TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

DYNAMIQUE LINGUISTIQUE [6 records]

Record 1 2026-01-08

English

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Artificial Intelligence
CONT

In opposition to Chomsky, who (as I noted) pays little attention to how his derivations might be realized by an individual speaker operating under "real-world" constraints, Bresnan and her colleagues have fashioned a perspective designed to illuminate how an individual will perceive or produce language. In her lexical-functional theory, there is no transformational component. The information traditionally embedded in the syntactic components is now placed in the individual's lexicon - one's knowledge of specific words. Lexical-functional grammar provides each sentence with two structures: a constituent structure, which is similar to a surface structure (or phrase-marker tree) in the standard theory of Chomsky; and a functional structure, which includes all the grammatical relations relevant to the semantic interpretation of the sentence. The functional structure is generated by annotated phrase-structure rules working in conjunction with lexical entries for the various morphemes in a sentence.

French

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Intelligence artificielle
DEF

Grammaire qui introduit dans un modèle authentiquement linguistique des procédés de gestion dynamique des structures issues de l'informatique.(Technique et Science Informatiques 5, 2, 1986, 111).

OBS

Grammaire lexicale-fonctionnelle, appelée parfois grammaire d’unification.

Spanish

Save record 1

Record 2 2022-01-19

English

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
CONT

Dynamic web applications are multi-tiered applications, normally using a database.

OBS

dynamic web application; dynamic web app: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Key term(s)
  • dynamical web application
  • dynamical web app

French

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Les applications Web dynamiques [...] utilisent des bases de données pour charger des informations, et le contenu est mis à jour [...] chaque fois que l’utilisateur se connecte à l’application.

OBS

application Web dynamique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 2

Record 3 2013-03-22

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

On a dynamic Web page, the user can make requests (often through a form) for data contained in a database on the server that will be assembled on the fly according to what is requested.

OBS

For example, the user might want to find out information about a theatrical performance, such as theater locations and ticket availability for particular dates. When the user selects these options, the request is relayed to the server using an intermediary, such as an Active Server Page (ASP) script embedded in the page's HTML. The intermediary tells the server what information to return. Such a Web page is said to be dynamic.

OBS

dynamic web page; on-the-fly web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Key term(s)
  • on the fly Web page

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Page Web dynamique : ce sont des pages Web avec des informations qui changent ou sont changées automatiquement en fonction d’une base de données ou d’éléments provenant de l’utilisateur.

OBS

Il est possible, certaines fois, de se rendre compte que cette technique est utilisée quand l’URL fini avec les extensions suivantes : .asp, .cfm, .cgi ou .shtml. Il est aussi possible d’avoir des pages avec un contenu dynamique et finissant avec les extensions habituelles à savoir .html ou .htm. Les moteurs de recherche référencent ces pages dynamiques de la même manière que les pages avec un contenu statique. Attention, les adresses qui contiennent le caractère ? ne sont généralement pas indexées.

OBS

page Web dynamique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Spanish

Save record 3

Record 4 2009-09-24

English

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

The Official Languages and Bilingualism Institute opened officially on July 1, 2007 to pursue the key role played until now by the Second Language Institute (SLI) at the University of Ottawa. Our Mission : Promote excellence and innovation in the fields of bilingualism and language acquisition. To this end, we endeavour to: Create a dynamic and inspiring learning environment that provides a bridge to professional, academic, cultural, and personal growth. Be a leading national and international hub for Canadian expertise, research, and public policy on bilingualism, social cohesion, and citizenship as they relate to linguistic duality. Act as a catalyst for the development, promotion, and dissemination of innovative language teaching and evaluation methods as well as cutting-edge research.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Créé en juillet 2007, l'ILOB poursuit le rôle essentiel joué par l'Institut des langues secondes au sein de la Faculté des arts. Notre mission : Promouvoir l'excellence et l'innovation en matière de bilinguisme et d’acquisition des langues. À cette fin, nous nous engageons à : Créer un milieu d’apprentissage dynamique et inspirant, favorisant le développement professionnel, universitaire, culturel et personnel. Être un carrefour national et international pour l'expertise, la recherche et les politiques publiques canadiennes sur le bilinguisme, la cohésion sociale et la citoyenneté relativement à la dualité linguistique. Agir comme catalyseur dans le développement, la promotion et la diffusion de méthodes novatrices d’enseignement et d’évaluation ainsi que de recherches de pointe.

Spanish

Save record 4

Record 5 2008-06-04

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Language (General)
CONT

The AJEFNB [Association des juristes d'expression française du Nouveau-Brunswick] argued that the province of New Brunswick has its own linguistic dynamics due the existence of section 16.1 and subsection 16(2) of the Canadian Charter [of Rights and Freedoms]. The sections must be viewed as pre-eminent features of the province's commitment to bilingualism and biculturalism.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Linguistique (Généralités)
CONT

L'AJEFNB [L'Association des juristes d’expression française du Nouveau-Brunswick] a soutenu que la Province du Nouveau-Brunswick présente une dynamique linguistique particulière en raison de la présence de l'article 16. 1 et du paragraphe 16(2) de la Charte [canadienne des droits et libertés] qui doivent être considérés comme constituant l'une des pièces maîtresses de l'engagement clé du Nouveau-Brunswick envers le bilinguisme et le biculturalisme.

Spanish

Save record 5

Record 6 1994-08-05

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Human Behaviour
DEF

vigorously energetic esp. in the use of initiative

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Comportement humain
DEF

Se dit d’une personne qui manifeste une grande vitalité et de l’entrain.

CONT

Gaston est un vendeur dynamique; il ira loin.

OBS

L’emploi de l’adjectif «agressif» en ce sens, même s’il est admis dans de bons dictionnaires, est encore critiqué.

OBS

dynamique; énergique : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Spanish

Save record 6

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: