TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

DUREE VALIDITE [43 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Foreign Trade
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)
DEF

Form of irrevocable letter of credit whereby the correspondent bank of the issuing bank gives an undertaking to the beneficiary that payment will be made, provided that the beneficiary complies with the terms of the credit.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Commerce extérieur
  • Effets de commerce (Droit)
DEF

Lettre de crédit dans laquelle le correspondant bancaire garantit qu’il paiera la lettre de change du vendeur si la banque émettrice ne le fait pas.

CONT

[...] la lettre de crédit confirmée(ou avisée) par l'envoi d’un avis donnant le montant, la durée de validité de l'accord donné et le spécimen de la signature du client.

OBS

lettre de crédit: [...] lettre adressée par un banquier à une de ses succursales ou à un correspondant, pour l’inviter à payer une somme d’argent ou à consentir un crédit au porteur bénéficiaire.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
  • Comercio exterior
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
DEF

Carta de crédito en la que el banco local correspondiente da su propia garantía o seguridad de que cubrirá los fondos del giro del vendedor si el banco que lo emite no lo hace.

Save record 1

Record 2 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Insurance
  • Foreign Trade
DEF

The period during which the policy contract provides coverage.

CONT

Once chosen, the maximum amount insurable cannot be increased over the life of the policy unless agreed by EDC (Export Development Corporation) at the fifth and tenth anniversary dates as outlined above, whereas the current amount insurable can be increased up to the maximum amount insurable on any anniversary date.

French

Domaine(s)
  • Assurances
  • Commerce extérieur
DEF

Période durant laquelle le contrat d’assurance fournit la couverture.

CONT

Une fois choisi, le montant maximum ne peut être augmenté pendant la durée du contrat à moins que la SEE (Société pour l’Expansion des Exportations) n’y consente à la date des cinquième et dixième anniversaires, tel que mentionné précédemment, alors que le montant courant peut être porté, à toute date anniversaire, au montant maximum.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
  • Comercio exterior
DEF

Plazo durante el cual tienen vigencia las garantías de un contrato de seguro.

Save record 2

Record 3 2025-02-28

English

Subject field(s)
  • Vehicle Parking
  • Applications of Automation
  • Artificial Intelligence

French

Domaine(s)
  • Stationnement
  • Automatisation et applications
  • Intelligence artificielle
CONT

Près de 30 % du trafic urbain est généré par des automobilistes à la recherche d’une place de stationnement, ce qui engendre congestion, pollution et agacement. [...] plusieurs villes tentent de réduire le phénomène grâce au stationnement intelligent. Le principe? Installer des capteurs dans la chaussée, qui vont indiquer en temps réel aux automobilistes les places disponibles à destination. Certaines applications offrent également la possibilité d’être alerté en cas de dépassement de durée, voire de payer pour prolonger la validité du stationnement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Estacionamiento
  • Automatización y aplicaciones
  • Inteligencia artificial
CONT

Poder acceder a un aparcamiento inteligente ayuda a ahorrar tiempo para planificar el estacionamiento. También permiten pagar sin efectivo, pudiendo hacerlo en su lugar a través de plataformas digitales o desde el móvil, lo que también contribuye a reducir los tiempos de espera en los puntos de pago.

Save record 3

Record 4 2025-01-15

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

If the bid acceptance period has expired, and the contract has not been awarded, the bid solicitation must be reissued.

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Le délai de validité de l’offre est le délai pendant lequel le candidat a l’obligation de maintenir son offre. Lorsque ce délai est dépassé, le candidat est libéré de son engagement.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
Save record 4

Record 5 2023-12-05

English

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
DEF

The time that elapses between a valid frame alignment signal being available at the receive terminal equipment and frame alignment being established.

OBS

The frame alignment recovery time includes the time required for replicated verification of the validity of the frame alignment signal.

OBS

frame alignment recovery time: designation and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC).

French

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Durée qui s’écoule entre l’instant où un signal de verrouillage de trame valable se présente au terminal de réception et celui où le verrouillage de trame est établi.

OBS

Le temps de reprise du verrouillage de trame comprend la durée nécessaire à une vérification répétée de la validité du signal de verrouillage de trame.

OBS

temps de reprise du verrouillage de trame : désignation et définition normalisées par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
OBS

tiempo de restablecimiento del cerramiento de trama: designación normalizada por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI).

Save record 5

Record 6 2023-08-31

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Domestic Trade
  • Industrial Crops
OBS

A Commission order is a directive of the CGC [Canadian Grain Commission] consistent with Section 118 of the Canada Grain Act. An order remains in effect only until the end of the crop year in which it is issued, at which point it may be renewed.

Key term(s)
  • order of the CGC

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce intérieur
  • Culture des plantes industrielles
OBS

Directive de la CCG [Commission canadienne des grains] établie aux termes de l'article 118 de la Loi sur les grains du Canada. La période de validité d’un arrêté ne peut dépasser la durée de la campagne agricole en cours, après quoi il peut être renouvelé.

Key term(s)
  • arrêté de la CCG

Spanish

Save record 6

Record 7 2022-07-25

English

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Official Documents
  • Commercial Fishing
CONT

Licences and quotas should be merged into a single "quota licence": each licence authorizing its holder to take a specific percentage of the total allowable commercial catch for the relevant fishery for the duration of the licence.

Key term(s)
  • individual quota license
  • quota license
  • IQ license

French

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Documents officiels
  • Pêche commerciale
CONT

Les permis et les quotas doivent être réunis en un seul «permis à contingent individuel» : chaque permis autoriserait son détenteur à prendre un pourcentage déterminé du total acceptable de la capture commerciale pour l'espèce concernée jusqu'à la fin de la durée de sa validité.

Spanish

Save record 7

Record 8 2022-06-17

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Citizenship and Immigration
DEF

A limited validity passport issued to a person who has to travel while his/her regular passport is held at a mission for inclusion of a visa.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Passeport à durée de validité limitée délivré à une personne qui doit voyager pendant que son passeport ordinaire est retenu par une mission pour l'obtention d’un visa.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

[...] la Representación Diplomática o la Oficina Consular podrá expedirle un pasaporte provisional, con las características y validez determinadas reglamentariamente.

Save record 8

Record 9 2016-02-29

English

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
  • Public Service
CONT

The responsible staffing officer may extend the period of validity of an eligible list by one or more extensions, but the total extensions shall not exceed one year in the aggregate.

French

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
  • Fonction publique
CONT

L’agent du personnel responsable peut prolonger la période de validité d’une liste d’admissibilité une ou plusieurs fois, mais l’ensemble des prolongations ne doit pas dépasser un an au total.

OBS

durée de validité d’une liste d’admissibilité :Validité :[...] Durée de validité d’un titre, d’un billet de chemin de fer.

Spanish

Save record 9

Record 10 2016-02-23

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Video Technology
DEF

A set of values that defines the context for a time base.

OBS

A time coordinate system consists of a time scale and a duration. Together these values define the coordinate system in which a time value or a time base has meaning.

Key term(s)
  • time co-ordinate system

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Vidéotechnique
DEF

Ensemble de valeurs qui définit le contexte d’une base de temps.

OBS

Un système de coordonnées temporelles consiste en une échelle temporelle associée à une durée. Ensemble, ces valeurs définissent le domaine de validité d’une valeur temporelle et d’une base des temps.

Spanish

Save record 10

Record 11 2014-06-27

English

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

passeport à durée de validité maximale : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et par Passeport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
Save record 11

Record 12 2014-06-19

English

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

replacement of a limited validity passport: terminology used by the Passport Office of Canada.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

remplacement d’un passeport à durée de validité limitée : terminologie en usage au Bureau des passeports du Canada.

Spanish

Save record 12

Record 13 2014-05-06

English

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
DEF

Passeport délivré avec une validité de moins de 5 ans aux Canadiens qui n’étaient pas en mesure de fournir l’originale d’une preuve documentaire de citoyenneté canadienne au moment où le passeport a été délivré.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et par Passeport Canada.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
Save record 13

Record 14 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Pharmacology
  • Dentistry
DEF

The time from the date of manufacture, during which a material retains the properties necessary for its prescribed purposes.

French

Domaine(s)
  • Pharmacologie
  • Dentisterie
DEF

Durée, à partir de la date de fabrication, pendant laquelle un produit conserve son aptitude à l’emploi.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Farmacología
  • Odontología
DEF

Tiempo desde la fecha de fabricación durante el cual un material retiene las propiedades necesarias para el propósito prescrito.

Save record 14

Record 15 2011-11-04

English

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Citizenship and Immigration
CONT

TFWs [temporary foreign workers] are advised to keep thorough records of their employment in Canada, especially documents to support periods not worked during the validity period of a work permit, such as passport entry and exit stamps, ticket and boarding passes, or proof of receipt of maternity or parental benefits.

French

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Citoyenneté et immigration
CONT

On recommande aux TET [travailleurs étrangers temporaires] de conserver minutieusement les renseignements relatifs à leur emploi au Canada, particulièrement les documents démontrant les périodes pendant lesquelles ils n’ont pas travaillé au cours de la période de validité de leur permis de travail, comme les timbres d’entrée ou de sortie estampillés dans le passeport, les billets et les cartes d’embarquement et la preuve qu’ils reçoivent des prestations parentales ou de maternité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Ciudadanía e inmigración
Save record 15

Record 16 2010-04-19

English

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
DEF

A document certifying that the verification of a measuring instrument has been carried out.

CONT

Where an inspector inspects a device, the inspector shall issue to the owner or person in possession of the device ... a) in the case of a device that is or is to be used in trade, a certificate showing whether the device meets the requirements of this Act and the regulations; and b) in the case of a device other than a device described in paragraph a), a statement showing the results of the inspection. [Weights and Measures Act].

OBS

The verification certificate can refer to the requirements and instructions specifying the conditions of the verification. It can also give the results obtained and the duration of validity of the certificate issued.

French

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
DEF

Document certifiant que la vérification d’un instrument de mesurage a été effectuée.

OBS

Dans le certificat de vérification peuvent être rappelées les prescriptions et les instructions fixant les conditions de cette vérification. Peuvent aussi y être indiqués les résultats obtenus et la durée de validité du document ainsi établi.

OBS

certificat de vérification : Loi citée : Loi sur les poids et mesures.

OBS

certificat de vérification : recommandation internationale de la Troisième conférence Internationale de Métrologie Légale, 1968.

Spanish

Save record 16

Record 17 2006-10-04

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Save record 17

Record 18 2005-07-26

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 18

Record 19 2005-05-26

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Health Law
CONT

The legal principle of consent requires that a health care provider makes disclosure to the patient of any known material risk inherent in or related to a proposed procedure in order to obtain a valid consent.

CONT

... in Canada the principle of informed consent is deeply entrenched in the common law.

CONT

The consent principle requires "knowledge and consent."

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit de la santé
CONT

Le principe du consentement par le patient à chacune des étapes et rencontrant les critères de validité du consentement, à savoir un consentement manifeste, libre, éclairé, à des fins spécifiques et pour une durée déterminée, doit être respecté.

CONT

Le principe du consentement éclairé est enchâssé dans la common law et dans les normes de la profession infirmière.

OBS

En droit de la santé, on comprend par «consentement» un consentement éclairé.

Spanish

Save record 19

Record 20 2005-04-12

English

Subject field(s)
  • Patents (Law)
CONT

We compare two types of patent policy with leading breadth: (1) patents are finite but very broad, so that the effective life of a patent coincides with its statutory life, and (2) patents are long but narrow, so that the effective life of a patent ends when a better product replaces it.

CONT

The term of a patent issuing from a non-provisional application resulting from the conversion of a provisional application will be measured from the original filing date of the provisional application.

Key term(s)
  • patent duration
  • patent life
  • patent term

French

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

La durée d’un brevet délivré avant le 1er octobre 1989, est de 17 ans à compter de la date de delivrance du brevet. Aucun frais périodique ne doit être acquitté afin de maintenir sa validité.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Patentes de invención (Derecho)
Save record 20

Record 21 2005-02-18

English

Subject field(s)
  • Hygiene and Health
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Hygiène et santé
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 21

Record 22 2003-10-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Forestry Operations

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Exploitation forestière
OBS

L'Accord international sur les bois tropicaux, qui fait partie du Programme intégré pour les produits de base établi en 1976 par la CNUCED, a été ouvert à la signature du 2 janvier 1984 au 1er mai 1985. Il est entré en vigueur à titre provisoire le 1er avril 1985. Sa durée de validité initiale était de 5 ans avec possibilité de le proroger deux fois pour une durée de 2 ans, ce qui a été fait. Il expire le 31 mars 1994 et est actuellement en cours de renégociation.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Explotación forestal
Save record 22

Record 23 2003-05-08

English

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Obligations (civil law)
DEF

Said of a cause of action for which proceedings cannot be brought because the limitation period has expired.

French

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit des obligations (droit civil)
DEF

Qui devient caduc parce que la durée de validité est expirée.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
Save record 23

Record 24 2001-06-15

English

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Grain Growing
CONT

The purchase or sale of a futures contract as a temporary substitute for a cash market transaction to be made at a later date.

Key term(s)
  • cash marketing transaction

French

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Culture des céréales
CONT

Une fois ce chapitre achevé, vous aurez atteint les objectifs suivants : 1. Connaître les principales étapes d’une transaction sur le marché au comptant; 2. Comprendre les diverses méthodes par lesquelles on peut réduire les risques à chacune de ces étapes. Nous donnerons dans le présent chapitre un aperçu des principales étapes de la vente d’une marchandise, soit la livraison, la fixation du prix, le transfert du titre de propriété et le règlement. Nous analyserons les divers types de contrats utilisés pour réduire les risques liés à chaque étape de l’opération et nous en comparerons les avantages à ceux qu’offrent d’autres moyens possibles. Nous tiendrons aussi compte du fait que des opérations commerciales parallèles s’effectuent simultanément sur le marché à terme. Nous traiterons en outre les rapports qui peuvent s’établir avec ce dernier.

CONT

Le donneur d’ordre peut encore choisir une durée de validité "particulière" appelée FOK, ou "Fill or Kill". Cette période de validité ne peut être précisée que pendant la période de transaction sur le Marché au Comptant et la période de négociation continue sur le Marché à Terme.

Spanish

Save record 24

Record 25 2001-06-05

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Be expressed to be for a period not in excess of twenty-four months.

OBS

Exemption order.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Avoir une durée maximale de validité de vingt-quatre mois.

Spanish

Save record 25

Record 26 2000-09-14

English

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
OBS

Passport

OBS

initial period of validity: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

French

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
OBS

durée de validité initiale : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
OBS

período inicial de validez : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 26

Record 27 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 27

Record 28 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
  • Environmental Management
CONT

Period of notice and date for compliance ... A notice referred to in subsection (1) must indicate the period during which it is in force, which may not exceed three years, and the date or dates within which the person to whom the notice is directed shall comply with the notice.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
  • Gestion environnementale
CONT

Validité de l'avis et délai pour communiquer les renseignements [...] L'avis précise la durée de sa validité, d’un maximum de trois ans, et le délai imparti au destinataire pour communiquer les renseignements.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement.

Spanish

Save record 28

Record 29 2000-08-10

English

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Environmental Law
CONT

Duration of permit. ... A Canadian permit shall specify that it is valid for a particular date or dates or for a particular period that shall not exceed one year.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

French

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Droit environnemental
CONT

Durée de validité du permis. [...] Le permis canadien indique la ou les dates pendant lesquelles il est valide ou encore, sa durée de validité, laquelle ne peut dépasser un an.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement.

Spanish

Save record 29

Record 30 2000-08-09

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Spanish

Save record 30

Record 31 1999-11-26

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
CONT

An uncovered put is written with the belief that the underlying security will not decline in price during the life of the option. If the stock's price remains steady or rises, the naked writer will not have stock "put to him" and will of course keep the premium from the put option written.

French

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Un investisseur vend à titre de vendeur initial une option de vente découverte parce qu'il pense que le cours de la valeur sous option ne baissera pas pendant la durée de validité de l'option. Si le cours de l'action ne change pas ou monte, le vendeur initial découvert ne recevra pas d’assignation et, par conséquent, gardera la prime sur l'option de vente qu'il a vendue.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
Save record 31

Record 32 1999-11-23

English

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

Dans le cas d’une loi ou d’un texte réglementaire. Les termes «expirer» et «expiration» ne se rencontrent normalement en langue juridique française que dans les conventions(baux, contrats) ou dans les pièces officielles(passeports). Même alors, on peut parler de «durée de validité» si l'accent est mis sur la durée plutôt que sur une date.

Spanish

Save record 32

Record 33 1999-11-08

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Spanish

Save record 33

Record 34 1998-07-04

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by the Passport Office of Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terme en usage au Bureau des passeports du Canada.

Spanish

Save record 34

Record 35 1996-06-02

English

Subject field(s)
  • International Relations

French

Domaine(s)
  • Relations internationales

Spanish

Save record 35

Record 36 1993-08-06

English

Subject field(s)
  • Insurance
DEF

Claims-made: An innovative liability insurance method covering losses from claims asserted against the insured during the policy period, regardless of whether the liability-imposing causes occurred during or prior the policy period.

French

Domaine(s)
  • Assurances
CONT

En assurance de la responsabilité professionnelle, le concept «d’événement pendant la période de la garantie» («occurrence basis») comme élément déclencheur (du processus d’application de la police, a été remplacé, au début des années 70, par la notion dite Claims-Made laquelle est basée sur la «datation des réclamations à l’assureur pendant la période de la garantie.»

OBS

Les polices sont établies sur la base de réclamations présentées(«claims made basis»), c'est-à-dire que la garantie s’applique aux sinistres ayant entraîné une réclamation pendant la durée de validité de la police et qui sont survenus soit pendant cette période, soit pendant une période de prolongation expressément stipulée au contrat, moyennant une surprime.

Spanish

Save record 36

Record 37 1993-07-16

English

Subject field(s)
  • Insurance
  • Translation (General)

French

Domaine(s)
  • Assurances
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les polices sont établies sur la base de réclamations présentées(claims-made basis), c'est-à-dire que la garantie s’applique aux sinistres ayant entraîné une réclamation pendant la durée de validité de la police et qui sont survenus soit pendant cette période, soit pendant une période de prolongation expressément stipulée au contrat, moyennant une surprime.

Spanish

Save record 37

Record 38 1991-11-13

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

In practice, the market for closing transactions may become thin on some options as their expiry nears since other buyers or sellers may not wish to take new opening positions on options that have only a few days or hours of life remaining. Once trading ceases, the option holder has only two choices: to let the option expire or to exercise with a timely submission of an exercise notice.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Dans la pratique, le marché pour les transactions liquidatives peut devenir étroit pour certaines options à mesure que leur expiration se rapproche, étant donné que d’autres acheteurs ou vendeurs peuvent ne pas vouloir prendre de nouvelles positions initiales en options dont la durée de validité n’ est que de quelques jours ou de quelques heures.

Spanish

Save record 38

Record 39 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Covered puts. A short put position is only defined as covered when the client holds, in the same account, a long put on the same underlying security with an exercise price equal to or greater than that of the short put and where the long put has a maturity date equal to or longer than the short put. Thus, if a client had written or sold one XYZ July 50 put, he would be covered and not be required to put up margin if he also held in the same account an XYZ July 50 put or an XYZ October 55 put. This assumes that the long put position has been paid for in full.

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Options de vente couvertes. Une position «vendeur» sur une option de vente n’ est couverte, selon la définition que si le client détient, dans le même compte, une option de vente achetée portant sur la même valeur sous option, dont le prix de levée est au moins égal à celui de l'option de vente achetée et qui a une durée de validité au moins aussi longue que celle de l'option de vente vendue. Ainsi, si un client vend une option de vente XYZ juil./50 il sera couvert et ne sera pas obligé de fournir une marge s’il détient déjà dans le même compte une option de vente XYZ juil./50 ou une option de vente XYZ oct./55, en supposant que l'option de vente détenue a été payée intégralement.

Spanish

Save record 39

Record 40 1991-10-28

English

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Covered calls. A short covered call position is more broadly defined and will be covered and require no margin if the account also holds: A long call fully paid for on the same underlying security with an exercise price equal to or less than the short call and where the long call has a maturity date equal to or longer than the short call (e.g. an XYZ May 50 call sold short could be covered by an XYZ August 50 call or an XYZ May 45 call that is held in the account).

French

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Options d’achat couvertes. La définition d’une position «vendeur» sur une option d’achat couverte est plus large; cette position sera couverte et ne nécessitera aucune marge lorsqu'il y aura également dans le compte : une option d’achat achetée, entièrement payée, portant sur la même valeur sous option et ayant un prix de levée égal ou inférieur à celui de l'option d’achat vendue, ainsi qu'une durée de validité au moins aussi longue que celle de l'option d’achat vendue(par exemple, une option d’achat XYZ mai/50 découverte qui est vendue peut être couverte par une option d’achat XYZ août/50 ou par une option d’achat XYZ mai/45 détenue dans le compte) ;(...)

Key term(s)
  • option d’achat couvert

Spanish

Save record 40

Record 41 1991-10-24

English

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing

French

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
DEF

Ensemble des échantillons des lots de fabrication gardés pendant la durée de validité du produit pour juger de sa stabilité et de son activité.

OBS

Terme et équivalent retrouvés dans un lexique de la compagnie pharmaceutique Schering Canada Inc.

Spanish

Save record 41

Record 42 1990-03-20

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Employment and Immigration Canada.

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada.

Spanish

Save record 42

Record 43 1986-02-01

English

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • Legal Documents

French

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Documents juridiques

Spanish

Save record 43

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: