TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

E.-U. [100 records]

Record 1 2023-05-16

English

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

USD: international currency code used in the area of finance, especially in texts discussing currency values and exchange rates. The code is composed of the country code "US," followed by the letter "D" for "dollar." Adding the dollar sign ($) to this code is redundant.

OBS

US$: The code for the name of the country comes first, immediately followed by the dollar sign ($) and the numerical characters, for example "US$2.50."

OBS

US$: symbol recommended by the Translation Bureau.

OBS

US dollar; USD: terms standardized by ISO in 2008.

OBS

USD: term standardized by NATO in 1974.

French

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

USD : code de monnaie international employé en finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change. Le code est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour «dollar». L’ajout du symbole du dollar ($) à ce code est redondant.

OBS

$ US : Le symbole du dollar ($) se place à la droite du nombre. On met une espace insécable après le nombre, de même qu’entre le symbole du dollar et le code de pays. Exemple : 25,99 $ US.

OBS

$ É.-U. : En 2015, la Banque du Canada a décidé d’employer le symbole «$ US», au lieu de «$ É.-U. », dans la version française de ses publications. Toutefois, la forme «$ É.-U. »demeure correcte.

OBS

$ US : symbole recommandé par le Bureau de la traduction.

OBS

dollar des États-Unis; USD : termes normalisés par l’ISO en 2008.

OBS

USD : terme normalisé par l’OTAN en 1974.

Key term(s)
  • $ É.-U.

Spanish

Save record 1

Record 2 - external organization data 2022-07-26

English

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
003194
occupation code, see observation
OBS

003194: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

CPIC: Canadian Police Information Centre.

OBS

NPSNet: National Police Services Network.

OBS

The member is responsible for: planning and coordinating CPIC/NPSNet Access unit activities; monitoring the operation and maintenance of the CPIC Safe File for changes to the Automated Canadian United States Police Information Exchange System (ACUPIES) interface with the United States (U.S.), CPIC System, NPSNet, and related security requirements; ensuring that all NPSNet communication lines and equipment used for the CPIC applications are identified for possible cost-recovery; ensuring there are follow-up investigations on CPIC and NPSNet security breaches; developing and integrating strategies on application and connectivity issues and assisting in the resolution of CPIC-related problems; and participating in projects and studies involving the law enforcement community and the CPIC system.

Key term(s)
  • CPIC/NPSNet Access Co-ordinator
  • CPIC and NPSNet Access Coordinator
  • CPIC and NPSNet Access Co-ordinator
  • Canadian Police Information Centre/National Police Services Network Access Coordinator
  • Canadian Police Information Center/National Police Services Network Access Coordinator
  • Canadian Police Information Centre/National Police Services Network Access Co-ordinator
  • Canadian Police Information Center/National Police Services Network Access Co-ordinator
  • Canadian Police Information Centre and National Police Services Network Access Coordinator
  • Canadian Police Information Center and National Police Services Network Access Coordinator
  • Canadian Police Information Centre and National Police Services Network Access Co-ordinator
  • Canadian Police Information Center and National Police Services Network Access Co-ordinator

French

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
003194
occupation code, see observation
OBS

003194 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

CIPC : Centre d’information de la police canadienne.

OBS

RSNP : Réseau des Services nationaux de police.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : planifier et coordonner les activités du service d’accès au CIPC et au réseau SNP; surveiller l'exploitation et la mise à jour du fichier de sécurité du CIPC en ce qui concerne les modifications apportées à l'interface ACUPIES avec les États-Unis(É.-U.), au système du CIPC, au réseau SNP et aux exigences connexes en matière de sécurité; s’assurer que le matériel et les lignes de communication du réseau SNP utilisés pour les applications du CIPC sont identifiées en vue d’un recouvrement possible des coûts; s’assurer que des enquêtes de suivi sur les atteintes à la sécurité du CIPC et du réseau SNP sont effectuées; élaborer et intégrer des stratégies sur des questions d’application et de connectivité et aider à résoudre des problèmes relatifs au CIPC; participer à des projets et des études concernant la collectivité policière et le système du CIPC.

OBS

coordonnateur de l’accès au CIPC et au réseau SNP; coordonnatrice de l’accès au CIPC et au réseau SNP : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «coordonnateur de l’accès CIPC-RSNP» (ou «coordonnatrice de l’accès CIPC-RSNP») est préférable.

Key term(s)
  • coordonnateur de l’accès au Centre d’information de la police canadienne et au Réseau des Services nationaux de police
  • coordonnatrice de l’accès au Centre d’information de la police canadienne et au Réseau des Services nationaux de police
  • accès au CIPC et au réseau SNP, coordonnateur
  • accès au CIPC et au réseau SNP, coordonnatrice
  • accès au Centre d’information de la police canadienne et au réseau des Services nationaux de police, coordonnateur
  • accès au Centre d’information de la police canadienne et au réseau des Services nationaux de police, coordonnatrice
  • coordinateur de l’accès CIPC-RSNP
  • coordinatrice de l’accès CIPC-RSNP
  • coordinateur de l’accès au CIPC et au réseau SNP
  • coordinatrice de l’accès au CIPC et au réseau SNP
  • coordinateur de l’accès au Centre d’information de la police canadienne et au Réseau des Services nationaux de police
  • coordinatrice de l’accès au Centre d’information de la police canadienne et au Réseau des Services nationaux de police
  • accès au CIPC et au réseau SNP, coordinateur
  • accès au CIPC et au réseau SNP, coordinatrice

Spanish

Save record 2

Record 3 2022-05-30

English

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
US
classification system code, see observation
USA
classification system code, see observation
OBS

A country ... in North America bordering on the Atlantic, Pacific, and Arctic oceans.

OBS

Capital: Washington, D.C.

OBS

Inhabitant: American.

OBS

United States: common name of the country.

OBS

US; USA: codes recognized by ISO.

OBS

The "United States" and the "United States of America" are treated as singular nouns.

OBS

United States; ; US; USA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
US
classification system code, see observation
USA
classification system code, see observation
OBS

État fédéral d’Amérique du Nord borné au nord par le Canada et, pour ce qui est de l’Alaska, l’océan Arctique, à l’est par l’océan Atlantique, au sud par le Mexique et le golfe du Mexique, et à l’ouest par l’océan Pacifique.

OBS

Capitale : Washington.

OBS

Habitant : Américain, Américaine.

OBS

États-Unis : nom usuel du pays.

OBS

US; USA : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller aux États-Unis, visiter les États-Unis

OBS

États-Unis; É.-U. : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
US
classification system code, see observation
USA
classification system code, see observation
OBS

País de América del Norte.

OBS

Capital: Washington D. C.

OBS

Habitante: estadounidense.

OBS

Estados Unidos: nombre usual del país.

OBS

US; USA: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Estados Unidos de América: El nombre del país puede usarse con artículo o sin él: los Estados Unidos de América o Estados Unidos de América.

OBS

EE. UU.; EUA: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto la abreviatura "EE. UU." (duplicando las letras para indicar el plural, con puntos abreviativos y espacio intermedio) como la sigla "EUA" son adecuadas para referirse a los Estados Unidos.

Save record 3

Record 4 2021-04-07

English

Subject field(s)
  • Social Organization
  • Social Services and Social Work
  • Urban Sociology
DEF

Housing specifically built for or occupied by ethnic minorities.

French

Domaine(s)
  • Organisation sociale
  • Services sociaux et travail social
  • Sociologie urbaine
CONT

Les hôtels basques aux États-Unis étaient et restent, des établissements «ethniques» créés et gérés par des Basques immigrants, et adressés surtout à une clientèle basque, formée principalement par des immigrants masculins célibataires qui venaient chercher du travail aux .-U. ] Les hôtels jouaient donc le rôle non seulement d’établissements d’hébergement «ethnique», lieux par là-même où le client pouvait nouer des relations avec des personnes ayant la même origine, parler sa propre langue et manger comme au pays, mais aussi de premier pas dans le rapport de l'individu avec sa société d’accueil.

Spanish

Save record 4

Record 5 2020-11-27

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Pollution
OBS

The Agreement seeks to control and reduce transboundary air pollution between Canada and the [United States] and includes commitments on notification of potential new sources of transboundary pollution, consultation on existing sources of possible transboundary pollution, and biennial progress reports.

OBS

Agreement between the Government of Canada and the Government of the United States on Air Quality: long title.

OBS

Canada-US Air Quality Agreement: short title.

Key term(s)
  • Agreement between the Government of Canada and the Government of the U.S. on Air Quality
  • Canada-U.S. Air Quality Agreement

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pollution de l'air
OBS

L’Accord a pour objet de contrôler et de réduire la pollution atmosphérique transfrontalière entre le Canada et les États-Unis et incorpore des engagements sur les avis de nouvelles sources éventuelles de pollution transfrontalière, des consultations sur les sources existantes de pollution transfrontalière possible et des rapports d’étape bisannuels.

OBS

Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis sur la qualité de l’air : titre intégral.

OBS

Accord Canada-États-Unis sur la qualité de l’air : titre abrégé.

Key term(s)
  • Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des É.-U. sur la qualité de l'air
  • Accord Canada-É.-U. sur la qualité de l'air

Spanish

Save record 5

Record 6 2020-11-26

English

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Water Pollution
  • Water Resources Management
OBS

The Canada-United States Joint Marine Pollution Contingency Plan is an agreement between the Canadian Coast Guard (CCG) and the United States Coast Guard. It evolved out of the 1972 Great Lakes Water Quality Agreement (GLWQA) and is designed to deal with accidental and unauthorized releases of pollutants that cause or may cause damage to the environment along the shared maritime boundary.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Pollution de l'eau
  • Gestion des ressources en eau
OBS

Le Canada et les États-Unis(É.-U.) disposent d’un Plan d’urgence bilatéral Canada–États-Unis encas de pollution des eaux dont l'objectif principalest d’ offrir unmécanisme coordonné pour la planification, la préparation et l'intervention encas de rejets dans les eaux contiguës du Canada et des États-Unis du littoralet des régions des Grands Lacs.

Spanish

Save record 6

Record 7 2020-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

An agreement that was brought into force on January 1, 1989 and suspended on January 1, 1994.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

Accord entré en vigueur le 1 janvier 1989 et suspendu le 1 janvier 1994.

Key term(s)
  • Accord de libre-échange entre le Canada et les É.-U.
  • Accord de libre-échange Canada-É.-U.

Spanish

Save record 7

Record 8 2018-02-14

English

Subject field(s)
  • Animal Science

French

Domaine(s)
  • Zootechnie
OBS

Espèce de contamination bactérienne observée chez des œufs importés en Suisse, et provenant des É.-U. et de la Pologne.

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-01-01

English

Subject field(s)
  • Geographical Names
  • Ecosystems
DEF

[A] region roughly centered on the point where the Rocky Mountains straddle the Canada-USA international boundary; where waters flow in three separate drainages to Hudson Bay, the Atlantic and Pacific Oceans.

French

Domaine(s)
  • Noms géographiques
  • Écosystèmes
DEF

[Région] dont le centre est situé environ au point où les montagnes Rocheuses chevauchent la frontière internationale entre le Canada et les É.-U., où l'eau s’écoule dans trois bassins-versants distincts vers la baie d’Hudson, l'océan Atlantique et l'océan Pacifique.

Spanish

Save record 9

Record 10 2017-10-26

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Combined Forces (Military)
  • Defence Planning and Military Doctrine
OBS

... the US is implementing the RMA [Revolution in Military Affairs] through a process called Joint Experimentation (JE). JE is defined as "an iterative process of collecting, developing and exploring concepts to identify and recommend the best value-added solutions for changes to DOTMLP (doctrine, organisation, training, materiel, leadership and people) required to achieve significant advances in future joint operational capabilities".

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Interarmées
  • Doctrine militaire et planification de défense
OBS

[...] les É.-U. mettent en œuvre la Révolution dans les affaires militaires au moyen d’un processus appelé Expérimentation interarmées(EI [...]). L'EI se définit comme «un processus itératif de collecte, d’élaboration et d’analyse de concepts, en vue de déterminer et de recommander les solutions offrant le plus de valeur ajoutée pour apporter les changements requis aux principes de DOIMLP(doctrine, organisation, instruction, matériel, leadership et personnes), et réaliser par ce moyen des progrès importants au niveau des capacités opérationnelles interarmées du futur».

Spanish

Save record 10

Record 11 2017-04-28

English

Subject field(s)
  • Typography
DEF

The correct height of a type in a form from the lower base, i.e. the feet, to the face which transfers the image to paper. Equivalent to 0.918 inch in the U.S.

CONT

Type-high has lost all importance in photographic and electronic typesetting.

OBS

The term "type-high" can be used both as an adjective and as a noun.

French

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Hauteur normale du caractère, allant de la base sur laquelle il repose à l'œil qui transfère l'image au papier, ce qui correspond à 0, 918 pouce aux É.-U.

Spanish

Save record 11

Record 12 2016-04-26

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Banking
  • Internet and Telematics
DEF

A payment service operated by the United States Federal Reserve System as a private wire network for transfers between financial institutions having accounts at the Federal Reserve Bank.

OBS

Fedwire: definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banque
  • Internet et télématique
DEF

Service privé de paiements télétransmis géré par le Federal Reserve System aux É.-U. [États-Unis] pour effectuer des transferts entre des institutions financières ayant des comptes auprès de la Banque de réserve fédérale.

OBS

Fedwire : définition normalisée par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Operaciones bancarias
  • Internet y telemática
DEF

Sistema de comunicación electrónico que une a la Reserva Federal con sus [...] bancos y [...] sucursales.

OBS

Sirve para hacer transferencias y compensación electrónica en todo Estados Unidos.

Save record 12

Record 13 2015-12-15

English

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Banking
  • Foreign Trade
  • Economics
OBS

US$ exchange rate: In English, the code for the name of the country (US) comes first, immediately followed by the dollar sign ($). The Translation Bureau recommends using the symbol "US$" to represent the American dollar.

OBS

USD: code standardized by ISO. "USD" is the international currency code for the American dollar. It is composed of the country code (US), followed by the letter "D" for "dollar." The code is used in the area of finance, especially in texts discussing currency values and exchange rates.

OBS

American dollar: The official currency name used by ISO is "United States dollar," but "American dollar" is also commonly used and is consistent with "Canadian dollar."

French

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Banque
  • Commerce extérieur
  • Économique
OBS

taux de change du $ US : On met une espace insécable entre le symbole du dollar ($) et le code de pays (US). Le Bureau de la traduction recommande l’emploi du symbole «$ US» pour représenter le dollar américain.

OBS

USD : code de monnaie international pour le dollar américain normalisé par l’ISO. Il est composé du code de pays (US) suivi de la lettre D pour «dollar». Il est employé en finance, notamment lorsqu’il est question de devises et de taux de change.

OBS

En 2015, la Banque du Canada a décidé d’employer le symbole «$ US», au lieu de «$ É.-U. », dans la version française de ses publications.

OBS

dollar américain : Le nom de la monnaie normalisé par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) est «dollar des États-Unis», mais l’emploi de «dollar américain» est attesté dans plusieurs ouvrages et constitue une forme parallèle à celle de «dollar canadien».

Key term(s)
  • taux de change du $ É.-U.
  • taux de change du dollar É.-U.
  • taux du dollar américain
  • taux du $ US
  • taux du USD
  • taux du dollar des États-Unis
  • cours du dollar US
  • cours du $ US
  • cours du USD

Spanish

Save record 13

Record 14 2015-10-23

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

Funds immediately available for transfer in like funds and, subject to settlement, available the next business day for same day funds transfer or withdrawal in cash.

OBS

This funds type is only applicable to certain specific U.S. dollar transactions.

OBS

next day funds: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Fonds disponibles immédiatement pour un transfert de fonds, soumis au règlement, disponibles le jour ouvrable suivant pour un transfert de fonds même jour ou un retrait en espèces.

OBS

Ce type de fonds n’ est applicable que pour certaines transactions spécifiques en dollars des É.-U.

OBS

fonds jour suivant : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Spanish

Save record 14

Record 15 2015-03-19

English

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

These requests will be handled by the Services and Technology Acquisition Management Sector, which must develop the overhead rates from the latest certified financial statements of the university or college, with indirect costs prorated over the direct cost base in conformity with the costing principles set out in the applicable U.S. Government directive on the subject.

OBS

costing principle: tem usually used in the plural.

Key term(s)
  • costing principles

French

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Ces demandes seront traitées par le Secteur de la gestion de l'approvisionnement en services et en technologies, qui doit établir les taux des frais généraux d’après les derniers états financiers certifiés de l'université ou du collège, et calculer les frais indirects au prorata des frais directs, conformément aux principes d’établissement du prix de revient exposés dans la directive appropriée du gouvernement des É.-U. à ce sujet.

OBS

principe d’établissement du prix de revient : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • principes d’établissement du prix de revient

Spanish

Save record 15

Record 16 2015-02-11

English

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

A route established between busier airports to increase system efficiency and capacity.

OBS

IFR [instrument flight rules] clearances are issued on the basis of such routes except when severe weather avoidance procedures or other factors dictate otherwise. Preferred IFR routes are correlated with SIDs [standard instrument departures] and STARs [standard instrument arrivals] and may be defined by airways, high level airways (jet routes in the U.S.), or direct routes between NAVAIDs [navigation aids] or waypoints, radials or DME [distance measuring equipment] fixes, or any combination thereof.

French

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Route reliant les aéroports les plus utilisés pour accroître l’efficacité et la capacité du système.

OBS

Les autorisations IFR [règles de vol aux instruments] sont émises conformément à ces routes sauf si les conditions météorologiques ou d’autres facteurs ne le permettent pas. Ces routes IFR préférentielles sont reliées aux SID [arrivées normalisées aux instruments] et aux STAR [départs normalisés aux instruments] et peuvent être définies par rapport à des voies aériennes, des voies aériennes de l'espace supérieur(des «jet routes» aux É.-U.) ou des routes directes entre des NAVAID [aides à la navigation] ou des points de cheminement, des radiaux ou des points DME [équipement de mesure de distance], ou toute combinaison de ces repères.

Spanish

Save record 16

Record 17 2015-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Program of the Canadian Association of School Administrators (CASA) to enable school administrators to compare the development and implementation of educational policy and to provide them with an opportunity to study the different approaches toward educational problems. The CASA/AASA agreement normally provides for a two-week exchange to the United States and the CASA/UK agreement for a four-week visit to the United Kingdom.

Key term(s)
  • CASA/AASA
  • CASA/UK

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Programme de l'Association canadienne des administrateurs scolaires qui permet aux administrateurs scolaires de comparer les méthodes d’élaboration et de mise en œuvre des politiques scolaires et leur donner l'occasion d’étudier les démarches utilisées pour résoudre les problèmes touchant l'éducation. L'entente ACAS/E.-U. prévoit habituellement un séjour de deux semaines aux États-Unis et l'entente ACAS/R.-U., une visite de quatre semaines au Royaume-Uni.

Key term(s)
  • Programme d’échanges avec les États-Unis et la Grande-Bretagne
  • ACAS/E.-U.
  • ACAS/R.-U.

Spanish

Save record 17

Record 18 2014-09-17

English

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Territories (Indigenous Peoples)
CONT

The Dakota had signed a series of treaties with the US government which involved, among other things, land cessions in exchange for residence on reservations.

CONT

... lands could be ceded to another tribe as retribution for lost wars or as compensation for services provided within a clan. Such a cession of land must be formally recognized in a special land-cession ceremony (xsiisxw) given at a potlatch.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

French

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Territoires (Peuples Autochtones)
CONT

Les Dakotas avaient signé une série de traités avec le gouvernement des É.-U. comportant, notamment, des cessions foncières en échange de se rendre habiter dans des réserves.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

Spanish

Save record 18

Record 19 2014-08-20

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
CONT

Instead of ruining our economy as predicted by naysayers, free trade has created a trading bonanza, with most cross-border goods shipped by truck.

Key term(s)
  • trans-border goods
  • trans-border products

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
CONT

Le trafic des marchandises conteneurisées et d’autres types de marchandises entre le Canada et les É.-U. a augmenté régulièrement au cours des dernières années. Toutes les marchandises transfrontalières ont été acheminées à des taux hors-conférence, même si elles étaient transportées par des exploitants membres d’une conférence.

OBS

L’adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l’OMC [Organisation mondiale du commerce] et les accords de libre-échange du Canada.

Key term(s)
  • biens transfrontière
  • produits transfrontière

Spanish

Save record 19

Record 20 2014-07-16

English

Subject field(s)
  • Economic Conditions and Forecasting
  • Finance
DEF

... a chain Fisher price index of the spot or transaction prices in U.S. dollars of 24 commodities produced in Canada and sold in world markets.

French

Domaine(s)
  • Prévisions et conjonctures économiques
  • Finances
DEF

[...] indice des cours au comptant en dollars É.-U. de 24 matières premières produites au Canada et vendues sur les marchés mondiaux.

Spanish

Save record 20

Record 21 2014-06-27

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

A reliable shipping service for small and lightweight items, less than 1 kg, to the U.S.A. and less than 2 kg to select international destinations.

OBS

Tracked Packet: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

Service d’expédition fiable pour l'envoi d’articles petits et légers, moins de 1 kg, à destination des É.-U. et moins de 2 kg vers certaines destinations internationales.

OBS

Paquet repérable : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 21

Record 22 2014-06-12

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

An index of the trade-weighted exchange value of the Canadian dollar against six major foreign currencies.

OBS

The six foreign currencies in the C-6 index are the U.S. dollar, the euro, the yen, the U.K. pound, the Swedish krona, and the Swiss franc. The weights are calculated using the trade flows between Canada and the countries in the index.

OBS

The CERI (Canadian-dollar effective exchange rate index) replaced the C-6 index in October 2006.

Key term(s)
  • C6 index
  • C6 exchange rate

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Politique monétaire et marché des changes
DEF

Indice pondéré des cours du dollar canadien par rapport à six grandes devises.

OBS

Les six devises composant l'indice sont le dollar É.-U., l'euro, le yen, la livre sterling, la couronne suédoise et le franc suisse. Les pondérations sont établies en fonction des échanges commerciaux du Canada avec les différents pays composant l'indice.

OBS

L’indice TCEC (indice de taux de change effectif du dollar canadien) a remplacé l’indice C-6 en octobre 2006.

Key term(s)
  • indice C6

Spanish

Save record 22

Record 23 2014-06-04

English

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • National and International Security
  • Citizenship and Immigration
  • Sea and River Traffic
OBS

Canada-U.S. Shiprider removes the international maritime boundary as a barrier to law enforcement by enabling seamless continuity of enforcement and security operations across the border, facilitating cross-border surveillance and interdiction, and serving as ... a force multiplier[. It] involves vessels jointly crewed by specially trained and designated Canadian and U.S. law enforcement officers who are authorized to enforce the law on both sides of the international boundary line.

Key term(s)
  • Canada-US Shiprider
  • Shiprider

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Sécurité nationale et internationale
  • Citoyenneté et immigration
  • Trafic (Transport par eau)
OBS

[Ce] projet [...] fait disparaître l’obstacle que représente la frontière maritime internationale aux mesures d’application de la loi en permettant de mener, de façon continue et homogène, des opérations de sécurité et d’application de la loi des deux côtés de la frontière, de faciliter les mesures de surveillance et d’interception transfrontalières, ainsi que d’agir comme un multiplicateur de force[. Il] comporte des navires dont l’équipage conjoint est constitué d’agents d’application de la loi spécialement formés et désignés du Canada et des États-Unis, et qui sont autorisés à faire appliquer la loi des deux côtés de la frontière internationale.

Key term(s)
  • projet Shiprider entre le Canada et les É.-U.
  • projet Shiprider entre le Canada et les É-U
  • projet Shiprider entre le Canada et les États-Unis
  • projet Shiprider

Spanish

Save record 23

Record 24 2014-06-02

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
Z0800-0999
classification system code, see observation
OBS

U.S. Government Property: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

Z0800-0999: Standard procurement clause title.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
Z0800-0999
classification system code, see observation
OBS

Propriété du gouvernement des É.-U. : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

Z0800-0999 : Titre de clause uniformisée d’achat.

Spanish

Save record 24

Record 25 2013-11-22

English

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

One of a modified set of per-minute charges established by the U.S. Federal Communications Commission (FCC) as a ceiling on the international rates that U.S. service providers may pay non-U.S. service providers to terminate international [public switched telephone network (PSTN)] traffic originating in the United States.

French

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Un des ensembles modifiés de frais par minute déterminés par la Commission fédérale des communications de É.-U.(FCC) et constituant un plafond pour les frais internationaux que les fournisseurs de services des É.-U. peuvent payer à des fournisseurs de service non américains pour recevoir le trafic international de [réseau téléphonique commuté public(RTPC) ] partant des États-Unis.

Spanish

Save record 25

Record 26 2013-11-07

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

A [shipping and delivery] service for documents and parcels [addressed] to the U.S.A., its territories and possessions, [that provides] delivery confirmation and service guarantees.

OBS

Xpresspost-USA: trademark of Canada Post. The word "Xpresspost" is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

Service [d’expédition et de livraison] de documents et colis à destination des États-Unis et de ses territoires et possessions [qui offre] la confirmation de livraison et une garantie de livraison à temps.

OBS

Xpresspost É.-U. : marque de commerce de Postes Canada. Le mot «Xpresspost» est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 26

Record 27 2013-11-07

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Postal Correspondence
  • Shipping and Delivery
DEF

A ground parcel [shipping and delivery] service to the U.S.A. ...

OBS

Expedited Parcel-USA: trademark of Canada Post. The name is followed by the letters "TM" in uppercase and superscript.

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Objets de correspondance (Postes)
  • Expédition et livraison
DEF

Service [d’expédition et de livraison] de colis par voie terrestre [à destination des États-Unis].

OBS

Colis accélérés É.-U. : marque de commerce de Postes Canada. Le nom est suivi des lettres «MC» en majuscules et en exposant.

Spanish

Save record 27

Record 28 2013-07-16

English

Subject field(s)
  • Genetics
  • Law of Evidence
DEF

A test that uses an individual's blood or other body material, such as hair, buccal swab or semen, to identify his or her DNA for a specific purpose, the most common reasons being parental lineage testing and forensic work.

French

Domaine(s)
  • Génétique
  • Droit de la preuve
CONT

[Aux] États-Unis(É.-U.), certains services de police ont manifesté l'intérêt d’avoir recours aux services de laboratoires commerciaux indépendants pour effectuer des tests d’empreintes génétiques spéciaux sur des preuves, et ont soulevé le besoin qui s’ensuit de verser les profils d’identification génétique au fichier de criminalistique national des É.-U.

Spanish

Save record 28

Record 29 2013-03-22

English

Subject field(s)
  • Finance
CONT

legal fees: Include such items as "title search", "deed of sale registration", mortgage cancellation charges", "mortgage penalties", "points for mortgage discharge".

French

Domaine(s)
  • Finances
OBS

honoraires juridiques : Ils comprennent la recherche sur les titres, l'enregistrement de l'acte de vente, les frais d’annulation d’hypothèque, la sanction pour quittance anticipée d’une hypothèque, les points de pénalité pour remboursement anticipé d’hypothèque(É.-U.).

Spanish

Save record 29

Record 30 2012-08-22

English

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Air Traffic Control
DEF

Airspace classified as: (a) Class F advisory (CYA), Class F restricted (CYR) or Class F danger (CYD), which can be controlled airspace, uncontrolled airspace or a combination of both; (b) military operations area (MOA), (below FL [flight level] 180 in the U.S.); (c) ATC [air traffic control]-assigned airspace (Military Area) (ATCAA) (FL 180 and above in the U.S.); (d) airspace restricted by NOTAM [notice to airmen] for forest fire aircraft operating restrictions; and (e) other airspace restricted by NOTAM to cover specific situations such as oil-well fires, disaster areas, etc.

OBS

special-use airspace; SUA: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

French

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Espace aérien classifié comme : a) espace aérien consultatif de classe F(CYA), espace aérien réglementé de classe F(CYR), ou espace aérien dangereux de classe F(CYD), qui peut être contrôlé, non contrôlé ou les deux; b) zone d’opérations militaires(MOA),(inférieure au FL [niveau de vol] 180 aux É.-U.) ;c) espace aérien assigné par l'ATC [contrôle de la circulation aérienne](zone militaire)(ATCAA)(supérieur ou égal au FL 180 aux É. U.) ;d) espace aérien restreint par la diffusion d’un NOTAM [avis aux navigants] pour des restrictions relatives à l'utilisation d’aéronefs lors d’incendies de forêts; e) tout autre espace aérien restreint par la diffusion d’un NOTAM pour des situations spécifiques telles que les incendies de puits de pétrole, les zones sinistrées, etc.

OBS

espace aérien à usage spécial; SUA : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Spanish

Save record 30

Record 31 2012-06-07

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Communication and Information Management
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Assistant Non-Commissioned Officer in Charge of US Communications; Asst NCO i/c US Comm: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Key term(s)
  • Assistant Non Commissioned Officer in Charge of United States Communications

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

Sous-officier adjoint responsable des communications avec les États-Unis; S/OffA Resp Comm É.-U. : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Spanish

Save record 31

Record 32 2012-03-09

English

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

A parachute landing by a sudden increase in wind speed during the descent.

CONT

The following accidents reported by the U.S. National Transportation Safety Board (NTSB) are reviewed for the benefit of the ballooning community in Canada and to emphasize the importance of pre-flight checking/maintenance of balloon control lines, the increased risk of prolonging flight after any indication of high-wind conditions that can result in a high-wind landing and the ever present danger of power lines.

Key term(s)
  • high wind landing

French

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Les accidents suivants, signalés par le National Transportation Safety Board des É.-U.(NTSB), sont passés en revue à l'intention des aérostiers canadiens. Ils permettent d’insister sur l'importance de la vérification et de la maintenance avant vol des câbles de commande des ballons, sur le risque accru que comporte la poursuite d’un vol après l'annonce d’une période de vent fort qui pourrait nécessiter un atterrissage par vent fort ainsi que sur le danger constant que constituent les lignes de transport d’électricité.

Spanish

Save record 32

Record 33 2012-01-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

An international tournament that accepts entries worldwide based strictly on computer rankings and previous performances at a given venue. Such a tournament usually offers prize money and bonus points.

OBS

Not to be confused with the more generic term "open" which refers to any tournament open to anyone, amateur or professional, regardless of computer rankings; professional ranked players normally participate only in higher-ranked international tournaments.

PHR

Australian, Austrian, French, German, Italian, Swedish, Swiss, U.S. open.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Dans un contexte général, se dit d’un tournoi ouvert à tous, amateurs et professionnels. Terme normalement usité pour les Championnats internationaux (ouverts aux étrangers) des différents pays; certains joueurs, non têtes de série doivent se qualifier pour ce genre de tournoi.

OBS

Par extension, les noms des stades - Wimbledon, Roland-Garros, Flushing Meadow - sont donnés aux Championnats internationaux eux-mêmes. D’autres Championnats internationaux sont organisés dans de nombreux pays (p. ex. : Allemagne, Italie), d’autres encore sur courts couverts (Suède).

OBS

Notez les particularités d’usage suivantes : si le terme «open» fait partie du titre officiel, l'usage veut que l'on ne le traduise pas(mais on peut traduire le nom du pays ou de la ville), p. ex. : le «US Open», l'«Open d’Australie», l'«Open de Bruxelles». Notez que ces désignations n’ ont pas toujours des équivalents officiels en français. De plus, en ce qui concerne le «US Open», ce nom de tournoi est souvent qualifié pour des raisons de clarté : le «US Open de tennis», et ce, par rapport au «US Open»(de golf). Par contre, on voit aussi dans la presse d’expression française les «Internationaux de France» plutôt que l'«Open de France», question d’usage. Or, la presse française accepte, comme terme officieux, l'usage de «Internationaux» suivi du nom du pays en tant que variante stylistique de «Open» : les Internationaux d’Australie, de France, de Grande-Bretagne, des É.-U., etc. S’ il ne s’agit pas du seul tournoi dit «ouvert» du pays ou si on veut mettre l'accent sur la ville, il faut utiliser l'anglicisme «open», p. ex. : l'«Open de Paris»(à Bercy), ce qui n’ est pas du tout le même tournoi que les «Internationaux de France»(à Roland-Garros, aussi à Paris). Le terme «omnium» ne s’utilise guère. Exception : l'Omnium d’Allemagne, l'Omnium du Maurier(version officieuse : l'Omnium du Canada, anciennement appelé les «Internationaux du Canada», les «Internationaux Player's ltée»(pour les hommes) ou les «Internationaux Matinée ltée»(pour les femmes).

OBS

Le terme anglais «Open» signifie parfois les Internationaux d’un pays, parfois un tournoi ouvert à toute catégorie de joueurs, amateurs ou professionnels. On dit «le US Open» parce que «US» se prononçant à l’anglaise, l’article ne doit pas être élidé. Par contre, on dira «l’Open des États-Unis», le terme «open/Open» pour signifier un type de tournoi étant considéré passé dans la langue.

PHR

Omnium d’Allemagne, de Bercy.

PHR

Open d’Australie, de Bâle, de Bordeaux, de Genève, de Gstaad, d’Israël, de Lorraine, de Monte-Carlo, de Nice.

Key term(s)
  • international
  • championnats internationaux

Spanish

Save record 33

Record 34 2012-01-10

English

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

Unseeded Nathalie Tauziat posted a 4-6, 6-4, 7-5 upset over No. 6 Magdalena Maleeva.

PHR

To be unseeded.

French

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Marginalisé après son opération au poignet [...] Agassi a donc réussi un fulgurant retour. Il est devenu le troisième joueur non classé tête de série à être sacré champion aux Internationaux des É.-U. et le second, après Vic Seixas, il y a 40 ans, à éliminer cinq têtes de série pour décrocher le titre.

Key term(s)
  • non classé

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Save record 34

Record 35 2011-12-16

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A rare tetrahedral mineral which consists of a basic orthosilicate of aluminum occurring in transparent crystals, and containing fluorine and chlorine.

OBS

Named for the Zuni mine, San Juan County, Colorado, USA.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Minéral du système cubique constitué de silicate hydraté naturel d’aluminium, fluoré et chloré.

OBS

Du nom de la mine Zuni, San Juan County, Colorado(É.-U.).

Spanish

Save record 35

Record 36 2011-09-21

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

Determined by the Federal Aviation Administration (US).

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Normes de la Federal Aviation Administration(É.-U.).

Spanish

Save record 36

Record 37 2011-09-06

English

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
CL
occupation code
OBS

CL: trade specialty qualification code.

Key term(s)
  • Ranger

French

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
CL
occupation code
OBS

CL : code de qualification de spécialiste (métiers).

Key term(s)
  • Ranger

Spanish

Save record 37

Record 38 2011-07-19

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Communication and Information Management
  • Air Forces
OBS

US: United States.

OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Non-Commissioned Officer in Charge of US Communications; NCO i/c US Comm: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Key term(s)
  • Non Commissioned Officer in Charge of US Communications

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

Sous-officier responsable des communications avec les États-Unis; S/Off Resp Comm É.-U. : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Spanish

Save record 38

Record 39 2011-07-13

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A variety of variscite found in Lucin, Utah.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Variété de variscite provenant de Lucin, Utah(É.-U.).

Spanish

Save record 39

Record 40 2011-07-11

English

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A yellow radioactive mineral analogous to sklodowskite, but with potassium in place of magnesium.

CONT

Ores of the monometallic deposits .. . consist of pitchblende ..., of coffinite and locally of secondary uranium minerals, such as boltwoodite, sklodowskite and kasolite.

French

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Minéral radioactif du système orthorhombique ou monoclinique constitué d’un silicate d’uranium de formule approximative, se présentant en agrégats fibro-radiés de couleur jaune.

OBS

Étymologie : en l'honneur de Bertram B. Boltwood, chimiste et professeur à l'université Yale(É.-U.).

Spanish

Save record 40

Record 41 2011-06-03

English

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Johnson & Johnson (USA).

OBS

Description: Clear plastic rattle containing 7 beads. The candy-striped handle has a teething ring on the other end. Learning guide included.

Key term(s)
  • Clear Rattle

French

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Hochet cristallinMC : Marque de commerce de Johnson & Johnson, É.-U.

OBS

Description : Hochet en plastique transparent contenant 7 perles et une tige à rayures se terminant par un anneau de dentition. Guide d’apprentissage inclus.

Spanish

Save record 41

Record 42 2010-10-21

English

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Foreign Trade
Universal entry(ies)
RC4131
form code, see observation
OBS

RC4131: Code of a form used by Revenue Canada.

Key term(s)
  • Canadian Automated Export Declaration to Non-US Destinations

French

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Commerce extérieur
Entrée(s) universelle(s)
RC4131
form code, see observation
OBS

RC4131 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada.

OBS

Application de l'Internet réalisée conjointement avec Statistique Canada. Ce système permettra aux entreprises qui exportent des marchandises vers des pays autres que les É.-U. de remplir et transmettre en direct le rapport codé de leur transaction d’exportation au Ministère, à partir de leur lieu d’affaires.

Spanish

Save record 42

Record 43 2010-10-06

English

Subject field(s)
  • Economic Geography
  • Customs and Excise
CONT

Saudi Arabia Opens land border with Iraq ... The land border between Saudi Arabia and Iraq has been opened for the first time since the Gulf War in 1991.

French

Domaine(s)
  • Géographie économique
  • Douanes et accise
CONT

Le Canada et les É.-U. partagent une frontière commune qui, de la côte est à la côte ouest, s’étend sur environ 6 100 kilomètres, dont 2 878 km de frontière terrestre et 3 538 km de frontière maritime.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Geografía económica
  • Aduana e impuestos internos
Save record 43

Record 44 2010-05-21

English

Subject field(s)
  • Meteorology

French

Domaine(s)
  • Météorologie
Key term(s)
  • anticyclone du centre des États-Unis
  • anticyclone du centre des É.-U.

Spanish

Save record 44

Record 45 2010-05-19

English

Subject field(s)
  • Meteorology
OBS

USA.

French

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

É.-U.

Spanish

Save record 45

Record 46 2009-01-08

English

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Rail Transport
  • Transport of Goods
CONT

Any dutiable goods imported by rail may be consigned to, and shall be deemed to have first arrived on reaching, the customs station along the railway.

French

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Transport par rail
  • Transport de marchandises
CONT

Les tonnages importés par rail des É.-U. ont augmenté d’environ 53 %, tandis que les tonnages exportés ont augmenté d’environ 60 %.

Spanish

Save record 46

Record 47 2008-01-08

English

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Statutes and Regulations (Transportation)
OBS

The Western Hemisphere Travel Initiative (WHTI) is a U.S. law that will require all travellers, including U.S. and Canadian citizens, to present a valid passport or other secure document when travelling to the United States from within the western hemisphere. The new document requirements were implemented for air travellers to the United States in January 2007.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Législation et réglementation (Transports)
OBS

L'Initiative relative aux voyages dans l'hémisphère occidental(IVHO) est une loi des É.-U. qui exigera que tous les voyageurs, y compris les citoyens américains et canadiens, présentent un passeport valide ou un autre document sûr lorsqu'ils voyageront aux États-Unis à partir de l'hémisphère occidental. Les nouvelles exigences en matière de documents sont en vigueur pour les voyageurs aériens qui se rendent aux États-Unis depuis janvier 2007.

OBS

Appellation française employée à l’Ambassade des États-Unis d’Amérique du Canada.

Spanish

Save record 47

Record 48 2007-10-04

English

Subject field(s)
  • Criminology
  • Social Problems
  • Criminal Psychology
DEF

... a group of individuals with an identified hierarchy, or comparable structure, engaged in significant criminal activity.

CONT

A criminal enterprise exists where a group provides an illegal good or service on an on-going basis. Groups involved in the drug trade come first to mind but the group must be seen to include not only those who actually see to the delivery and distribution of the drugs but also the lawyers and accountants who, for example, provide money laundering or tax evasion advice and other illegal services.

OBS

[Criminal enterprises] often engage in multiple criminal activities and have extensive supporting networks.

French

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Problèmes sociaux
  • Psychologie criminelle
CONT

Des entreprises criminelles et des réseaux criminels plus ou moins organisés commettent des vols d’identité au Canada et aux É.-U. Ces groupes pourraient utiliser les produits tirés du vol, de la vente ou de la manipulation de renseignements de nature délicate pour financer d’autres visées criminelles et acquérir ainsi une capacité de nuire considérablement aux gouvernements, aux citoyens, aux entreprises et aux intérêts du Canada et des É.-U.

Spanish

Save record 48

Record 49 2006-08-28

English

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Corporate Management (General)
OBS

The CONSUMERS' CHOICE AWARD™ is an initiative of CONSUMERS' CHOICE INSTITUTE (U.S.A.) and CONSUMERS' CHOICE INSTITUTE (CANADA), which has retained a leading independent research firm to conduct a survey in major U.S. and Canadian cities. It is unique in North America, as the winners are determined by consumers and not by a panel of judges. It covers a broad range of categories of interest to the public and to the business community. Its purpose is to publicly identify those establishments which have been voted by consumers as being their choice for excellence.

French

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Le PRIX DU CHOIX DES CONSOMMATEURS est une initiative de l'INSTITUT DU CHOIX DES CONSOMMATEURS(E.-U.) et de l'INSTITUT DU CHOIX DES CONSOMMATEURS(Canada) qui ont retenu les services d’une importante société de recherche pour mener un sondage dans plusieurs grandes villes du Canada et des États-Unis. Ce prix est unique en Amérique du Nord, car les entreprises sont évaluées par les consommateurs et non pas par un jury. Il présente un large éventail de catégories d’affaires offrant un intérêt tant pour le public que pour les gens d’affaires. Son objectif est d’identifier publiquement les établissements que les consommateurs ont désignés comme étant les meilleurs. Le PRIX DU CHOIX DES CONSOMMATEURS constitue un hommage prestigieux dans le monde des affaires. Il jouit de l'encouragement de trois paliers de gouvernement et de celui des dirigeants d’entreprises.

Spanish

Save record 49

Record 50 2006-08-03

English

Subject field(s)
  • Coal Gasification
  • Gas Industry
CONT

The Hydrane (HYDRANE) process is a promising coal gasification process for producing high-Btu gas ... from any raw coal of bituminous or lower rank and is based on the two-stage hydrogasifier concept developed at the U.S. Bureau of Mines ...

French

Domaine(s)
  • Gazéification des charbons
  • Industrie du gaz
OBS

Procédés d’hydrogénation autothermique [...] orientés vers la production de GNS. [...] Hydrane(E.-U.). L'étude en laboratoire de ce procédé développé par le Bureau of Mines est presque terminée. [...] Le gaz obtenu contient 70% de méthane et seule une méthanation complémentaire s’avère nécessaire.

Spanish

Save record 50

Record 51 2005-12-06

English

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Social Movements
  • Private Law
CONT

Common Cause is a nonpartisan nonprofit advocacy organization founded in 1970 by John Gardner as a vehicle for citizens to make their voices heard in the political process and to hold their elected leaders accountable to the public interest.

French

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Mouvements sociaux
  • Droit privé
CONT

À l’origine de l’action : MoveOn.org et Common Cause, un lobby pour «le respect des droits civiques de tous les citoyens» fondé en 1970 par John Gardner, ancien secrétaire d’Etat démocrate à la Santé, l’Éducation et les Affaires sociales.

OBS

Mouvement civique fondé aux É.-U. par John Gardner. Objectif : rénover la démocratie américaine en rendant le pouvoir aux citoyens.

OBS

Pluriel : des lobbys ou des lobbies.

OBS

lobbys (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Spanish

Save record 51

Record 52 2005-11-24

English

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Diplomacy
  • National and International Security
Key term(s)
  • US Ambassador-at-Large for Counter-Terrorism
  • Ambassador-at-Large for Counterterrorism
  • Ambassador at Large for Counter-Terrorism
  • Ambassador-at-Large for Counter Terrorism
  • Ambassador at Large for Counter Terrorism
  • Ambassador at Large for Counterterrorism

French

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Diplomatie
  • Sécurité nationale et internationale
Key term(s)
  • ambassadeur itinérant du contre-terrorisme
  • ambassadeur itinérant du contre-terrorisme aux É.-U.
  • ambassadeur itinérant du contre-terrorisme aux États-Unis
  • ambassadeur itinérant du contre terrorisme

Spanish

Save record 52

Record 53 2005-11-08

English

Subject field(s)
  • Immunology
CONT

U.S. Adds to Anthrax Vaccine Stockpile. ... The full supply of the vaccine will be added to the Strategic National Stockpile and would be used to protect the public against a terrorist attack in which anthrax spores were released.

French

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

En Ontario, il n’ existe aucun stock de vaccins contre la variole, comparativement aux É.-U., qui disposent d’une réserve de vaccins antivarioliques pour moins de sept pour cent de la population américaine. De nos jours, des maux tels que le terrorisme ne connaissent pas de frontières. C'est pourquoi le Canada et les États-Unis doivent renforcer la surveillance sur les réserves de vaccins et créer de nouveaux vaccins et médicaments qui pourraient aider les services de santé publique en cas d’attaques ou d’urgences épidémiologiques.

Spanish

Save record 53

Record 54 2005-10-27

English

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Citizenship and Immigration
DEF

A serious crime usually punishable by imprisonment for more than one year or by death.

OBS

Examples include burglary, arson, rape, and murder.

OBS

The term "felony" is no longer used in England or other Commonwealth countries but remains a major distinction in the United States.

French

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Aux É.-U., le délit(misdemeanour) et l'acte délictueux grave(felony) équivalent plus ou moins respectivement à l'infraction punissable par voie de déclaration sommaire de culpabilité et à l'acte criminel selon le droit canadien.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
  • Ciudadanía e inmigración
Save record 54

Record 55 2005-10-06

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
OBS

swampbuster: A provision of the Food Security Act of 1985 that discourages the conversion of wetlands to cropland use. Producers converting a wetland area to cropland lose eligibility for several federal farm program benefits. Benefits are lost from when water levels are lowered to facilitate agricultural production until they have been restored.

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
OBS

empiètement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

Disposition de la Clean Water Act des É.-U.

Key term(s)
  • disposition concernant l’empiétement sur les terres humides

Spanish

Save record 55

Record 56 2004-10-29

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Trade
  • Transportation
OBS

(U.S.A.). The USA federal body charged with the duty of enforcing acts of congress affecting carriers in interstate commerce.

Key term(s)
  • Inter-State Commission

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Commerce
  • Transports
OBS

(É.-U.). Organisme fédéral des États-Unis chargé de l'exécution des actes du Congrès visant les transporteurs dans le commerce entre États.

Key term(s)
  • Commission de coordination du commerce entre États

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Comercio
  • Transporte
Save record 56

Record 57 2004-04-01

English

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
OBS

Request for Air Displays by the Sky Hawks. ... Requests for Foreign Parachute Team Participation.

Key term(s)
  • request for parachute team participation

French

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Demandes visant la participation des Sky Hawks. [...] Les demandes de participation des équipes de parachutistes telles que la Golden Knights des É.-U., la Navy Seals des É.-U., la Red Knights du R. U., etc., doivent être présentées au Directeur-Politique et ressources(Terre)(DPRT/QGDN).

Key term(s)
  • demande de participation des équipes de parachutistes

Spanish

Save record 57

Record 58 2003-12-15

English

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Penal Law
OBS

Conference organized by the Carter Center (USA) on May, 1999.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

French

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Droit pénal
OBS

Conférence organisée par le Centre présidentiel Carter(É.-U.), en mai, 1999.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Derecho penal
OBS

Conferencia organizada en mayo de 1999 por el Centro Presidencial Carter (EE.UU.).

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Save record 58

Record 59 2002-11-29

English

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

Any radio system with a bandwidth greater than 25% of its center frequency, or greater than 1.5 GHz.

French

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
CONT

La FCC a publié son premier rapport et décret sur les bandes ultra-larges dans le Federal Register du 16 mai 2002. L'organisme autorise l'exploitation sans licence de trois systèmes à bande ultra-large aux É.-U., sous réserve de diverses restrictions se rapportant à la fréquence utilisée, à la puissance, au fonctionnement, etc.

Spanish

Save record 59

Record 60 2002-10-25

English

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Our working relationship with our counterparts in the US is excellent. There are still negotiations going on, but I am very encouraged by the "can-do" attitude that characterizes our discussions with our colleagues in the US.

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Nos relations de travail avec nos homologues américains sont excellentes. Des négociations sont toujours en cours mais je suis fortement encouragée par l'attitude gagnante qui caractérise nos discussions avec nos collègues des E.-U.

Spanish

Save record 60

Record 61 2002-09-16

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

The right or privilege, in respect of scheduled international air services, of transporting, via the home State of the carrier, traffic moving between two other States. [Definition officially approved by ICAO.]

OBS

Unlike the first five freedoms, it is not incorporated as such into any widely recognized air service agreements such as the "Five Freedoms Agreement."

OBS

ICAO characterizes all "freedoms" beyond the Fifth as "so-called" because only the first five "freedoms" have been officially recognized as such by international treaty.

OBS

Sixth Freedom of the Air; Sixth Freedom Right: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Key term(s)
  • sixth freedom

French

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Droit ou privilège, dans le contexte de services aériens internationaux réguliers, de transporter, en passant par l’État dont le transporteur a la nationalité, du trafic entre deux autres États. [Définition uniformisée par l’OACI.]

OBS

La Sixième liberté de l'air ne représente pas strictement un droit distinct et n’ est pas négociée par des États. Elle résulte plutôt de la capacité d’une compagnie aérienne à combiner les droits de troisième et quatrième libertés en vertu d’accords bilatéraux distincts de services aériens, de telle sorte qu'elle puisse offrir un service entre pays tiers au moyen d’une correspondance dans son pays d’origine. Par exemple, Air Canada peut acheminer un voyageur entre Los Angeles et Paris en combinant les droits en vertu des accords Canada/É.-U. et Canada/France et prévoir une correspondance pour ce passager à Toronto.

OBS

sixième liberté de l’air; droit de sixième liberté : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Key term(s)
  • sixième liberté

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
DEF

El derecho o privilegio, respecto a los servicios aéreos internacionales regulares, de realizar, a través del Estado del transportista, tráfico entre otros dos Estados. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

sexta libertad del aire; derecho de sexta libertad: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Save record 61

Record 62 2002-07-04

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Environmental Studies and Analyses
  • Climate Change
OBS

The Earth Radiation Budget Experiment (ERBE) is designed around three Earth-orbiting satellites: the NASA Earth Radiation Budget Satellite (ERBS), and two NOAA satellites. The data from these satellites is being used to study the energy exchanged between the Sun, the Earth and space. ... ERBE has helped scientists world-wide better understand how clouds and aerosols, as well as some chemical compounds in the atmosphere (so-called "greenhouse" gases), affect the Earth's daily and long-term weather (the Earth's "climate") [and the ERBE data] has helped scientists better understand something as simple as how the amount of energy emitted by the Earth varies from day to night.

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Études et analyses environnementales
  • Changements climatiques
OBS

ERBE était un système d’observation de la Terre satelliporté mis au point et exploité par la National Aeronautics & Space Administration(NASA) des É.-U. Il fournissait des mesures étalonnées du bilan radiatif de la Terre recueillies au moyen de radiomètres à large bande à bord de trois satellites, NOAA 9 et 10 dont les orbites couvrent la totalité de la planète et le satellite d’étude du bilan radiatif de la Terre(ERBS) dont l'orbite couvre les régions du globe d’une latitude inférieure à 60°. Cette configuration permet des observations à différentes heures locales pour tenir compte de la variation diurne du bilan radiatif.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Cambio climático
Save record 62

Record 63 2002-02-14

English

Subject field(s)
  • Military (General)
OBS

A US military term used to categorize a specification which has been adopted for use by more than one of the US military forces.

Key term(s)
  • MIL specification

French

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Expression militaire américaine utilisée pour catégoriser une spécification qui a été adoptée par plus d’un élément des forces armées des É.-U.

Key term(s)
  • spécification MIL

Spanish

Save record 63

Record 64 2001-10-10

English

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Field Artillery
  • Military Training
Key term(s)
  • United States Army Field Artillery School
  • Field Artillery School: US Army
  • Field Artillery School - United States Army
  • Field Artillery School - US Army

French

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Artillerie de campagne
  • Instruction du personnel militaire
Key term(s)
  • École d’artillerie de campagne de l’Armée de terre des États-Unis

Spanish

Save record 64

Record 65 2000-10-11

English

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Diplomacy
DEF

Consist in the copy of the document or treaty which was destined to each separate Power, the names of the head of that state and his plenipotentiaries were given precedence over the others, and his plenipotentiaries' signatures were also attached before those of the other signatories. Thus each Power occupied the place of honour in turn.

DEF

The practice among diplomats of regulating precedence among powers of equal rank by lot or in a certain regular order.

CONT

In a final diplomatic nicety, the negotiating teams prepared four official copies of the treaties, two in English by the Americans and two in Russian by the Soviets. Each delegation drew up one so-called alternat, in which the other country was named first. In this way neither side establishes even the most symbolic sort of primacy in either language.

CONT

for "rotation in precedence" : International courtesy has established a custom called "rotation in precedence" (l'alternat) which confers on each state the right to occupy, in rotation, the place of honour in signing international acts in which it participates.

OBS

for "rotation in precedence" : This expression is not used by the Treaty Section, External Affairs Department of Canada.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

French

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Diplomatie
DEF

Procédure de la courtoisie internationale qui donne à chaque État le droit d’occuper, à tour de rôle, la place d’honneur dans les actes, les conférences internationales auxquels il participe.

OBS

Il semble que cette expression désigne aussi la préséance accordée dans le corps de l'exemplaire destiné au signataire. Par exemple : Accord sur les ressources halieutiques de la côte Est Canada-É.-U.-copie américaine les Gouvernements des É.-U. et du Canada; copie canadienne les Gouvernements du Canada et des É.-U. Il arrive également que cette alternance ne soit pratiquée qu'une fois, par exemple dans le préambule.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Diplomacia
DEF

En los tratados bilaterales cada Estado es nombrado en primer lugar en su original del tratado y firma primero en él (regla de la alternancia).

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Save record 65

Record 66 2000-09-07

English

Subject field(s)
  • System Names
  • Arms Control
  • CBRNE Weapons
OBS

Pertains to the Treaty on the Limitation of Underground Nuclear Weapon Tests (TTBT) and the Peaceful Nuclear Explosions Treaty (PNET).

French

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Contrôle des armements
  • Armes CBRNE
OBS

Concerne le Traité sur la limitation des essais souterrains d’armes nucléaires signé le 3 juillet 1974 entre les É.-U. et l'URSS et le Traité sur les explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques.

Spanish

Save record 66

Record 67 2000-05-23

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military (General)
OBS

Terms officialized by the Department of National Defence

OBS

Code dFUIJFAI

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Termes adoptés par le Ministère de la Défense Nationale

Key term(s)
  • Officiers de liaison des Forces Canadiennes, Etats-Unis

Spanish

Save record 67

Record 68 2000-03-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Under the Reciprocal Arrangement ... advance written notice of the return of any deportee must be provided to Canada where the U.S. has evidence to suggest that medical attention is required because of a mental or physical condition. This includes citizens, permanent resident aliens and non-resident aliens. This Arrangement will be effective on its signature by authorized representatives of the Parties. The present Arrangement will supersede the Arrangement for the Exchange of Deportees between Canada and the United States, of August 1, 1949. Done in duplicate this 24th day of July A.D., 1987 at Williamsburg, Virginia, United States of America, in English and in French, each language version being equally authentic.

Key term(s)
  • Reciprocal Arrangement for the Exchange of Deportees
  • Reciprocal Agreement for the Exchange of Deportees
  • Arrangement for the Exchange of Deportees between Canada and the U.S.
  • Canada -- U.S.A. Reciprocal Arrangement for the exchange of Deportees

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Aux termes de l’Arrangement ... un préavis écrit concernant le renvoi de toute personne expulsée doit être remis aux autorités canadiennes lorsque les autorités américaines disposent de renseignements confirmant que la personne expulsée a besoin de soins médicaux en raison de son état de santé mental ou physique. Cela s’applique aux citoyens, aux étrangers résidents permanents et aux étrangers non résidents. Le présent Arrangement entrera en vigueur dès qu’il aura été signé par les représentants des Parties concernées. La présente annule l’Arrangement concernant l’échange de personnes expulsées entre le Canada et les États-Unis signé le 1 er août 1949. Fait en double exemplaire le 24ième jour de juillet A. D. 1987 à Williamsburg, Virginie (États-Unis d’Amérique) en français et en anglais, chaque version faisant également foi.

Key term(s)
  • Arrangement de réciprocité concernant l’échange de personnes expulsées
  • Accord de réciprocité concernant l’échange de personnes expulsées
  • Accord intervenu entre le Canada et les É.-U. au sujet de l'échange de personnes expulsées
  • Accord bilatéral Canada-États-Unis Unis portant sur le renvoi des personnes expulsées

Spanish

Save record 68

Record 69 1999-05-12

English

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fiscalité

Spanish

Save record 69

Record 70 1999-05-04

English

Subject field(s)
  • Environmental Law
  • Air Pollution
  • Occupational Health and Safety
CONT

For a seven- or eight-hour workday, the time-weighted average concentration of asbestos to which workers are exposed should not exceed two fibres per millimeter of air.

CONT

Acceptable occupational exposure levels in the form of time-weighted average exposure values and short-term exposure limits designated by governments and other agencies have been listed in Section 7.1 [of the Envirotips Manuals] under the title Recommended Exposure Limits.

OBS

Compare "TLV-TWA". See also "exposure limit" and "threshold limit value".

French

Domaine(s)
  • Droit environnemental
  • Pollution de l'air
  • Santé et sécurité au travail
DEF

Évaluation du degré d’exposition admissible pour les travailleurs qui tient compte du facteur temps.

CONT

Le NIOSH [National Institute for Occupational Safety and Health, des É.-U. ] a recommandé une TWA de 2, 5 mg sous forme d’ion fluorure.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Derecho ambiental
  • Contaminación del aire
  • Salud y seguridad en el trabajo
OBS

Se aplica a la expresión de niveles permisibles para la exposición ocupacional a un agente potencialmente tóxico; este valor permite la exposición por encima del nivel permisible, siempre y cuando esté compensada con periodos equivalentes bajo dicho nivel durante la jornada o turno de trabajo. En algunas legislaciones nacionales se especifican estos promedios por encima de los periodos permisibles de magnitud, duración y frecuencia.

Save record 70

Record 71 1999-03-19

English

Subject field(s)
  • Air Pollution
  • Environmental Law
DEF

Legally binding maximum allowed emission for a certain type of process, plant or installation, e.g. expressed in terms of concentrations or mass flow rates per pollutant, or of plume visibility.

OBS

Processing standards include: a) emission standards; b) design standards; c) operational standards.

OBS

Emission standards differ from country to country, in the United States they even differ from state to state. Specific emission standards, for example one which specifies that the pollutant is discharged from a given type of source, should not be confused with the general concept of "emission standard".

French

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
  • Droit environnemental
DEF

Type de norme de procédés qui détermine le niveau maximal de polluant que peut émettre une ou des catégories de sources.

OBS

Les normes d’émission varient d’un pays à l'autre. Aux É.-U. la norme s’applique autant aux sources mobiles qu'aux sources fixes. En Europe, la norme d’émission ne s’applique qu'aux installations fixes(ce qui exclut en principe la pollution automobile de la réglementation).

OBS

Le niveau maximal peut prendre la forme d’une quantité, d’une concentration, d’un taux, d’un indice de visibilité, etc.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
  • Derecho ambiental
Save record 71

Record 72 1998-06-22

English

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Is for unincorporated businesses what a permanent establishment is for incorporated businesses.

OBS

Source(s): Canada-US Income tax Convention, Art. XIII, Par. 9, subpar. (c), and Art. XIV.

French

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Pour les entreprises non constituées en sociétés, correspond à la notion d’établissement stable des entreprises constituées en sociétés.

OBS

Source(s) : Convention fiscale de 1980 entre le Canada et les E.-U.

Spanish

Save record 72

Record 73 1998-01-01

English

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Economic Conditions and Forecasting
Key term(s)
  • United States Economic Analysis and Forecasting Section

French

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Prévisions et conjonctures économiques
OBS

Source(s) : ministère des Finances.

Key term(s)
  • Section des prévisions et analyses économiques des É.-U.

Spanish

Save record 73

Record 74 1997-12-03

English

Subject field(s)
  • International Law
  • Physical Geography (General)
  • Customs and Excise

French

Domaine(s)
  • Droit international
  • Géographie physique (Généralités)
  • Douanes et accise
OBS

Endroit où il n’ y a pas de bureau de douane, par ex. petits chemins où les E.-U. [États-Unis] ont installé des capteurs de mouvement.

Spanish

Save record 74

Record 75 1997-06-16

English

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Military Training
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Coast Guard
Key term(s)
  • Zenith 97

French

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Instruction du personnel militaire
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Garde côtière
OBS

Formation donnée au Collège de la Garde côtière canadienne à Sydney(Nouvelle-Écosse) par le Canada, les É.-U. [États-Unis] et les Pays-Bas à 16 pays de l'ancien bloc soviétique, notamment la Bulgarie et l'Ouzbékistan, sur la façon de sauver des vies dans le cadre d’opérations de recherche et de sauvetage.

OBS

Source : Services de traduction du MPO [ministère des Pêches et des Océans] et de Transports Canada.

Key term(s)
  • Zénith 97

Spanish

Save record 75

Record 76 1997-05-14

English

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration

French

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Programme de transit sans visa. Semble désigner une forme de contrôle auquel sont soumis les étrangers aux É.-U.

Spanish

Save record 76

Record 77 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Criminology
  • Commercial Fishing
Key term(s)
  • Canada/United States Enforcement Agreement
  • Canada-US Enforcement Agreement
  • Canada-United States Enforcement Agreement

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Criminologie
  • Pêche commerciale
Key term(s)
  • Entente Canada/États-Unis sur l’application des règlements
  • Entente Canada-É.-U. sur l'application des règlements
  • Entente Canada-États-Unis sur l’application des règlements

Spanish

Save record 77

Record 78 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Commercial Fishing
Key term(s)
  • Joint US-Japan-Canada ICCAT Management Measures Review Committee
  • Joint United-States-Japan-Canada ICCAT Management Measures Review Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pêche commerciale
OBS

Source(s) : Pêches - avril 1995.

Key term(s)
  • Comité mixte É.-U-Japon-Canada chargé de l'examen des mesures de gestion de la CICTA
  • Comité mixte États-Unis-Japon-Canada chargé de l’examen des mesures de gestion de la CICTA

Spanish

Save record 78

Record 79 1997-01-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Commercial Fishing
Key term(s)
  • Canada/United States Agreement on the Control of Molluscan Shellfish Harvesting Shipping and Processing
  • Canada-US Agreement on the Control of Molluscan Shellfish Harvesting, Shipping and Processing

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pêche commerciale
Key term(s)
  • Entente Canada/États-Unis concernant la pêche, le transport et la transformation des mollusques et des crustacés
  • Entente Canada-É.-U. concernant la pêche, le transport et la transformation des mollusques et des crustacés
  • Entente Canada-États-Unis concernant la pêche, le transport et la transformation des mollusques et des crustacés

Spanish

Save record 79

Record 80 1996-06-26

English

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Pricing (Rail Transport)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A specific point named in various tariffs which governs the division of revenues and the routing of traffic being transported between countries (U.S.A., Canada, Mexico) or territorial zones in the U.S.

OBS

Term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

French

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Tarification (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Point particulier cité dans divers tarifs marchandises et régissant la répartition des revenus de transport entre les transporteurs et l'itinéraire des acheminements internationaux(E.-U., Canada, Mexique) ou des acheminements entre territoires de tarification aux États-Unis.

OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Spanish

Save record 80

Record 81 1996-04-12

English

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Tourism (General)
  • Marketing
Key term(s)
  • United States Leisure Marketing Committee

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Tourisme (Généralités)
  • Commercialisation
OBS

Un des huit comités de la Commission canadienne du tourisme.

OBS

Industrie Canada, Ottawa.

Key term(s)
  • Comité marketing, Voyages d’agrément américains
  • Comité de marketing, voyage d’agrément en provenance des États-Unis

Spanish

Save record 81

Record 82 1996-03-28

English

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
OBS

Independent agency created by Congress. Membership includes individuals from the executive and legislative branches. Monitors and encourages compliance with the human rights provisions of the Helsinki Accords; conducts hearings; serves as an information clearinghouse for human rights issues in Eastern and Western Europe, Canada, and the United States relating to the Helsinki Accords.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
Key term(s)
  • Commission des États-Unis sur la sécurité et la coopération en Europe
  • Commission des É.-U. sur la sécurité et la coopération en Europe
  • Commission sur la sécurité et la coopération en Europe

Spanish

Save record 82

Record 83 1996-02-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • International Relations
OBS

The U.S.-EU agreement - the «New Transatlantic Agenda» - signed in Madrid in December 1995 contained a program of cooperation in a number of areas including: promoting democracy and stability in Eastern Europe; reducing trade barriers; fighting international crime et terrorism; controlling environmental pollution; and stemming international refugee flows.

OBS

Source(s): Delegation of the European Commission in Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Relations internationales
OBS

L'accord entre les É.-U. et l'UE-le «Nouveau plan d’action transatlantique»-signé à Madrid en décembre 1995 renferme un programme de coopération dans un certain nombre de domaines, notamment en ce qui concerne la promotion de la démocratie et de la stabilité en Europe de l'Est, la réduction des barrières commerciales, la lutte contre le crime et le terrorisme internationaux, la lutte contre la pollution de l'environnement et l'endiguement de l'afflux de réfugiés à l'échelle internationale.

OBS

Source(s) : Délégation de la Commission européenne au Canada.

Spanish

Save record 83

Record 84 1994-11-07

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données

Spanish

Save record 84

Record 85 1994-11-07

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Meteorology

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Météorologie
OBS

Modèle global pour l'aviation(É.-U.).

Spanish

Save record 85

Record 86 1994-11-07

English

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
OBS

US regional model (nested grid model).

French

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
OBS

Modèle régional(«nested grid»)(É.-U.).

Spanish

Save record 86

Record 87 1994-10-12

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
Key term(s)
  • originating in the United States
  • originating in the U.S.
  • goods originating in the U.S.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique douanes/accise, version de 1994.

Key term(s)
  • originaires des États-Unis
  • marchandise originaire des États-Unis
  • originaire des États-Unis
  • marchandises originaires des É.-U.

Spanish

Save record 87

Record 88 1994-05-31

English

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Remote Sensing
DEF

Slang term derived from the US National Geodetic Survey (NGS) reference book.

OBS

The book contains information and formats required by NGS for survey data that is submitted to be considered for use in the national USA network.

OBS

Term and definition provided by the Canadian Hydrographic Service.

French

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Télédétection
DEF

Terme du langage familier désignant l'ouvrage de référence du National Geodetic Survey(NGS) des É.-U.

OBS

Cet ouvrage présente l’information et les formats exigés par le NGC pour les données de levés présentées pour utilisation dans le réseau national américain.

Spanish

Save record 88

Record 89 1994-05-03

English

Subject field(s)
  • Agricultural Economics

French

Domaine(s)
  • Économie agricole
OBS

Dans le cadre du GATT [Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce], on fait une distinction entre diverses catégories de programmes : les programmes autorisés ou verts(green program), les programmes autorisés à certaines conditions ou ambres(amber program), les programmes non autorisés(non green program) et les programmes bleus touchant strictement les relations commerciales entre la CEE et les É.-U.(blue program).

OBS

Source(s) : Agriculture Canada.

Spanish

Save record 89

Record 90 1993-11-08

English

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Taxation

French

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Fiscalité
OBS

Article qui traite des prix de cession interne et de la méthode du profit comparable [MPC].

Spanish

Save record 90

Record 91 1993-11-01

English

Subject field(s)
  • Finance
  • National and International Economics
  • Phraseology
CONT

Foreign concerns about private and public debts also affected the dollar. After this period of weakness, the dollar strengthened to around U.S. $0.80.

Key term(s)
  • private and public sector debt

French

Domaine(s)
  • Finances
  • Économie nationale et internationale
  • Phraséologie
CONT

Les préoccupations suscitées à l'étranger par l'endettement des secteurs privé et public ont également pesé sur le dollar. Après cet accès de faiblesse, le dollar s’est redressé pour s’établir aux environs de É.-U. $0. 80.

Spanish

Save record 91

Record 92 1993-08-23

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Financial Administration Act

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 92

Record 93 1993-07-09

English

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A rule in the Uniform Freight Classification (U.S.A.) containing requirements for construction of fibre barrels, drums, pails or grease proof/water proof tubs.

French

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Règle de l'«Uniform Freight Classification»(É.-U.) comprenant les prescriptions de fabrication des récipients en carton(tonneaux, fûts et seaux) ainsi que des tubes en carton imperméables à la graisse et à l'eau.

Spanish

Save record 93

Record 94 1993-04-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Tourism
  • Cinematography

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Tourisme
  • Cinématographie
OBS

Publication destinée aux É.-U. [États-Unis].

OBS

Source(s) : Lexique de la terminologie d’ISTC [Industrie, Sciences et Technologie Canada] - Tourisme (Avril 1993).

Spanish

Save record 94

Record 95 1993-02-26

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Commercial Fishing
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
DEF

White and brown meat extracted from the cooked whole crab (the latter mixed with bread crumbs or cereal filler), seasoned and laid out attractively in the cleaned carapace shell, marketed fresh or frozen; also canned (in Norway for canned dressed crab, minimum crab content is 90% of weight).

OBS

Similar preparation of other crustacean, e.g. dressed lobster. In U.S. dressed crab is usually whole-cooked crab with viscera and gills removed.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Pêche commerciale
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Chair blanche et brune extraite du crabe, après cuisson (mélangée avec de la chapelure ou des céréales) assaisonnée, puis remise dans la carapace nettoyée. Produit commercialisé frais, congelé ou en conserve (en Norvège, le contenu minimum en crabe du produit en conserve, est de 90% du poids).

OBS

Préparation analogue pour tout autre crustacé, ex. homard paré. Aux É.-U. le crabe paré est généralement cuit après avoir été vidé et éviscéré.

Spanish

Save record 95

Record 96 1993-01-04

English

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
Key term(s)
  • lower lake

French

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Grands lacs.

OBS

Source : Accord entre le Canada et les É.-U. relatif à la qualité de l'eau dans les Grands lacs.

Key term(s)
  • lac de la région inférieure

Spanish

Save record 96

Record 97 1992-10-30

English

Subject field(s)
  • Radio Broadcasting
DEF

A form of radio broadcasting through satellite and/or cable which uses digital technology which is far superior to AM or FM signals.

French

Domaine(s)
  • Radiodiffusion
CONT

Aux E.-U., une nouvelle voie semble s’ouvrir à la diffusion audionumérique : la radio numérique câblodiffusée. Ce qui signifie la distribution des programmes de radio par l'intermédiaire des réseaux de câble coaxial actuellement utilisé pour la télévision.

Spanish

Save record 97

Record 98 1992-10-28

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Don des E.-U. au Canada à l'occasion du centenaire.

Spanish

Save record 98

Record 99 1992-10-09

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 99

Record 100 1992-03-01

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Finance
  • Applications of Automation
Key term(s)
  • Global Financial Markets - International Coordination Can help Address Automation Risks
  • Global Financial Markets: International Co-ordination Can help Address Automation Risks
  • Global Financial Markets - International Co-ordination Can help Address Automation Risks

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Finances
  • Automatisation et applications
OBS

Résumé analytique d’un rapport(publié en anglais seulement) du GAO [General Accounting Office] des É.-U. Le résumé analytique a été publié en six langues, dont le français. Date de publication : septembre 1991.

Key term(s)
  • Marchés financiers mondiaux - La coordination internationale peut aider à aborder la question des risques de l’automatisation

Spanish

Save record 100

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: