TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

DURCISSEMENT HYDRATATION [5 records]

Record 1 2014-10-24

English

Subject field(s)
  • Masonry Practice

French

Domaine(s)
  • Maçonnerie
OBS

L'incorporation d’eau dans un liant hydraulique(ciment, chaux hydraulique) déclenche, par hydratation des sels minéraux amorphes et anhydres, des réactions irréversibles de formation de cristaux en aiguilles dont l'enchevêtrement épaissit et «solidifie» la pâte. Cet affermissement, qui peut être très soudain, marque le début de prise. [...] Ne pas confondre prise et durcissement : ce dernier fait suite à la prise, pendant plusieurs jours à plusieurs mois, progressivement, sans dégagement de chaleur; il s’accompagne de l'élimination de l'eau de gâchage excédentaire, et des phénomènes de retrait.

Spanish

Save record 1

Record 2 1998-03-20

English

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
  • Glues and Adhesives (Industries)

French

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
  • Colles et adhésifs (Industries)
OBS

Le terme «séchage à l’humidité» est une proposition sur le modèle de la paire de termes «moisture-setting» (adjectif) : «séchant à l’humidité» relevée dans la source TNCPA, 1967, p. 53.

OBS

Le terme «durcissement par hydratation» nous paraît très douteux parce que le terme «hydratation» se rapporte à «Fixation d’eau sur une espèce chimique» et à la «transformation en hydrate»(LAROG). Or, ce n’ est pas dont il s’agit ici, où il est question d’un traitement avec apport d’humidité pour empêcher les feuils de craquer.

OBS

Il convient de faire des distinctions entre les termes «réticulation», «séchage» et «durcissement» qui sont des spécifiques entre lesquels il faudra choisir en fonction de l’aspect que l’on désirera faire ressortir. L’équivalent général de l’anglais «curing» est «traitement» ou «cuisson». Le «durcissement» est le phénomène produit par ce traitement. La «réticulation» est la transformation qui en résulte, et celle-ci aboutit à la «prise» (en anglais : «setting») du produit. Le «séchage» désigne aussi des transformations produites, et dans ce cas-ci accélérées, par l’emploi d’un durcisseur. Voir les définitions de chacun de ces termes ci-après.

OBS

réticulation : Transformation irréversible d’un adhésif, par exemple sous l’action d’un durcisseur approprié, et qui aboutit à la prise de cet adhésif.

OBS

durcissement : Processus permettant à un adhésif de durcir soit à froid (à température ambiante), sans apport de chaleur, soit à chaud ou à température moyenne, selon que la température de prise de l’adhésif est supérieure ou inférieure à 100° C.

OBS

séchage : Ensemble des transformations physiques, et/ou physico-chimiques et/ou chimiques qui provoquent le passage du feuil de l’état liquide à l’état solide.

OBS

Extrait reproduit avec la permission de l’AFNOR.

Spanish

Save record 2

Record 3 1996-09-25

English

Subject field(s)
  • Cement Industry
Key term(s)
  • low hydration heat

French

Domaine(s)
  • Cimenterie
OBS

Ciment à faible chaleur d’hydratation. Ciment qui, au cours de sa réaction de prise et de durcissement, ne dégage qu'une quantité relativement faible de calories.

Spanish

Save record 3

Record 4 1994-11-21

English

Subject field(s)
  • Types of Concrete
CONT

Setting time and hardening rate are dependent on many hydration reactions, and on the establishment of chemical links between particles.

French

Domaine(s)
  • Sortes de béton
CONT

[...] temps de prise, vitesse de durcissement sont conditionnés par les vitesses de nombreuses réactions d’hydratation, et par l'établissement de liaisons chimiques entre particules.

Spanish

Save record 4

Record 5 1994-08-18

English

Subject field(s)
  • Concrete Construction

French

Domaine(s)
  • Bétonnage
DEF

Traitement thermique permettant d’accélérer le durcissement du béton par l'utilisation de la chaleur d’hydratation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Hormigonado
Save record 5

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: