series critically examines some aspects of Canada's contribution during the Second World War. Many of the events described are not familiar to most Canadians, and all share the theme of the bravery of Canadian soldiers and the tragegies of war. Produced in 1992 by the National Film Board of Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de films
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

Une série en trois volets, qui jette un regard critique sur le rôle du Canada durant la Seconde Guerre mondiale. Journalisme d’enquête et preuves documentées ont permis d’évaluer et d’examiner sous un jour nouveau des événements passés inaperçus ou tenus comme négligeables. Produit en 1992 par l'Office national du film du Canada.

Spanish

Save record 39

Record 40 2001-08-27

English

Subject field(s)
  • Animal Feed (Agric.)
  • Milling and Cereal Industries
  • Grain Growing
CONT

Grain processing: the type of grain and processing method can have a significant impact on the site and extent of starch digestion of a particular diet and resulting milk component composition and yield. Generally, ground, rolled, heated, steam fladed or pelletized grain increases starch digestibilities and propionic acid production in the rumen. Steam flaked corn or sorghum compared to steam rolled corn or dry rolled corn or sorghum consistently improves milk production and milk protein yield. In six comparisons, steam flaked corn increased milk protein percentage and yield and decreased milk fat percentage compared to steam rolled corn. Milk fat yield remained unchanged in these trials.

French

Domaine(s)
  • Alimentation des animaux (Agric.)
  • Minoterie et céréales
  • Culture des céréales
CONT

Selon les chiffres du Conseil national de recherches du Canada, le maïs floconné offre environ 10% de plus d’énergie que le maïs cassé. Dans une étude récente de la Pennsylvania State University, des vaches grandes productrices en transition ont reçu des rations contenant soit du maïs en flocons, soit du maïs cassé durant une période s’étalant de trois semaines avant le vêlage, jusqu'au 63e jour de lactation. La production de lait de 305 jours de la lactation précédente affichait en moyenne 12 685 kg de lait, 432 kg de gras et 388 kg de protéine. Les vaches nourries d’une ration totale mélangée contenant le maïs floconné à la vapeur ont produit plus de lait que celles qui ont consommé le maïs cassé. Elles ont aussi continué à produire plus de lait après 63 jours, ce qui suggère que la ration aurait un effet résiduel sur la production laitière.

Spanish

Save record 40

Record 41 2001-08-16

English

Subject field(s)
  • Mathematics
DEF

To find the sum or total number or amount of; to add together; to reckon or count up; to cast up (a column of figures, an account).

French

Domaine(s)
  • Mathématiques
DEF

Faire la somme de (plusieurs quantités).

CONT

cette quantitéde gel se détermine en sommant, durant toute la durée du gel, les températures moyennes journalières de la surface de la chaussée. On l'exprime en degré jour.

Spanish

Save record 41

Record 42 2001-05-30

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Shelters (Horticulture)

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Abris (Horticulture)
DEF

Élément vitré monté sur une armature de fer ou de bois.

OBS

Les dimensions varient suivant les régions entre un mètre et un mètre cinquante de côté. On le pose généralement sur un coffre de façon à isoler les cultures de l'atmosphère. Par effet de serre il permet d’obtenir des températures de l'air plus élevées, favorables à la culture de plantes fragiles ou destinées au forçage durant les saisons froides. De jour, par temps ensoleillé, il faut aérer les chassis au moyen de cales. S’ ils sont utilisés sans dispositif de chauffage artificiel, tels que les couches, on les appelle des chassis froids.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
  • Umbráculos (Horticultura)
Save record 42

Record 43 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A complete set of tidal conditions, as those occurring during a tidal day, lunar month or metonic cycle.

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Ensemble des phases de la marée, telles qu'elles se produisent durant un jour lunaire, un mois lunaire ou un cycle métonien.

OBS

cycle des marées : Prédiction des marées.

Spanish

Save record 43

Record 44 2000-04-20

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Durant le jour, illusion causée par une confusion entre le sommet et la base des nuages, la réflection de la lumière ou l'absence de relief au sol. Durant la nuit, perception erronée de la position de l'aéronef causée par le fait que le pilote prend des lumières au sol ou des bancs de nuages pour l'horizon.

Spanish

Save record 44

Record 45 1999-10-18

English

Subject field(s)
  • Loans
  • Banking
  • Informatics
CONT

MT 205 financial institution transfer: This message type is sent by the ordering institution (sending participant) (on its own behalf or on behalf of one of its financial institution customers) to the beneficiary institution (receiving participant) which may be for the account of the receiving participant itself or for the account of a financial institution customer of the receiving participant (refer to listing in Appendix I). It is used to transmit funds transfer instructions domestically.

CONT

During the payment message exchange period both S.W.I.F.T message types 100 and MT 205 for same day value may be sent by a participant. Only S.W.I.F.T. message type MT 205 may be sent during pre-settlement.

Key term(s)
  • MT 205

French

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Banque
  • Informatique
CONT

MT 205, Virement d’institution financière : Ce type de message est envoyé par l’institution demandeuse (participant expéditeur) (pour son propre compte ou pour le compte d’une institution financière cliente) à l’institution bénéficiaire (participant destinataire), pour paiement au participant destinataire lui-même ou à l’une de ses institutions financières clientes (voir liste à l’annexe I). Le message MT 205 sert à transmettre des instructions de virement de fonds à l’intérieur du Canada.

CONT

Un participant peut expédier des messages S. W. I. F. T. des types MT 100 et MT 205 valeur même jour durant la période d’échange de paiement, mais seulement des messages S. W. I. F. T. de type 205 durant la période de règlement.

OBS

Paiement entre institutions financières MT 205, d’après l’exemple d’utilisation suivant : «MT 205 Paiement entre institutions financières»

OBS

Virement d’institution financière MT 205, d’après l’exemple d’utilisation suivant : «MT 205, Virement d’institution financière»

Key term(s)
  • MT 205

Spanish

Save record 45

Record 46 1999-07-09

English

Subject field(s)
  • Birds
  • Bird Watching (Hobbies)
CONT

It was during the first quarter of the 20th century that the initial steps were taken to regulate bird conservation in Québec.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Observation des oiseaux (Passe-temps)
CONT

C'est durant le premier quart du XIXe siècle que les premières initiatives en vue de réglementer la conservation des oiseaux au Québec ont vu le jour.

Spanish

Save record 46

Record 47 1998-01-26

English

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Beverages
OBS

After a further 24hr. the most active stage, the "high krausen", is reached and continues for three days.

French

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
OBS

Ces krauzen continuent à monter durant le troisième jour avec un aspect plus découpé : c'est le stade des hauts krauzen, le plus actif.

Spanish

Save record 47

Record 48 1997-07-22

English

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Various Military Titles
Key term(s)
  • Day Night Adverse Weather Pilotage System
  • Day NAPS
  • DNAPS

French

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Appellations militaires diverses
OBS

Projet lancé par l'US Army. Il incorpore l'intelligence artificielle à l'automatisation du cockpit de façon à assister les pilotes durant les opérations par mauvais-temps, de jour comme de nuit.

Spanish

Save record 48

Record 49 1996-03-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

A report used by the Investigation and Control Unit of the Department of Human Resources Development (HRD) to deter and detect overpayments of unemployment insurance benefits. The report, issued monthly, asks employers to identify, on a volunteer basis, the social insurance number and the first day worked of all employees hired or recalled within the month. Once the complete reports are received, HRD compares the social insurance numbers of those who are currently receiving UI benefits.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Enquête et Contrôle de DRHC(Développement des ressources humaines Canada) utilise le Programme d’avis d’embauchage pour déceler et éviter les paiements en trop de prestations d’assurance-chômage. Le rapport mensuel demande aux employeurs d’indiquer, sur une base volontaire, le numéro d’assurance sociale et le premier jour de travail de tous les employés embauchés ou rappelés durant le dernier mois. Dès réception des rapports dûment remplis, DRHC compare les numéros d’assurance sociale à ceux des prestataires d’assurance-chômage.

Spanish

Save record 49

Record 50 1995-03-28

English

Subject field(s)
  • Penal Administration
CONT

Once work up movement has been completed, the Aggregate Coord. shall announce the end of the count.

French

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
OBS

Il s’agit de la période de 10 minutes environ, deux fois par jour à l'établissement Atlantique, durant laquelle les détenus se rendent en masse à leurs lieux de travail.

OBS

Source : explication du sous-directeur de l’établissement Atlantique.

Spanish

Save record 50

Record 51 1993-07-15

English

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
CONT

Flextime arrangements allow employees to vary their arrival and departure times each day. All employees must, however, be available at the office during a "core" time period which is set by the organization.

French

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
CONT

Des arrangements flexibles permettant aux employés de changer l'heure à laquelle ils arrivent et partent à chaque jour. Tous les employés doivent cependant être présents au bureau durant une plage «commune», définie par l'organisation.

Spanish

Save record 51

Record 52 1991-11-01

English

Subject field(s)
  • Continuing Education

French

Domaine(s)
  • Éducation permanente
DEF

Personne n’ étant habituellement pas aux études mais qui suit un cours ou deux(souvent à raison de 2 ou 3 heures par jour) durant ce qui est considéré comme la session d’été dans les universités, soit juillet et août.

OBS

Les cours suivis en avril, mai, juin relèvent de la session du printemps.

Spanish

Save record 52

Record 53 1987-01-16

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Spanish

Save record 53

Record 54 1986-05-29

English

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Terrain can influence the transport and diffusion of hazardous gases to a critical degree, especially for heavier-than-air gases. Channelling of winds along valleys can lead to transport of gases with restricted lateral diffusion for considerable distances. In light winds, the slope of terrain has a significant influence on local airflow. Cooled topographic features in the case of release of cold gas have resulted in slope flows ....

French

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Études et analyses environnementales
OBS

Fig. 2.12. - Schéma de distribution des températures dans une vallée, mettant en évidence l’écoulement et la stagnation de l’air froid.

OBS

L'action thermique du relief crée un régime de vent particulier à la vallée : brises de pente, brises de vallée. La brise de pente est due à la différence de température entre le sol incliné d’un relief quelconque et l'air libre au même niveau. Sous l'influence du rayonnement solaire, le sol se réchauffe plus vite que l'air libre durant le jour. L'air, qui se trouve directement au contact du sol, tend donc à s’élever le long de la pente tandis que l'air libre s’affaisse : c'est la brise montante. La nuit au contraire, le sol refroidit par rayonnement l'air qui se trouve en contact avec lui. Cet air devenu plus lourd s’écoule le long de la pente : c'est la brise descendante. La brise de pente sera d’autant plus accentuée que la vallée sera large et que la pente sera exposée au soleil.

Spanish

Save record 54

Record 55 1986-05-09

English

Subject field(s)
  • Water Supply

French

Domaine(s)
  • Alimentation en eau
DEF

Quantité d’eau consommée en moyenne, chaque jour, dans un réseau d’alimentation. Elle se calcule en divisant la consommation totale durant une période donnée(un mois ou une année) par le nombre de jours.

Spanish

Save record 55

Record 56 1985-05-14

English

Subject field(s)
  • Translation

French

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

Naturelle-sexuelle et performances en liaison avec la longueur du jour durant la croissance des feuillettes LCA-20 fév 67 : 9() 5. 7. 68)

Spanish

Save record 56

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: