TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
DUREE PROCESSUS RECHERCHE [2 records]
Record 1 - internal organization data 1998-09-30
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Earthmoving
- Soil Mechanics (Engineering)
Record 1, Main entry term, English
- geotechnical material
1, record 1, English, geotechnical%20material
correct
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Geotextile: A planar, permeable, polymeric (synthetic or natural) textile material, which may be nonwoven, knitted or woven, used in contact with soil/rock and/or any other geotechnical material in civil engineering applications. 1, record 1, English, - geotechnical%20material
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Terrassement
- Mécanique des sols
Record 1, Main entry term, French
- matériau géotechnique
1, record 1, French, mat%C3%A9riau%20g%C3%A9otechnique
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le but du projet est de développer une technologie de restauration des sites miniers à caractère acide à l'aide de résidus de désencrage. Une cellule de démonstration de 1, 6 hectare a été construite sur l'ancien site minier Eustis. La cellule est recouverte de résidus de chaux, de résidus de désencrage et de compost. Les résidus de désencrage servent de barrière capillaire pour bloquer le passage de l'oxygène vers les résidus et stopper le processus de génération d’acides. Ce projet est couplé à un projet de recherche d’une durée potentielle de trois ans portant sur l'utilisation des résidus de désencrage comme matériaux géotechniques. 1, record 1, French, - mat%C3%A9riau%20g%C3%A9otechnique
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1981-03-25
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Marketing
Record 2, Main entry term, English
- search time 1, record 2, English, search%20time
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Commercialisation
Record 2, Main entry term, French
- durée du processus de recherche
1, record 2, French, dur%C3%A9e%20du%20processus%20de%20recherche
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(du consommateur). 1, record 2, French, - dur%C3%A9e%20du%20processus%20de%20recherche
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


