TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
DUREE PETRISSAGE FARINOGRAPHE [3 records]
Record 1 - internal organization data 2008-03-11
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Food Industries
- Breadmaking
Record 1, Main entry term, English
- farinograph mixing time
1, record 1, English, farinograph%20mixing%20time
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time in minutes required for the dough to reach maximum consistency. 1, record 1, English, - farinograph%20mixing%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, record 1, English, - farinograph%20mixing%20time
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Boulangerie
Record 1, Main entry term, French
- durée de pétrissage au farinographe
1, record 1, French, dur%C3%A9e%20de%20p%C3%A9trissage%20au%20farinographe
correct, feminine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nombre de minutes nécessaire pour que la pâte ait une consistance maximale. 1, record 1, French, - dur%C3%A9e%20de%20p%C3%A9trissage%20au%20farinographe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 2, record 1, French, - dur%C3%A9e%20de%20p%C3%A9trissage%20au%20farinographe
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2008-03-10
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Noodles and Pasta
- Breadmaking
Record 2, Main entry term, English
- maximum consistency
1, record 2, English, maximum%20consistency
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak. 1, record 2, English, - maximum%20consistency
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Pâtes alimentaires
- Boulangerie
Record 2, Main entry term, French
- consistance maximale
1, record 2, French, consistance%20maximale
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
- C.M. 1, record 2, French, C%2EM%2E
feminine noun
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d’absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres :durée d’élaboration de la pâte(D. E. P.) : le temps(en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale(C. M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender(U. B.) au pic de la courbe; indice de tolérance(I. T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après. 1, record 2, French, - consistance%20maximale
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2007-11-15
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Breadmaking
- Noodles and Pasta
Record 3, Main entry term, English
- dough development time
1, record 3, English, dough%20development%20time
correct
Record 3, Abbreviations, English
- DDT 1, record 3, English, DDT
correct
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak. 1, record 3, English, - dough%20development%20time
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Boulangerie
- Pâtes alimentaires
Record 3, Main entry term, French
- durée d’élaboration de la pâte
1, record 3, French, dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
- D.E.P. 1, record 3, French, D%2EE%2EP%2E
feminine noun
Record 3, Synonyms, French
- temps de développement de la pâte 2, record 3, French, temps%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20la%20p%C3%A2te
correct, masculine noun
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d’absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres :durée d’élaboration de la pâte(D. E. P.) : le temps(en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale(C. M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender(U. B.) au pic de la courbe; indice de tolérance(I. T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après. 1, record 3, French, - dur%C3%A9e%20d%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20de%20la%20p%C3%A2te
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


