TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
EPEE [100 records]
Record 1 - internal organization data 2023-01-04
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- swordfish
1, record 1, English, swordfish
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- broadbill swordfish 2, record 1, English, broadbill%20swordfish
correct
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A very large oceanic food fish (Xiphias gladius) having a long swordlike beak formed by the bones of the upper jaw. 3, record 1, English, - swordfish
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
swordfish: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 4, record 1, English, - swordfish
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- espadon
1, record 1, French, espadon
correct, see observation, masculine noun, standardized
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
- poisson-sabre 2, record 1, French, poisson%2Dsabre
correct, masculine noun
- poisson épée 2, record 1, French, poisson%20%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Grand poisson acanthoptérygien, dont la mâchoire supérieure se prolonge en forme d’épée. 3, record 1, French, - espadon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’espadon peut atteindre cinq mètres de longueur; sa chair est comestible. 3, record 1, French, - espadon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
espadon : terme normalisé par l’Office de la langue française et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, record 1, French, - espadon
Record 1, Spanish
Record 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Record 1
Record 1, Main entry term, Spanish
- pez espada
1, record 1, Spanish, pez%20espada
masculine noun
Record 1, Abbreviations, Spanish
Record 1, Synonyms, Spanish
- emperador 2, record 1, Spanish, emperador
correct, masculine noun
- espadarte 2, record 1, Spanish, espadarte
correct, masculine noun
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2022-10-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Record 2, Main entry term, English
- broadsword
1, record 2, English, broadsword
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A] long heavy double-edged sword held with two hands and used mainly during the Middle Ages. 2, record 2, English, - broadsword
Record 2, Key term(s)
- broad sword
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Armes anciennes
Record 2, Main entry term, French
- épée à deux mains
1, record 2, French, %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A0%20deux%20mains
correct, feminine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Longue et lourde épée à double tranchant que l'on maniait à deux mains, utilisée surtout au Moyen Âge. 2, record 2, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A0%20deux%20mains
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2022-10-28
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
Record 3, Main entry term, English
- sword
1, record 3, English, sword
correct
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[The] sword, [a] preeminent hand weapon through a long period of history. It consists of a metal blade varying in length, breadth, and configuration but longer than a dagger and fitted with a handle or hilt usually equipped with a guard. 2, record 3, English, - sword
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
Record 3, Main entry term, French
- épée
1, record 3, French, %C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Arme blanche qui est faite d’une longue lame d’acier affilée et d’une poignée généralement munie d’une garde. 2, record 3, French, - %C3%A9p%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Arme blanche individuelle, l'épée accompagne souvent le guerrier barbare dans sa tombe. 3, record 3, French, - %C3%A9p%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2022-10-28
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
Record 4, Main entry term, English
- rapier
1, record 4, English, rapier
correct, noun
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A long, slender, two-edged sword with a cuplike hilt ... 2, record 4, English, - rapier
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
draw one's rapier 3, record 4, English, - rapier
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
Record 4, Main entry term, French
- rapière
1, record 4, French, rapi%C3%A8re
correct, feminine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Épée longue et effilée, à garde hémisphérique. 2, record 4, French, - rapi%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
dégainer sa rapière, rengainer sa rapière, tirer sa rapière 3, record 4, French, - rapi%C3%A8re
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2022-10-28
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
Record 5, Main entry term, English
- hilt
1, record 5, English, hilt
correct, noun
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The handle of a sword or dagger. 2, record 5, English, - hilt
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The hilt ... of a sword is its handle, consisting of a guard, grip and pommel. 3, record 5, English, - hilt
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Armes blanches
Record 5, Main entry term, French
- poignée
1, record 5, French, poign%C3%A9e
correct, feminine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Partie d’une épée comprenant la garde, la fusée et le pommeau. 2, record 5, French, - poign%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
poignée : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, record 5, French, - poign%C3%A9e
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2022-10-28
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
Record 6, Main entry term, English
- claymore
1, record 6, English, claymore
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A large, double-edged broadsword formerly used by Scottish Highlanders. 2, record 6, English, - claymore
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The average claymore ran about 140 cm (55 in.) in overall length, with a 33 cm (13 in.) grip, 107 cm (42 in.) blade, and a weight of approximately 5.5 lb. (2.5 kg). 3, record 6, English, - claymore
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
Record 6, Main entry term, French
- claymore
1, record 6, French, claymore
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Grande épée à lame large des guerriers écossais, qui se maniait à deux mains. 2, record 6, French, - claymore
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La claymore, arme écossaise traditionnelle aux quillons ornés de quadrilobes ajourés(objet complémentaire), est [... ] une épée à deux mains qui prendra, à partir du XVIIe siècle [...] une dimension plus cérémonielle que guerrière. 3, record 6, French, - claymore
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2022-10-28
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
Record 7, Main entry term, English
- sword cane
1, record 7, English, sword%20cane
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- sword stick 2, record 7, English, sword%20stick
correct
- sword-stick 3, record 7, English, sword%2Dstick
correct
- sword-cane 3, record 7, English, sword%2Dcane
correct
- cane-sword 4, record 7, English, cane%2Dsword
correct
- swordstick 4, record 7, English, swordstick
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A cane in which a sword blade is concealed. 2, record 7, English, - sword%20cane
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Armes blanches
Record 7, Main entry term, French
- canne-épée
1, record 7, French, canne%2D%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
- canne à épée 2, record 7, French, canne%20%C3%A0%20%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
- canne fourrée 3, record 7, French, canne%20fourr%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Épée dissimulée dans une canne creuse. 4, record 7, French, - canne%2D%C3%A9p%C3%A9e
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2022-03-07
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- sword fern
1, record 8, English, sword%20fern
correct, see observation
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- common sword fern 1, record 8, English, common%20sword%20fern
correct, see observation
- Western swordfern 2, record 8, English, Western%20swordfern
correct
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Dryopteridaceae. 3, record 8, English, - sword%20fern
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
sword fern; common sword fern: common names also used to refer to the species Nephrolepis exaltata. 4, record 8, English, - sword%20fern
Record 8, Key term(s)
- swordfern
- common swordfern
- Western sword fern
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- polystic à épées
1, record 8, French, polystic%20%C3%A0%20%C3%A9p%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- fougère épée 1, record 8, French, foug%C3%A8re%20%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Dryopteridaceae. 2, record 8, French, - polystic%20%C3%A0%20%C3%A9p%C3%A9es
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2022-01-31
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 9
Record 9, Main entry term, English
- flaming sword
1, record 9, English, flaming%20sword
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
- flaming-sword 2, record 9, English, flaming%2Dsword
correct
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Bromeliaceae. 3, record 9, English, - flaming%20sword
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 9
Record 9, Main entry term, French
- épée flamboyante
1, record 9, French, %C3%A9p%C3%A9e%20flamboyante
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Bromeliaceae. 2, record 9, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20flamboyante
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - external organization data 2021-03-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 10, Main entry term, English
- hunting sword
1, record 10, English, hunting%20sword
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
hunting sword: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 10, English, - hunting%20sword
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 10, Main entry term, French
- épée de chasse
1, record 10, French, %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
correct, feminine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
épée de chasse : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 10, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Record 11 - external organization data 2021-03-18
Record 11, English
Record 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 11, Main entry term, English
- sword scabbard
1, record 11, English, sword%20scabbard
correct
Record 11, Abbreviations, English
Record 11, Synonyms, English
Record 11, Textual support, English
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
sword scabbard: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 11, English, - sword%20scabbard
Record 11, French
Record 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 11, Main entry term, French
- fourreau d’épée
1, record 11, French, fourreau%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 11, Abbreviations, French
Record 11, Synonyms, French
Record 11, Textual support, French
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fourreau d’épée : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 11, French, - fourreau%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 11, Spanish
Record 11, Textual support, Spanish
Record 12 - external organization data 2021-03-18
Record 12, English
Record 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 12, Main entry term, English
- sword
1, record 12, English, sword
correct, noun
Record 12, Abbreviations, English
Record 12, Synonyms, English
Record 12, Textual support, English
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
sword: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 12, English, - sword
Record 12, French
Record 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 12, Main entry term, French
- épée
1, record 12, French, %C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 12, Abbreviations, French
Record 12, Synonyms, French
Record 12, Textual support, French
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
épée : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 12, French, - %C3%A9p%C3%A9e
Record 12, Spanish
Record 12, Textual support, Spanish
Record 13 - external organization data 2021-03-18
Record 13, English
Record 13, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 13, Main entry term, English
- sword guard
1, record 13, English, sword%20guard
correct
Record 13, Abbreviations, English
Record 13, Synonyms, English
Record 13, Textual support, English
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
sword guard: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 13, English, - sword%20guard
Record 13, French
Record 13, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 13, Main entry term, French
- garde d’épée
1, record 13, French, garde%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 13, Abbreviations, French
Record 13, Synonyms, French
Record 13, Textual support, French
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
garde d’épée : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 13, French, - garde%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 13, Spanish
Record 13, Textual support, Spanish
Record 14 - external organization data 2021-03-18
Record 14, English
Record 14, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 14, Main entry term, English
- sword case
1, record 14, English, sword%20case
correct
Record 14, Abbreviations, English
Record 14, Synonyms, English
Record 14, Textual support, English
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sword case: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 14, English, - sword%20case
Record 14, French
Record 14, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 14, Main entry term, French
- étui d’épée
1, record 14, French, %C3%A9tui%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 14, Abbreviations, French
Record 14, Synonyms, French
Record 14, Textual support, French
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
étui d’épée : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 14, French, - %C3%A9tui%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 14, Spanish
Record 14, Textual support, Spanish
Record 15 - external organization data 2021-03-18
Record 15, English
Record 15, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 15, Main entry term, English
- épée
1, record 15, English, %C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 15, Abbreviations, English
Record 15, Synonyms, English
Record 15, Textual support, English
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
épée: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, record 15, English, - %C3%A9p%C3%A9e
Record 15, French
Record 15, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 15, Main entry term, French
- épée d’escrime
1, record 15, French, %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bescrime
correct, feminine noun
Record 15, Abbreviations, French
Record 15, Synonyms, French
Record 15, Textual support, French
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
épée d’escrime : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, record 15, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bescrime
Record 15, Spanish
Record 15, Textual support, Spanish
Record 16 - external organization data 2021-03-18
Record 16, English
Record 16, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 16, Main entry term, English
- broadsword
1, record 16, English, broadsword
correct
Record 16, Abbreviations, English
Record 16, Synonyms, English
Record 16, Textual support, English
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
broadsword: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 16, English, - broadsword
Record 16, French
Record 16, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 16, Main entry term, French
- forte épée
1, record 16, French, forte%20%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 16, Abbreviations, French
Record 16, Synonyms, French
Record 16, Textual support, French
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
forte épée : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 16, French, - forte%20%C3%A9p%C3%A9e
Record 16, Spanish
Record 16, Textual support, Spanish
Record 17 - external organization data 2021-03-18
Record 17, English
Record 17, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 17, Main entry term, English
- artillery sword
1, record 17, English, artillery%20sword
correct
Record 17, Abbreviations, English
Record 17, Synonyms, English
Record 17, Textual support, English
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
artillery sword: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 17, English, - artillery%20sword
Record 17, French
Record 17, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 17, Main entry term, French
- épée d’artilleur
1, record 17, French, %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bartilleur
correct, feminine noun
Record 17, Abbreviations, French
Record 17, Synonyms, French
Record 17, Textual support, French
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
épée d’artilleur : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 17, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bartilleur
Record 17, Spanish
Record 17, Textual support, Spanish
Record 18 - external organization data 2021-03-18
Record 18, English
Record 18, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 18, Main entry term, English
- smallsword
1, record 18, English, smallsword
correct
Record 18, Abbreviations, English
Record 18, Synonyms, English
Record 18, Textual support, English
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
smallsword: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 18, English, - smallsword
Record 18, French
Record 18, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 18, Main entry term, French
- épée de cour
1, record 18, French, %C3%A9p%C3%A9e%20de%20cour
correct, feminine noun
Record 18, Abbreviations, French
Record 18, Synonyms, French
Record 18, Textual support, French
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
épée de cour : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 18, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20cour
Record 18, Spanish
Record 18, Textual support, Spanish
Record 19 - external organization data 2021-03-18
Record 19, English
Record 19, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Record 19, Main entry term, English
- sword belt
1, record 19, English, sword%20belt
correct
Record 19, Abbreviations, English
Record 19, Synonyms, English
Record 19, Textual support, English
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
sword belt: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, record 19, English, - sword%20belt
Record 19, French
Record 19, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Record 19, Main entry term, French
- ceinturon d’épée
1, record 19, French, ceinturon%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 19, Abbreviations, French
Record 19, Synonyms, French
Record 19, Textual support, French
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
ceinturon d’épée : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, record 19, French, - ceinturon%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 19, Spanish
Record 19, Textual support, Spanish
Record 20 - internal organization data 2020-11-18
Record 20, English
Record 20, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Fencing
Record 20, Main entry term, English
- duel
1, record 20, English, duel
correct, noun
Record 20, Abbreviations, English
Record 20, Synonyms, English
Record 20, Textual support, English
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A formal fight between two men armed with swords or firearms. 1, record 20, English, - duel
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Duels were arranged to settle quarrels, avenge insults, etc., and were fought in the presence of witnesses, called seconds. 1, record 20, English, - duel
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
By extension nowadays: any fight or contest between two opponents. 1, record 20, English, - duel
Record 20, French
Record 20, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Escrime
Record 20, Main entry term, French
- duel
1, record 20, French, duel
correct, masculine noun
Record 20, Abbreviations, French
Record 20, Synonyms, French
Record 20, Textual support, French
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Combat entre deux personnes dont l’une exige de l’autre la réparation d’une offense par les armes. 1, record 20, French, - duel
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Provoquer en duel. Se battre en duel. L’offensé a le choix des armes pour le duel. 1, record 20, French, - duel
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Par extension : rivalité stimulante entre deux adversaires les poussant tous deux à mettre tous les efforts pour l'emporter sur l'autre. On ne combat plus par les armes : c'est maintenant l'honneur qui est en jeu, que ce soit au hockey, entre les Canadiens de Montréal et les Nordiques de Québec, aux Jeux Olympiques, entre les États-Unis et l'Union soviétique(la course aux médailles) ou dans un match régulier où deux joueurs de deux équipes adverses mais occupant une même position se surpassent au cours d’une partie(un duel de lanceurs, de gardiens de but). Le duel au sabre, à l'épée ou au fleuret est l'ancêtre de l'escrime qui n’ en a gardé que la finesse, l'adresse, la stratégie, le terme lui-même ne faisant plus partie du vocabulaires de ce sport. 2, record 20, French, - duel
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, record 20, French, - duel
Record 20, Spanish
Record 20, Textual support, Spanish
Record 21 - internal organization data 2019-09-12
Record 21, English
Record 21, Subject field(s)
- Military Dress
- Cutting and Thrusting Weapons
Record 21, Main entry term, English
- sword belt
1, record 21, English, sword%20belt
correct
Record 21, Abbreviations, English
Record 21, Synonyms, English
Record 21, Textual support, English
Record 21, French
Record 21, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Armes blanches
Record 21, Main entry term, French
- ceinturon d’épée
1, record 21, French, ceinturon%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun, officially approved
Record 21, Abbreviations, French
Record 21, Synonyms, French
- ceinture porte-épée 2, record 21, French, ceinture%20porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 21, Textual support, French
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
ceinturon d’épée : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, record 21, French, - ceinturon%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 21, Spanish
Record 21, Textual support, Spanish
Record 22 - internal organization data 2019-05-15
Record 22, English
Record 22, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
- Hunting and Sport Fishing
Record 22, Main entry term, English
- hunting sword
1, record 22, English, hunting%20sword
correct
Record 22, Abbreviations, English
Record 22, Synonyms, English
Record 22, Textual support, English
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A hunting sword usually has a straight, single-edged, pointed blade typically no more than 25 inches long. This sword was used for finishing off game in lieu of using and wasting further shot. 2, record 22, English, - hunting%20sword
Record 22, French
Record 22, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
- Chasse et pêche sportive
Record 22, Main entry term, French
- épée de chasse
1, record 22, French, %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
correct, feminine noun
Record 22, Abbreviations, French
Record 22, Synonyms, French
Record 22, Textual support, French
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Longue épée d’estoc utilisée pour servir le gibier lors d’une partie de chasse à courre. 2, record 22, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Parce que l’usage d’une arme à feu n’était à l’époque pas privilégié pour tuer un gibier – excepté en cas de danger manifeste pour la vie du veneur ou de ses chiens – le rôle des armes blanches et spécialement celui des épées de chasse est primordial. Ces armes se caractérisent par leur lame, remplacée par une barre de fer émoussée – pour minimiser les risques de blessure chez les chiens ou les chevaux – et dont seule la pointe, souvent élargie et renforcée, est aiguisée. 3, record 22, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
longue épée de chasse 3, record 22, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
Record 22, Spanish
Record 22, Textual support, Spanish
Record 23 - internal organization data 2019-05-15
Record 23, English
Record 23, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Fencing
Record 23, Main entry term, English
- quillon
1, record 23, English, quillon
correct
Record 23, Abbreviations, English
Record 23, Synonyms, English
Record 23, Textual support, English
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An arm of the cross guard of a sword. 2, record 23, English, - quillon
Record 23, French
Record 23, Domaine(s)
- Armes blanches
- Escrime
Record 23, Main entry term, French
- quillon
1, record 23, French, quillon
correct, masculine noun
Record 23, Abbreviations, French
Record 23, Synonyms, French
Record 23, Textual support, French
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Chacune des deux branches qui partent de la garde d’une épée. 2, record 23, French, - quillon
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un quillon est une tige issue de la garde de l'épée ou résultant d’un allongement de celle-ci permettant, par sa position perpendiculaire à la lame, de bloquer une lame adverse filant le long de l'épée et ainsi de protéger la main de l'escrimeur. 3, record 23, French, - quillon
Record 23, Spanish
Record 23, Textual support, Spanish
Record 24 - internal organization data 2019-05-15
Record 24, English
Record 24, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Fencing
Record 24, Main entry term, English
- cutting weapon
1, record 24, English, cutting%20weapon
correct
Record 24, Abbreviations, English
Record 24, Synonyms, English
Record 24, Textual support, English
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... in a chaotic melee, the ability to cause some kind of injury even on slight contact may make the cutting weapon more attractive [than the thrusting weapon]. 2, record 24, English, - cutting%20weapon
Record 24, French
Record 24, Domaine(s)
- Armes blanches
- Escrime
Record 24, Main entry term, French
- arme de taille
1, record 24, French, arme%20de%20taille
correct, feminine noun
Record 24, Abbreviations, French
Record 24, Synonyms, French
Record 24, Textual support, French
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Arme que l’on utilise en frappant avec le tranchant. 2, record 24, French, - arme%20de%20taille
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Certes, quelques objets décrits dans Homère se sont retrouvés dans les tombes mycéniennes, comme le casque orné de dents de sanglier; mais l'épée mycénienne est une arme d’estoc, l'épée d’Homère une arme de taille [...] 3, record 24, French, - arme%20de%20taille
Record 24, Spanish
Record 24, Textual support, Spanish
Record 25 - internal organization data 2019-05-15
Record 25, English
Record 25, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
Record 25, Main entry term, English
- double-handed sword
1, record 25, English, double%2Dhanded%20sword
correct
Record 25, Abbreviations, English
Record 25, Synonyms, English
- two-hand sword 2, record 25, English, two%2Dhand%20sword
correct
Record 25, Textual support, English
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A sword the handle of which is seized by two hands. 1, record 25, English, - double%2Dhanded%20sword
Record 25, Key term(s)
- 2-hand sword
Record 25, French
Record 25, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
Record 25, Main entry term, French
- épée à deux mains
1, record 25, French, %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A0%20deux%20mains
correct, feminine noun
Record 25, Abbreviations, French
Record 25, Synonyms, French
Record 25, Textual support, French
Record 25, Spanish
Record 25, Textual support, Spanish
Record 26 - internal organization data 2019-05-13
Record 26, English
Record 26, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
Record 26, Main entry term, English
- bastard sword
1, record 26, English, bastard%20sword
correct
Record 26, Abbreviations, English
Record 26, Synonyms, English
- hand-and-a-half sword 2, record 26, English, hand%2Dand%2Da%2Dhalf%20sword
correct
Record 26, Textual support, English
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
... a sword with a moderate-length blade that can be used with either one hand or two. 3, record 26, English, - bastard%20sword
Record 26, French
Record 26, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
Record 26, Main entry term, French
- épée bâtarde
1, record 26, French, %C3%A9p%C3%A9e%20b%C3%A2tarde
correct, feminine noun
Record 26, Abbreviations, French
Record 26, Synonyms, French
- épée à une main et demie 2, record 26, French, %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A0%20une%20main%20et%20demie
correct, feminine noun
Record 26, Textual support, French
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'épée à une main et demie était aussi bien destinée à la tranche qu'à l'estoc. Également appelée «bâtarde» à cause de la taille de sa poigne, cette épée à pommeau en disque peut être utilisée d’une ou deux mains pour les combats. 3, record 26, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20b%C3%A2tarde
Record 26, Spanish
Record 26, Textual support, Spanish
Record 27 - internal organization data 2019-05-13
Record 27, English
Record 27, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
Record 27, Main entry term, English
- basket hilt
1, record 27, English, basket%20hilt
correct
Record 27, Abbreviations, English
Record 27, Synonyms, English
- basket-hilt 2, record 27, English, basket%2Dhilt
correct
Record 27, Textual support, English
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A hilt with a basket-shaped guard to protect the hand. 3, record 27, English, - basket%20hilt
Record 27, French
Record 27, Domaine(s)
- Armes blanches
Record 27, Main entry term, French
- pas-d’âne
1, record 27, French, pas%2Dd%26rsquo%3B%C3%A2ne
correct, masculine noun, invariable
Record 27, Abbreviations, French
Record 27, Synonyms, French
Record 27, Textual support, French
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Garde d’épée protégeant toute la main. 2, record 27, French, - pas%2Dd%26rsquo%3B%C3%A2ne
Record 27, Spanish
Record 27, Textual support, Spanish
Record 28 - internal organization data 2017-11-24
Record 28, English
Record 28, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
- Wireless and Mobile Communications
Record 28, Main entry term, English
- in-app purchase
1, record 28, English, in%2Dapp%20purchase
correct
Record 28, Abbreviations, English
- IAP 2, record 28, English, IAP
correct
Record 28, Synonyms, English
Record 28, Textual support, English
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[A purchase made] from within an application, typically a mobile app running on a smartphone or other mobile device. 3, record 28, English, - in%2Dapp%20purchase
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
With some apps, [users] can buy additional content or services within the app. ... Here are some examples of in-app purchases: a sword that gives [a player] more power in a game, a key that unlocks more features of a free app, virtual currency that can be used for purchases. 4, record 28, English, - in%2Dapp%20purchase
Record 28, French
Record 28, Domaine(s)
- Vente
- Communications sans fil et mobiles
Record 28, Main entry term, French
- achat intégré à l’application
1, record 28, French, achat%20int%C3%A9gr%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bapplication
correct, masculine noun
Record 28, Abbreviations, French
Record 28, Synonyms, French
- achat intégré 2, record 28, French, achat%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, masculine noun
- achat au moyen de l’application 3, record 28, French, achat%20au%20moyen%20de%20l%26rsquo%3Bapplication
masculine noun
- achat in-app 4, record 28, French, achat%20in%2Dapp
avoid, anglicism, masculine noun
Record 28, Textual support, French
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Certaines applications [permettent à l'utilisateur] d’acheter directement des contenus ou des services supplémentaires. [...] voici quelques exemples [d’achats intégrés] : une épée qui procure davantage de puissance dans un jeu, une clé qui débloque plus de fonctionnalités d’une application gratuite, une monnaie virtuelle qui peut être utilisée pour effectuer les achats. 3, record 28, French, - achat%20int%C3%A9gr%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bapplication
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
achat intégré à l’application : terme tiré du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 5, record 28, French, - achat%20int%C3%A9gr%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bapplication
Record 28, Spanish
Record 28, Textual support, Spanish
Record 29 - internal organization data 2017-11-16
Record 29, English
Record 29, Subject field(s)
- Fencing
Record 29, Main entry term, English
- sword arm
1, record 29, English, sword%20arm
correct
Record 29, Abbreviations, English
Record 29, Synonyms, English
- sword hand 1, record 29, English, sword%20hand
correct
- weapon arm 2, record 29, English, weapon%20arm
correct
- leading arm 3, record 29, English, leading%20arm
correct
- armed hand 4, record 29, English, armed%20hand
correct
Record 29, Textual support, English
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The arm holding the sword (the foil, the épée or the sabre) and making the manoeuvres. 5, record 29, English, - sword%20arm
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The lunge is an aggressive action designed to enable the fencer to reach the opponent from a distance greater than that afforded by extension of the weapon arm. 6, record 29, English, - sword%20arm
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Antonym: free arm; free hand. 1, record 29, English, - sword%20arm
Record 29, French
Record 29, Domaine(s)
- Escrime
Record 29, Main entry term, French
- bras armé
1, record 29, French, bras%20arm%C3%A9
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, French
Record 29, Synonyms, French
- main armée 2, record 29, French, main%20arm%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 29, Textual support, French
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Le bras qui tient l'arme(le fleuret, l'épée ou le sabre) et qui effectue les manœuvres. 3, record 29, French, - bras%20arm%C3%A9
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le bras armé [...] doit être [...] entièrement effacé. 4, record 29, French, - bras%20arm%C3%A9
Record 29, Spanish
Record 29, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 29, Main entry term, Spanish
- brazo armado
1, record 29, Spanish, brazo%20armado
correct, masculine noun
Record 29, Abbreviations, Spanish
Record 29, Synonyms, Spanish
Record 29, Textual support, Spanish
Record 30 - internal organization data 2016-03-11
Record 30, English
Record 30, Subject field(s)
- Botany
- Grain Growing
Universal entry(ies) Record 30
Record 30, Main entry term, English
- kodo millet
1, record 30, English, kodo%20millet
correct, standardized
Record 30, Abbreviations, English
Record 30, Synonyms, English
- koda millet 2, record 30, English, koda%20millet
correct
- ditch millet 1, record 30, English, ditch%20millet
correct, standardized
- kodra 1, record 30, English, kodra
correct, standardized
- kodon 1, record 30, English, kodon
correct, standardized
- varagu 1, record 30, English, varagu
correct, standardized
- scrob ic 1, record 30, English, scrob%20ic
correct, standardized
Record 30, Textual support, English
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Agricultural food products (cereals). 3, record 30, English, - kodo%20millet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terms standardized by ISO. 3, record 30, English, - kodo%20millet
Record 30, French
Record 30, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Record 30
Record 30, Main entry term, French
- kodo
1, record 30, French, kodo
correct, masculine noun, standardized
Record 30, Abbreviations, French
Record 30, Synonyms, French
- herbe à épée 1, record 30, French, herbe%20%C3%A0%20%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun, standardized
- varangon 1, record 30, French, varangon
correct, masculine noun, standardized
Record 30, Textual support, French
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Produits alimentaires agricoles (céréales grains). 2, record 30, French, - kodo
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Termes normalisés par l’ISO. 2, record 30, French, - kodo
Record 30, Spanish
Record 30, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de cereales
Entrada(s) universal(es) Record 30
Record 30, Main entry term, Spanish
- mijo koda
1, record 30, Spanish, mijo%20koda
masculine noun
Record 30, Abbreviations, Spanish
Record 30, Synonyms, Spanish
Record 30, Textual support, Spanish
Record 31 - internal organization data 2016-01-21
Record 31, English
Record 31, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Record 31
Record 31, Main entry term, English
- swordtail
1, record 31, English, swordtail
correct
Record 31, Abbreviations, English
Record 31, Synonyms, English
Record 31, Textual support, English
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The Swordtail is a popular aquarium fish, especially among beginners. Their name comes from their extended caudal fin, where the bottom points out like a sword on the males. The body shape of the fish is similar to that of the Guppy. Several color strains have been formed by breeders over the years including Neon, Red, Lyretail, Red Simpson, Green, Albino, Gold tux, Black and Spotted Swordtails. 2, record 31, English, - swordtail
Record 31, French
Record 31, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Record 31
Record 31, Main entry term, French
- porte-glaive
1, record 31, French, porte%2Dglaive
correct, masculine noun
Record 31, Abbreviations, French
Record 31, Synonyms, French
- porte-épée 2, record 31, French, porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun
- xiphophore 3, record 31, French, xiphophore
correct, masculine noun
- xiphophore de Heller 4, record 31, French, xiphophore%20de%20Heller
correct, masculine noun
Record 31, Textual support, French
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le xiphophore ou porte-glaive(Xiphophorus helleri) [...] a des formes robustes et élancées, des couleurs brillantes, et, chez les mâles, la nageoire caudale porte un prolongement caractéristique en forme d’épée. 5, record 31, French, - porte%2Dglaive
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des porte-épées; des porte-glaives. 6, record 31, French, - porte%2Dglaive
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
porte-épées (pl.); porte-glaives (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées soit dans le Petit Robert (2004) ou le Petit Larousse illustré (2005). 7, record 31, French, - porte%2Dglaive
Record 31, Spanish
Record 31, Textual support, Spanish
Record 32 - internal organization data 2015-08-26
Record 32, English
Record 32, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Fencing
- Collection Items (Museums and Heritage)
Record 32, Main entry term, English
- foil
1, record 32, English, foil
correct, noun
Record 32, Abbreviations, English
Record 32, Synonyms, English
- fencing foil 2, record 32, English, fencing%20foil
correct
Record 32, Textual support, English
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A kind of small-sword with a blunt edge and a button at the point [used in fencing]. 3, record 32, English, - foil
Record 32, French
Record 32, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Escrime
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Record 32, Main entry term, French
- fleuret
1, record 32, French, fleuret
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, French
Record 32, Synonyms, French
Record 32, Textual support, French
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Épée à lame de section carrée, au bout garni de peau [...], pour s’exercer à l'escrime. 2, record 32, French, - fleuret
Record 32, Spanish
Record 32, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Esgrima
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
Record 32, Main entry term, Spanish
- florete
1, record 32, Spanish, florete
correct, masculine noun
Record 32, Abbreviations, Spanish
Record 32, Synonyms, Spanish
Record 32, Textual support, Spanish
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Arma de esgrima ligera con una hoja con sección en forma de cruz y una pequeña guarda en forma de campana. 2, record 32, Spanish, - florete
Record 33 - internal organization data 2015-07-20
Record 33, English
Record 33, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Fencing
Record 33, Main entry term, English
- épée
1, record 33, English, %C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 33, Abbreviations, English
Record 33, Synonyms, English
Record 33, Textual support, English
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A fencing weapon with triangular cross-section blade and a large bell guard. 2, record 33, English, - %C3%A9p%C3%A9e
Record 33, French
Record 33, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Escrime
Record 33, Main entry term, French
- épée
1, record 33, French, %C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, French
Record 33, Synonyms, French
Record 33, Textual support, French
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Arme de main faite d’une lame d’acier pointue fixée à une poignée munie d’une garde. 2, record 33, French, - %C3%A9p%C3%A9e
Record 33, Spanish
Record 33, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Esgrima
Record 33, Main entry term, Spanish
- espada
1, record 33, Spanish, espada
correct, feminine noun
Record 33, Abbreviations, Spanish
Record 33, Synonyms, Spanish
Record 33, Textual support, Spanish
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Arma de esgrima con hoja de sección triangular y guarda grande con forma de campana. 2, record 33, Spanish, - espada
Record 34 - internal organization data 2013-09-23
Record 34, English
Record 34, Subject field(s)
- Security Devices
- Protective Clothing
- Clothing (Military)
Record 34, Main entry term, English
- exposed crew protective equipment
1, record 34, English, exposed%20crew%20protective%20equipment
correct
Record 34, Abbreviations, English
- ECPE 2, record 34, English, ECPE
correct
Record 34, Synonyms, English
Record 34, Textual support, English
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Exposed crew protective equipment (ECPE) provides additional ballisticprotection to crews. 3, record 34, English, - exposed%20crew%20protective%20equipment
Record 34, French
Record 34, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Vêtements de protection
- Habillement (Militaire)
Record 34, Main entry term, French
- équipement de protection des membres d’équipage
1, record 34, French, %C3%A9quipement%20de%20protection%20des%20membres%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage
correct, masculine noun
Record 34, Abbreviations, French
Record 34, Synonyms, French
- équipement de protection des équipages exposés 2, record 34, French, %C3%A9quipement%20de%20protection%20des%20%C3%A9quipages%20expos%C3%A9s
correct, masculine noun
- EPEE 3, record 34, French, EPEE
correct, masculine noun
- EPEE 3, record 34, French, EPEE
Record 34, Textual support, French
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L’équipement de protection des membres d’équipage exposés offre uneprotection balistique supplémentaire aux membres d’équipage. 1, record 34, French, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20des%20membres%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipage
Record 34, Spanish
Record 34, Textual support, Spanish
Record 35 - internal organization data 2013-07-08
Record 35, English
Record 35, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Record 35, Main entry term, English
- make a wasted effort
1, record 35, English, make%20a%20wasted%20effort
correct
Record 35, Abbreviations, English
Record 35, Synonyms, English
Record 35, Textual support, English
Record 35, French
Record 35, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Record 35, Main entry term, French
- donner des coups d’épée dans l'eau
1, record 35, French, donner%20des%20coups%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%20dans%20l%27eau
correct
Record 35, Abbreviations, French
Record 35, Synonyms, French
- donner un coup d’épée dans l'eau 2, record 35, French, donner%20un%20coup%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%20dans%20l%27eau
correct
- porter des coups d’épée dans l'eau 1, record 35, French, porter%20des%20coups%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%20dans%20l%27eau
correct
Record 35, Textual support, French
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Faire une ou des choses inutiles, sans effet. 2, record 35, French, - donner%20des%20coups%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%20dans%20l%27eau
Record 35, Spanish
Record 35, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Record 35, Main entry term, Spanish
- hacer esfuerzos inutiles
1, record 35, Spanish, hacer%20esfuerzos%20inutiles
correct
Record 35, Abbreviations, Spanish
Record 35, Synonyms, Spanish
- hacer esfuerzos en vano 1, record 35, Spanish, hacer%20esfuerzos%20en%20vano
correct
- hacer esfuerzos en balde 1, record 35, Spanish, hacer%20esfuerzos%20en%20balde
correct
Record 35, Textual support, Spanish
Record 36 - internal organization data 2012-12-13
Record 36, English
Record 36, Subject field(s)
- Titles of Musical Works
- Diplomacy
- Official Ceremonies
Record 36, Main entry term, English
- O Canada
1, record 36, English, O%20Canada
correct, Canada
Record 36, Abbreviations, English
Record 36, Synonyms, English
Record 36, Textual support, English
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The National Anthem of Canada. -- "O Canada! Our home and native land! True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise, The True North strong and free! From far and wide, O Canada, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada, we stand on guard for thee." O Canada, we stand on guard for thee." -- "O Canada" was proclaimed Canada's national anthem on July 1, 1980, one hundred years after it was first sung on June 24, 1880. The music was composed by Calixa Lavallée, a well-known composer; French lyrics to accompany the music were written by Sir Adolphe-Basile Routhier. The song gained steadily in popularity. Many English versions have appeared over the years. The version on which the official English lyrics are based was written in 1908 by Mr. Justice Robert Stanley Weir. The official English version includes changes recommended in 1968 by a Special Joint Committee of the Senate and House of Commons. The French lyrics remained unaltered. 2, record 36, English, - O%20Canada
Record 36, French
Record 36, Domaine(s)
- Titres d'œuvres musicales
- Diplomatie
- Cérémonies officielles
Record 36, Main entry term, French
- Ô Canada
1, record 36, French, %C3%94%20Canada
correct, see observation, Canada
Record 36, Abbreviations, French
Record 36, Synonyms, French
- O Canada 2, record 36, French, O%20Canada
see observation, Canada
Record 36, Textual support, French
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Noter qu’il n’y a pas d’accent circonflexe sur le «O» majuscule du «O Canada» dans le titre et le texte de l’hymne national. Cette erreur orthographique existe depuis la création de la loi, le 1er juillet 1980. 3, record 36, French, - %C3%94%20Canada
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande d’employer le «O» avec l’accent circonflexe. En français, l’interjection «ô» sert à introduire des invocations, à interpeller ou à exprimer poétiquement un sentiment intense. Elle s’écrit avec l’accent circonflexe, que le «o» soit majuscule ou minuscule. 1, record 36, French, - %C3%94%20Canada
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
L'Hymne national du Canada.--«Ô Canada! Terre de nos aïeux, Ton front est ceint de fleurons glorieux! Car ton bras sait porter l'épée, Il sait porter la croix! Ton histoire est une épopée Des plus brillants exploits. Et ta valeur, de foi trempée, Protégera nos foyers et nos droits, Protégera nos foyers et nos droits».--«Ô Canada» a été proclamé hymne national le 1er juillet 1980, un siècle après avoir été chanté pour la première fois, le 24 juin 1880. La musique est l'œuvre de Calixa Lavallée, célèbre compositeur, et les paroles françaises sont de sir Adolphe-Basile Routhier. Le chant est devenu de plus en plus populaire et, au cours des années, il en est apparu de nombreuses versions anglaises. La version anglaise officielle est basée sur celle composée en 1908 par le juge Robert Stanley Weir. Elle incorpore les changements apportés en 1968 par un comité mixte du Sénat et de la Chambre des communes. La version française n’ a pas été modifiée. 2, record 36, French, - %C3%94%20Canada
Record 36, Spanish
Record 36, Textual support, Spanish
Record 37 - internal organization data 2012-05-17
Record 37, English
Record 37, Subject field(s)
- Botany
- Paleontology
Record 37, Main entry term, English
- ensiform
1, record 37, English, ensiform
correct
Record 37, Abbreviations, English
Record 37, Synonyms, English
Record 37, Textual support, English
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Sword-shaped, as an iris leaf ... 2, record 37, English, - ensiform
Record 37, French
Record 37, Domaine(s)
- Botanique
- Paléontologie
Record 37, Main entry term, French
- ensiforme
1, record 37, French, ensiforme
correct
Record 37, Abbreviations, French
Record 37, Synonyms, French
Record 37, Textual support, French
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En forme de glaive ou d’épée. 1, record 37, French, - ensiforme
Record 37, Spanish
Record 37, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Paleontología
Record 37, Main entry term, Spanish
- ensiforme
1, record 37, Spanish, ensiforme
correct
Record 37, Abbreviations, Spanish
Record 37, Synonyms, Spanish
Record 37, Textual support, Spanish
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Con forma de espada. 1, record 37, Spanish, - ensiforme
Record 38 - internal organization data 2012-05-03
Record 38, English
Record 38, Subject field(s)
- Fencing
Record 38, Main entry term, English
- sabre guard
1, record 38, English, sabre%20guard
correct
Record 38, Abbreviations, English
Record 38, Synonyms, English
Record 38, Textual support, English
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 2, record 38, English, - sabre%20guard
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curing around the handle, up to the pommerl to protect the knuckles of the sword hand. 3, record 38, English, - sabre%20guard
Record 38, French
Record 38, Domaine(s)
- Escrime
Record 38, Main entry term, French
- coquille de sabre
1, record 38, French, coquille%20de%20sabre
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, French
Record 38, Synonyms, French
Record 38, Textual support, French
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 2, record 38, French, - coquille%20de%20sabre
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 3, record 38, French, - coquille%20de%20sabre
Record 38, Spanish
Record 38, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 38, Main entry term, Spanish
- cazoleta de sable
1, record 38, Spanish, cazoleta%20de%20sable
correct, feminine noun
Record 38, Abbreviations, Spanish
Record 38, Synonyms, Spanish
Record 38, Textual support, Spanish
Record 39 - internal organization data 2012-05-03
Record 39, English
Record 39, Subject field(s)
- Fencing
Record 39, Main entry term, English
- foilist
1, record 39, English, foilist
correct
Record 39, Abbreviations, English
Record 39, Synonyms, English
- foilsman 2, record 39, English, foilsman
correct
- foilswoman 1, record 39, English, foilswoman
correct
- foil fencer 3, record 39, English, foil%20fencer
correct
Record 39, Textual support, English
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
One who fences with a foil as compared to one who fences with an épée (an épéeist) or a sabre (a sabreur). 1, record 39, English, - foilist
Record 39, French
Record 39, Domaine(s)
- Escrime
Record 39, Main entry term, French
- fleurettiste
1, record 39, French, fleurettiste
correct, masculine and feminine noun
Record 39, Abbreviations, French
Record 39, Synonyms, French
Record 39, Textual support, French
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique le fleurettisme, l'escrime au fleuret, par opposition à celle qui le fait à l'épée(un/une épéeiste) ou un sabre(un sabreur, une sabreuse). 2, record 39, French, - fleurettiste
Record 39, Spanish
Record 39, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 39, Main entry term, Spanish
- floretista
1, record 39, Spanish, floretista
correct, masculine and feminine noun
Record 39, Abbreviations, Spanish
Record 39, Synonyms, Spanish
- tirador de florete 2, record 39, Spanish, tirador%20de%20florete
correct, masculine noun
Record 39, Textual support, Spanish
Record 40 - internal organization data 2012-05-01
Record 40, English
Record 40, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 40, Main entry term, English
- warning line
1, record 40, English, warning%20line
correct
Record 40, Abbreviations, English
Record 40, Synonyms, English
Record 40, Textual support, English
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A line parallel to and one meter from each end of the piste for foil fencing and 2 meters from each end in épée and saber [sabre in Canada] fencing which serves to warn the fencer that he is nearing the end of the piste. 2, record 40, English, - warning%20line
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The piste is 2 metres wide and at least 14 metres long. From the "centre line" (center line [USA]) can be seen: the "on-guard line"; the "épée warning line" or "sabre warning line" (saber warning line [USA]), the "2-metre warning line for épée and sabre fencing; the "foil warning line", the "1-metre warning line" for foil fencing; and the "rear-limit line" or "rear boundary line". 3, record 40, English, - warning%20line
Record 40, Key term(s)
- foil warning line
- épée warning line
- sabre warning line
- saber warning line
Record 40, French
Record 40, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 40, Main entry term, French
- ligne d’avertissement
1, record 40, French, ligne%20d%26rsquo%3Bavertissement
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, French
Record 40, Synonyms, French
Record 40, Textual support, French
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Chacune de deux lignes à 1 et 2 mètres de l’extrémité de la piste servant à indiquer à l,escrimeur qu’il s’approche de la ligne de limite arrière : franchir cette dernière des deux pieds vaut un avertissement la première fois et une touche à l’adversaire la seconde fois. 2, record 40, French, - ligne%20d%26rsquo%3Bavertissement
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La piste mesure 2 mètres de largeur et au moins 14 mètres de longueur. Depuis la «ligne médiane» la divisant en deux, on peut voir : la «ligne d emise en garde»; la «ligne d’avertissement-épée» ou «ligne d’avertissement-sabre», la «ligne d’avertissement à 2 mètres de la ligne arrière» pour les combats à l'épée et au sabre»; la «ligne d’avertissement-fleuret», la «ligne d’avertissement à 1 mètre de la ligne arrière» pour les combats au fleuret; et la «ligne de limite arrière». 2, record 40, French, - ligne%20d%26rsquo%3Bavertissement
Record 40, Key term(s)
- ligne d’avertissement-fleuret
- ligne d’avertissement-épée
- ligne d’avertissement-sabre
Record 40, Spanish
Record 40, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 40, Main entry term, Spanish
- línea de advertencia
1, record 40, Spanish, l%C3%ADnea%20de%20advertencia
correct, feminine noun
Record 40, Abbreviations, Spanish
Record 40, Synonyms, Spanish
Record 40, Textual support, Spanish
Record 41 - internal organization data 2012-05-01
Record 41, English
Record 41, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 41, Main entry term, English
- valid target
1, record 41, English, valid%20target
correct, see observation
Record 41, Abbreviations, English
Record 41, Synonyms, English
- valid target area 2, record 41, English, valid%20target%20area
correct, see observation
- target area 3, record 41, English, target%20area
correct, see observation
Record 41, Textual support, English
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The area of the body within which a hit is counted as valid. 4, record 41, English, - valid%20target
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs. 4, record 41, English, - valid%20target
Record 41, Key term(s)
- target
Record 41, French
Record 41, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 41, Main entry term, French
- surface valable
1, record 41, French, surface%20valable
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, French
Record 41, Synonyms, French
- zone-cible 2, record 41, French, zone%2Dcible
correct, see observation, feminine noun
- zone de touche 2, record 41, French, zone%20de%20touche
correct, see observation, feminine noun
- aire de touche 2, record 41, French, aire%20de%20touche
correct, see observation, feminine noun
Record 41, Textual support, French
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l’arme employée [...] 3, record 41, French, - surface%20valable
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d’une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches. 2, record 41, French, - surface%20valable
Record 41, Key term(s)
- surface
Record 41, Spanish
Record 41, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 41, Main entry term, Spanish
- superficie válida
1, record 41, Spanish, superficie%20v%C3%A1lida
correct, feminine noun
Record 41, Abbreviations, Spanish
Record 41, Synonyms, Spanish
- superficie de tocado válida 2, record 41, Spanish, superficie%20de%20tocado%20v%C3%A1lida
correct, feminine noun
- superficie de tocado 2, record 41, Spanish, superficie%20de%20tocado
correct, feminine noun
- área válida de tocado 1, record 41, Spanish, %C3%A1rea%20v%C3%A1lida%20de%20tocado
correct, feminine noun
- blanco 2, record 41, Spanish, blanco
correct, masculine noun
- punto de ataque 1, record 41, Spanish, punto%20de%20ataque
correct, masculine noun
Record 41, Textual support, Spanish
Record 42 - internal organization data 2012-04-23
Record 42, English
Record 42, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 42, Main entry term, English
- guard
1, record 42, English, guard
correct, noun
Record 42, Abbreviations, English
Record 42, Synonyms, English
Record 42, Textual support, English
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A piece of metal for the protection of the fingers, which is inserted between the blade and the handle. 2, record 42, English, - guard
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The guard ... protects the hand, particularly in épée and sabre. 3, record 42, English, - guard
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The bell-shaped guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle (or hilt) up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 4, record 42, English, - guard
Record 42, French
Record 42, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 42, Main entry term, French
- coquille
1, record 42, French, coquille
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, French
Record 42, Synonyms, French
- garde 2, record 42, French, garde
feminine noun
Record 42, Textual support, French
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Partie métallique, circulaire et convexe [entre la poignée et la lame] de l’arme destinée à protéger la main. 3, record 42, French, - coquille
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La monture comprend [...] la coquille qui protège la main [...]. 2, record 42, French, - coquille
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée, jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau, pour protéger les jointures de la main armée. 4, record 42, French, - coquille
Record 42, Spanish
Record 42, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 42, Main entry term, Spanish
- cazoleta
1, record 42, Spanish, cazoleta
correct, feminine noun
Record 42, Abbreviations, Spanish
Record 42, Synonyms, Spanish
- guarnición 2, record 42, Spanish, guarnici%C3%B3n
correct, feminine noun
Record 42, Textual support, Spanish
Record 43 - internal organization data 2012-04-05
Record 43, English
Record 43, Subject field(s)
- Boxing
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 43, Main entry term, English
- clinch
1, record 43, English, clinch
correct, noun
Record 43, Abbreviations, English
Record 43, Synonyms, English
Record 43, Textual support, English
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A tight grasp; close grip. 2, record 43, English, - clinch
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
the referee broke the boxers' clinch. 2, record 43, English, - clinch
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
A boxer may resort to a clinch when hurt or tired, and it is up to the referee to separate the fighters to keep the fight from stalling. 3, record 43, English, - clinch
Record number: 43, Textual support number: 3 CONT
While forcing a clinch is allowed as a tactic in épée [fencing], it is not allowed in other competition and may lead to a warning or penalty. 3, record 43, English, - clinch
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "infighting", boxing or fencing at close quarters. 4, record 43, English, - clinch
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
BOXING. to clinch: To hold or tie up an opponent with one or both arms so that no blows or only short-range blows can be exchanged. 3, record 43, English, - clinch
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
FENCING. to clinch: To move to an opponent so that there is body contact or so that normal fencing actions are impossible. 3, record 43, English, - clinch
Record 43, French
Record 43, Domaine(s)
- Boxe
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 43, Main entry term, French
- accrochage
1, record 43, French, accrochage
correct, masculine noun
Record 43, Abbreviations, French
Record 43, Synonyms, French
Record 43, Textual support, French
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Faute du [compétiteur] en difficulté qui paralyse les bras de l’adversaire. 2, record 43, French, - accrochage
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le «corps-à-corps». Dans l'accrochage, un combattant retient illégalement l'autre. Dans le corps-à-corps, les deux boxeurs se donnent des coups l'un l'autre tout en étant poitrine contre poitrine(ils doivent être séparés si le combat est stérile) ;les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l'un de l'autre(toléré au fleuret, autorisé à l'épée si utilisé sans brutalité ni violence). 3, record 43, French, - accrochage
Record 43, Spanish
Record 43, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 43, Main entry term, Spanish
- clinch
1, record 43, Spanish, clinch
correct
Record 43, Abbreviations, Spanish
Record 43, Synonyms, Spanish
Record 43, Textual support, Spanish
Record 44 - internal organization data 2012-03-02
Record 44, English
Record 44, Subject field(s)
- Fencing
Record 44, Main entry term, English
- foil guard
1, record 44, English, foil%20guard
correct, specific
Record 44, Abbreviations, English
Record 44, Synonyms, English
Record 44, Textual support, English
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
guard: The somewhat bowl-shaped shield between the blade of a sword and the handle which curves toward the handle to protect the fencer's hand. The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is quite deep. 2, record 44, English, - foil%20guard
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 3, record 44, English, - foil%20guard
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 2, record 44, English, - foil%20guard
Record 44, French
Record 44, Domaine(s)
- Escrime
Record 44, Main entry term, French
- coquille du fleuret
1, record 44, French, coquille%20du%20fleuret
correct, see observation, feminine noun
Record 44, Abbreviations, French
Record 44, Synonyms, French
- coquille de fleuret 2, record 44, French, coquille%20de%20fleuret
correct, see observation, feminine noun
Record 44, Textual support, French
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 3, record 44, French, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
fleuret : Arme conventionnelle, la surface de touche se limitant au tronc : longueur maxima 110 cm (90 cm pour la lame); poids 500 g; lame quadrangulaire, coquille ronde (12 cm de diamètre). 4, record 44, French, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 2, record 44, French, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
L’entrée lexicale «coquille de fleuret» est moins usitée que l’entrée contextuelle «coquille du fleuret». 2, record 44, French, - coquille%20du%20fleuret
Record 44, Spanish
Record 44, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 44, Main entry term, Spanish
- cazoleta de florete
1, record 44, Spanish, cazoleta%20de%20florete
correct, feminine noun
Record 44, Abbreviations, Spanish
Record 44, Synonyms, Spanish
Record 44, Textual support, Spanish
Record 45 - internal organization data 2012-03-02
Record 45, English
Record 45, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 45, Main entry term, English
- invalid hit
1, record 45, English, invalid%20hit
correct
Record 45, Abbreviations, English
Record 45, Synonyms, English
- off-target hit 2, record 45, English, off%2Dtarget%20hit
correct
- non-valid hit 3, record 45, English, non%2Dvalid%20hit
correct
- off target hit 4, record 45, English, off%20target%20hit
- nonvalid hit 5, record 45, English, nonvalid%20hit
Record 45, Textual support, English
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A hit recorded against a fencer but made outside the valid target area in foil or sabre fencing. 6, record 45, English, - invalid%20hit
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
As soon as a judge sees a valid or invalid (off target) hit arrive on the fencer whom he is watching ... 4, record 45, English, - invalid%20hit
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
An invalid hit is signaled by a white light in sabre fencing. Since there are no off-target areas in épée fencing (the target area including any part of the body), all hits count and no invalid hit can be recorded in this type of fencing. 6, record 45, English, - invalid%20hit
Record 45, French
Record 45, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 45, Main entry term, French
- touche non valable
1, record 45, French, touche%20non%20valable
correct, feminine noun
Record 45, Abbreviations, French
Record 45, Synonyms, French
- touche invalide 2, record 45, French, touche%20invalide
Record 45, Textual support, French
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur mais qui a fait contact en dehors de la zone-cible déterminée pour l’escrime au fleuret et au sabre. 3, record 45, French, - touche%20non%20valable
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu’une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d’une touche valable immédiate du même côté. 4, record 45, French, - touche%20non%20valable
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Une touche non valable est signalée par une lumière blanche au sabre; ce genre de touche n’ existe pas à l'épée puisque tout le corps constitue la surface valable ou zone-cible à cette arme. 3, record 45, French, - touche%20non%20valable
Record 45, Key term(s)
- touche hors de la zone-cible
Record 45, Spanish
Record 45, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 45, Main entry term, Spanish
- tocado no válido
1, record 45, Spanish, tocado%20no%20v%C3%A1lido
correct, masculine noun
Record 45, Abbreviations, Spanish
Record 45, Synonyms, Spanish
Record 45, Textual support, Spanish
Record 46 - internal organization data 2012-03-02
Record 46, English
Record 46, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 46, Main entry term, English
- épéeist
1, record 46, English, %C3%A9p%C3%A9eist
correct
Record 46, Abbreviations, English
Record 46, Synonyms, English
- épée fencer 2, record 46, English, %C3%A9p%C3%A9e%20fencer
correct
- epee fencer 3, record 46, English, epee%20fencer
Record 46, Textual support, English
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
One who fences with an épée as compared to one who fences with a foil (a foilist, foilsman, foilswoman) or with a sabre (a sabreur). 4, record 46, English, - %C3%A9p%C3%A9eist
Record 46, French
Record 46, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 46, Main entry term, French
- épéiste
1, record 46, French, %C3%A9p%C3%A9iste
correct, masculine and feminine noun
Record 46, Abbreviations, French
Record 46, Synonyms, French
Record 46, Textual support, French
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique l'épéisme, l'escrime à l'épée, par opposition à celle qui le fait au fleuriste(un/une fleuriste) ou au sabre(un sabreur, une sabreuse). 2, record 46, French, - %C3%A9p%C3%A9iste
Record 46, Spanish
Record 46, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 46, Main entry term, Spanish
- espadista
1, record 46, Spanish, espadista
correct, masculine noun
Record 46, Abbreviations, Spanish
Record 46, Synonyms, Spanish
Record 46, Textual support, Spanish
Record 47 - internal organization data 2012-03-02
Record 47, English
Record 47, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 47, Main entry term, English
- épée guard
1, record 47, English, %C3%A9p%C3%A9e%20guard
correct
Record 47, Abbreviations, English
Record 47, Synonyms, English
Record 47, Textual support, English
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 2, record 47, English, - %C3%A9p%C3%A9e%20guard
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The gaurd of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 3, record 47, English, - %C3%A9p%C3%A9e%20guard
Record 47, French
Record 47, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 47, Main entry term, French
- coquille d’épée
1, record 47, French, coquille%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, French
Record 47, Synonyms, French
Record 47, Textual support, French
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 2, record 47, French, - coquille%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 3, record 47, French, - coquille%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 47, Spanish
Record 47, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 47, Main entry term, Spanish
- cazoleta de espada
1, record 47, Spanish, cazoleta%20de%20espada
correct, feminine noun
Record 47, Abbreviations, Spanish
Record 47, Synonyms, Spanish
Record 47, Textual support, Spanish
Record 48 - internal organization data 2012-03-02
Record 48, English
Record 48, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 48, Main entry term, English
- valid hit
1, record 48, English, valid%20hit
correct
Record 48, Abbreviations, English
Record 48, Synonyms, English
- valid touché 2, record 48, English, valid%20touch%C3%A9
correct
Record 48, Textual support, English
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
... a hit within the prescribed target area with the point of the weapon ... 3, record 48, English, - valid%20hit
Record number: 48, Textual support number: 2 DEF
A hit recorded against a fencer and made inside the valid target area in foil or sabre fencing; any hit recorded against a fencer in épée fencing. 4, record 48, English, - valid%20hit
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The fencer with the least hits against him or her wins. 2, record 48, English, - valid%20hit
Record 48, French
Record 48, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 48, Main entry term, French
- touche valable
1, record 48, French, touche%20valable
correct, feminine noun
Record 48, Abbreviations, French
Record 48, Synonyms, French
- touche valide 2, record 48, French, touche%20valide
correct, feminine noun
Record 48, Textual support, French
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur et qui a fait contact en dedans de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre; toute touche enregistrée contre un escrimeur à l'épée. 3, record 48, French, - touche%20valable
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu’une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d’une touche valable immédiate du même côté. 4, record 48, French, - touche%20valable
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
L’escrimeur contre qui il y a le moins de touches gagne. 2, record 48, French, - touche%20valable
Record 48, Spanish
Record 48, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 48, Main entry term, Spanish
- toque válido
1, record 48, Spanish, toque%20v%C3%A1lido
correct, masculine noun
Record 48, Abbreviations, Spanish
Record 48, Synonyms, Spanish
Record 48, Textual support, Spanish
Record 49 - internal organization data 2011-12-22
Record 49, English
Record 49, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Nuclear Fission Reactors
Record 49, Main entry term, English
- thrust rod
1, record 49, English, thrust%20rod
correct
Record 49, Abbreviations, English
Record 49, Synonyms, English
Record 49, Textual support, English
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A rod used in the fuel channel of some nuclear reactors for transmitting an axial thrust. 2, record 49, English, - thrust%20rod
Record 49, French
Record 49, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Réacteurs nucléaires de fission
Record 49, Main entry term, French
- épée
1, record 49, French, %C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 49, Abbreviations, French
Record 49, Synonyms, French
Record 49, Textual support, French
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Tige logée dans le canal de combustible de certains réacteurs nucléaires et utilisée pour transmettre une poussée axiale. 2, record 49, French, - %C3%A9p%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
L’EDS (entreposage des déchets solides) est un ouvrage constitué de 500 m³ de béton, comportant trois alvéoles qui étaient destinées à l’entreposage avant évacuation de pièces solides irradiantes provenant principalement du bloc réacteur : barres de contrôle, épées, bouchons thermiques, filtres de résines […] 3, record 49, French, - %C3%A9p%C3%A9e
Record 49, Spanish
Record 49, Textual support, Spanish
Record 50 - internal organization data 2011-08-02
Record 50, English
Record 50, Subject field(s)
- Physics
- Sports (General)
Record 50, Main entry term, English
- contact
1, record 50, English, contact
correct, noun
Record 50, Abbreviations, English
Record 50, Synonyms, English
Record 50, Textual support, English
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Union or junction of body surfaces. 1, record 50, English, - contact
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Body contact in football and hockey. 1, record 50, English, - contact
Record 50, French
Record 50, Domaine(s)
- Physique
- Sports (Généralités)
Record 50, Main entry term, French
- contact
1, record 50, French, contact
correct, masculine noun
Record 50, Abbreviations, French
Record 50, Synonyms, French
Record 50, Textual support, French
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
État ou position de deux corps ou substances qui se touchent. 2, record 50, French, - contact
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
En escrime, il y a «engagement» lorsqu'il y a «contact» entre deux fers. Le terme «contact» se dit également de l'action de l'une des armes sur un point à l'intérieur de la zone de touche(dite «surface valable») de l'adversaire, ce qui provoque le déclenchement de la signalisation électrique pour indiquer qu'il y a eu touche au fleuret ou à l'épée. 3, record 50, French, - contact
Record 50, Spanish
Record 50, Textual support, Spanish
Record 51 - internal organization data 2011-07-26
Record 51, English
Record 51, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 51, Main entry term, English
- fencer
1, record 51, English, fencer
correct
Record 51, Abbreviations, English
Record 51, Synonyms, English
- fencer competitor 2, record 51, English, fencer%20competitor
- lady fencer 3, record 51, English, lady%20fencer
Record 51, Textual support, English
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A person who fences with a sword or, in fencing competition, either with a foil (foilsman, foilswoman), an épée (épéeist) or a sabre (sabreur). 4, record 51, English, - fencer
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
To score in foil fencing a fencer must hit the opponent with a tip of the foil. 5, record 51, English, - fencer
Record 51, French
Record 51, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 51, Main entry term, French
- escrimeur
1, record 51, French, escrimeur
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, French
Record 51, Synonyms, French
- escrimeuse 2, record 51, French, escrimeuse
correct, feminine noun
- tireur 3, record 51, French, tireur
correct, see observation, masculine noun, specific
- tireuse 4, record 51, French, tireuse
correct, see observation, feminine noun, specific
Record 51, Textual support, French
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Ce Traité, écrit spécialement pour les escrimeurs utilisant la poignée française, s’est attaché à formuler des principes de combat 5, record 51, French, - escrimeur
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
La garde est l’unique position permettant au tireur d’être également prêt à l’attaque et à la défense. 6, record 51, French, - escrimeur
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Escrime : Exercice par lequel on apprend l'art de manier l'arme blanche(épée, fleuret, sabre). 7, record 51, French, - escrimeur
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
On appelle l’escrimeur «tireur» lorsqu’il lance une attaque mais ce terme n’est pas un synonyme absolu. 4, record 51, French, - escrimeur
Record 51, Spanish
Record 51, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 51, Main entry term, Spanish
- esgrimidor
1, record 51, Spanish, esgrimidor
correct, masculine noun
Record 51, Abbreviations, Spanish
Record 51, Synonyms, Spanish
- esgrimadora 2, record 51, Spanish, esgrimadora
correct, feminine noun
- esgrimista 3, record 51, Spanish, esgrimista
correct, masculine and feminine noun, Latin America
- competidor de esgrima 4, record 51, Spanish, competidor%20de%20esgrima
correct, masculine noun
- competidora de esgrima 5, record 51, Spanish, competidora%20de%20esgrima
correct, feminine noun
Record 51, Textual support, Spanish
Record 52 - internal organization data 2011-03-08
Record 52, English
Record 52, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 52, Main entry term, English
- sword of honour
1, record 52, English, sword%20of%20honour
correct, generic
Record 52, Abbreviations, English
Record 52, Synonyms, English
- sword of honor 2, record 52, English, sword%20of%20honor
correct, generic
- presentation sword 2, record 52, English, presentation%20sword
correct, generic
Record 52, Textual support, English
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
French makes a distinction according to the shape and specific characteristics of the blade. 3, record 52, English, - sword%20of%20honour
Record 52, French
Record 52, Domaine(s)
- Armes blanches
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 52, Main entry term, French
- épée d’honneur
1, record 52, French, %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, see observation, feminine noun, specific
Record 52, Abbreviations, French
Record 52, Synonyms, French
Record 52, Textual support, French
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «sword» désigne aussi bien une épée qu'un sabre. En français, on parle d’«épée d’honneur» ou de «sabre d’honneur» selon la forme de l'objet en question. 2, record 52, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bhonneur
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
épée : arme formée d’une longue lame droite, en acier, emmanchée dans une poignée munie d’une garde [...] 3, record 52, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bhonneur
Record 52, Spanish
Record 52, Textual support, Spanish
Record 53 - internal organization data 2011-03-08
Record 53, English
Record 53, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Ceremonial and Traditions (Military)
Record 53, Main entry term, English
- sword of honour
1, record 53, English, sword%20of%20honour
correct, generic
Record 53, Abbreviations, English
Record 53, Synonyms, English
- sword of honor 2, record 53, English, sword%20of%20honor
correct, generic
- presentation sword 2, record 53, English, presentation%20sword
correct, generic
Record 53, Textual support, English
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
French makes a distinction according to the shape and specific characteristics of the blade. 3, record 53, English, - sword%20of%20honour
Record 53, French
Record 53, Domaine(s)
- Armes blanches
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Record 53, Main entry term, French
- sabre d’honneur
1, record 53, French, sabre%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, see observation, masculine noun, specific
Record 53, Abbreviations, French
Record 53, Synonyms, French
Record 53, Textual support, French
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
En anglais, le terme «sword» désigne aussi bien une épée qu'un sabre. En français, on parle d’«épée d’honneur» ou de «sabre d’honneur» selon la forme de l'objet en question. 2, record 53, French, - sabre%20d%26rsquo%3Bhonneur
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
sabre : arme blanche, droite ou recourbée, qui ne tranche que d’un côté [...] 3, record 53, French, - sabre%20d%26rsquo%3Bhonneur
Record 53, Spanish
Record 53, Textual support, Spanish
Record 54 - internal organization data 2010-07-22
Record 54, English
Record 54, Subject field(s)
- Boxing
- Fencing
- Combined-Events Contests
Record 54, Main entry term, English
- infighting
1, record 54, English, infighting
correct, noun
Record 54, Abbreviations, English
Record 54, Synonyms, English
- in-fighting 2, record 54, English, in%2Dfighting
Record 54, Textual support, English
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[Fencing,] fighting or boxing close to one's opponent, not at arm's length. 3, record 54, English, - infighting
Record 54, French
Record 54, Domaine(s)
- Boxe
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Record 54, Main entry term, French
- corps-à-corps
1, record 54, French, corps%2D%C3%A0%2Dcorps
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, French
Record 54, Synonyms, French
- corps à corps 2, record 54, French, corps%20%C3%A0%20corps
correct, masculine noun
- combat rapproché 3, record 54, French, combat%20rapproch%C3%A9
correct, masculine noun
Record 54, Textual support, French
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
En escrime, en boxe, situation où les adversaires se trouvent très près l’un de l’autre. 4, record 54, French, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Escrime. Au 16e siècle, la dague au poing gauche était l'arme du combat de près. Aujourd’hui le corps à corps, toléré par les arbitres au fleuret, reste autorisé à l'épée s’il est exécuté sans brutalité ni violence. 5, record 54, French, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l’«accrochage» dans lequel un combattant retient l’autre illégalement. Dans le «corps-à-corps», les deux boxeurs se donnent des coups l’un l’autre tout en étant poitrine contre poitrine; les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l’un de l’autre. 6, record 54, French, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record 54, Spanish
Record 54, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 54, Main entry term, Spanish
- cuerpo a cuerpo
1, record 54, Spanish, cuerpo%20a%20cuerpo
correct, masculine noun
Record 54, Abbreviations, Spanish
Record 54, Synonyms, Spanish
Record 54, Textual support, Spanish
Record 55 - internal organization data 2010-02-09
Record 55, English
Record 55, Subject field(s)
- Archaeology
Record 55, Main entry term, English
- feelersword 1, record 55, English, feelersword
Record 55, Abbreviations, English
Record 55, Synonyms, English
Record 55, French
Record 55, Domaine(s)
- Archéologie
Record 55, Main entry term, French
- épée à antennes 1, record 55, French, %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A0%20antennes
Record 55, Abbreviations, French
Record 55, Synonyms, French
Record 55, Textual support, French
Record 55, Spanish
Record 55, Textual support, Spanish
Record 56 - internal organization data 2009-09-17
Record 56, English
Record 56, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 56
Record 56, Main entry term, English
- dagger-leaved rush
1, record 56, English, dagger%2Dleaved%20rush
correct
Record 56, Abbreviations, English
Record 56, Synonyms, English
- three-stamened rush 1, record 56, English, three%2Dstamened%20rush
correct
Record 56, Textual support, English
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Juncaceae. 2, record 56, English, - dagger%2Dleaved%20rush
Record 56, Key term(s)
- daggerleaved rush
- dagger leaved rush
- three stamened rush
Record 56, French
Record 56, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 56
Record 56, Main entry term, French
- jonc à épées
1, record 56, French, jonc%20%C3%A0%20%C3%A9p%C3%A9es
correct, masculine noun
Record 56, Abbreviations, French
Record 56, Synonyms, French
Record 56, Textual support, French
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Juncaceae. 2, record 56, French, - jonc%20%C3%A0%20%C3%A9p%C3%A9es
Record 56, Key term(s)
- jonc à épée
Record 56, Spanish
Record 56, Textual support, Spanish
Record 57 - internal organization data 2009-07-07
Record 57, English
Record 57, Subject field(s)
- Heraldry
Record 57, Main entry term, English
- head caboshed
1, record 57, English, head%20caboshed
correct
Record 57, Abbreviations, English
Record 57, Synonyms, English
Record 57, Textual support, English
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The head of an animal with antlers or horns shown facing the viewer. 2, record 57, English, - head%20caboshed
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Per pale Gules and Azure a bison's head caboshed Argent jessant of a sword point in chief supporting a balance Or. 3, record 57, English, - head%20caboshed
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Since animals' heads are normally shown in profile, the profile position is not mentioned in the blazon. 2, record 57, English, - head%20caboshed
Record 57, French
Record 57, Domaine(s)
- Héraldique
Record 57, Main entry term, French
- rencontre
1, record 57, French, rencontre
correct, masculine noun
Record 57, Abbreviations, French
Record 57, Synonyms, French
Record 57, Textual support, French
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Tête d’animal, en général de cervidé ou de bovidé, représentée seule et de face. 2, record 57, French, - rencontre
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Parti cousu de gueules et d’azur au rencontre de bison d’argent jessant d’une épée la pointe en chef soutenant une balance, le tout d’or. 3, record 57, French, - rencontre
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La position de profil d’une tête d’animal est normale et n’est pas précisée dans le blason. 2, record 57, French, - rencontre
Record 57, Spanish
Record 57, Textual support, Spanish
Record 58 - internal organization data 2008-10-24
Record 58, English
Record 58, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Record 58, Main entry term, English
- women's event
1, record 58, English, women%27s%20event
correct, see observation
Record 58, Abbreviations, English
Record 58, Synonyms, English
- ladies' event 2, record 58, English, ladies%27%20event
former designation, correct, see observation
Record 58, Textual support, English
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Mainly in individual sports (open to men and women whose championships or competitions include events for one group or the other), an expression used to distinguish a "women's event" from the "men's event", on the calendar of events or on the scoreboard for a given sport. 2, record 58, English, - women%27s%20event
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
One will find the term "men's" or "women's" (the word "ladies" having been generally dropped) added to the name of an event such as "men's doubles event," "women's singles event" or, in parentheses, "(m), (w), (men), (women)" following the name of the event as in "eight with coxswain (m)(w)." 2, record 58, English, - women%27s%20event
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
The only sports in which men and women compete equally are equestrian sports (all events) and sailing (some events, as the Soling and Tornado classes). 2, record 58, English, - women%27s%20event
Record 58, French
Record 58, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 58, Main entry term, French
- épreuve pour femmes
1, record 58, French, %C3%A9preuve%20pour%20femmes
correct, see observation, feminine noun
Record 58, Abbreviations, French
Record 58, Synonyms, French
- épreuve (femmes) 2, record 58, French, %C3%A9preuve%20%28femmes%29
correct, see observation, feminine noun
- épreuve femmes 3, record 58, French, %C3%A9preuve%20femmes
correct, see observation, feminine noun
- épreuve féminine 4, record 58, French, %C3%A9preuve%20f%C3%A9minine
correct, see observation, feminine noun
Record 58, Textual support, French
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pour les sports, principalement les sports individuels, ouverts aux hommes et aux femmes et dont les championnats ou les compétitions se disputent par épreuves pour les uns et les autres, inscription d’une «épreuve pour femmes» ou «épreuve féminine» pour la distinguer d’une «épreuve pour hommes» ou «épreuve masculine» au calendrier des épreuves ou sur un tableau de pointage dans un sport donné. 4, record 58, French, - %C3%A9preuve%20pour%20femmes
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
En guise d’inscription, on retrouve le terme «hommes» ou «femmes»(le terme «dames» ayant presque uniformément été remplacé) rajouté au nom de l'épreuve «épreuve double hommes», «épreuve simple femmes» ou les parenthèses «(h),(f),(hommes),(femmes) »suivant le nom d’une épreuve donnée «huit avec barreur(h)(f) », rarement l'adjectif «féminin(e) »ou «masculin(e) »modifiant le nom d’une épreuve «épée masculine, fleuret féminin, simple masculin, double féminin». 4, record 58, French, - %C3%A9preuve%20pour%20femmes
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Les seuls sports dans lesquels hommes et femmes compétitionnent à égalité sont les sports équestres (toutes les épreuves) et la voile (certaines épreuves comme les classes Soling et Tornado). 4, record 58, French, - %C3%A9preuve%20pour%20femmes
Record 58, Spanish
Record 58, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 58, Main entry term, Spanish
- competencia femenina
1, record 58, Spanish, competencia%20femenina
correct, feminine noun
Record 58, Abbreviations, Spanish
Record 58, Synonyms, Spanish
- evento femenino 1, record 58, Spanish, evento%20femenino
correct, masculine noun
Record 58, Textual support, Spanish
Record 59 - internal organization data 2007-07-23
Record 59, English
Record 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Wind Energy
Record 59, Main entry term, English
- Wind Power Production Incentive
1, record 59, English, Wind%20Power%20Production%20Incentive
correct
Record 59, Abbreviations, English
- WPPI 1, record 59, English, WPPI
correct
Record 59, Synonyms, English
Record 59, French
Record 59, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Énergie éolienne
Record 59, Main entry term, French
- Encouragement à la production d’énergie éolienne
1, record 59, French, Encouragement%20%C3%A0%20la%20production%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20%C3%A9olienne
correct, masculine noun
Record 59, Abbreviations, French
- EPÉÉ 1, record 59, French, EP%C3%89%C3%89
correct, masculine noun
Record 59, Synonyms, French
Record 59, Textual support, French
Record 59, Spanish
Record 59, Textual support, Spanish
Record 60 - internal organization data 2007-03-10
Record 60, English
Record 60, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Record 60, Main entry term, English
- men's event
1, record 60, English, men%27s%20event
correct, see observation
Record 60, Abbreviations, English
Record 60, Synonyms, English
Record 60, Textual support, English
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Mainly in individual sports (open to men and women whose championships or competitions include events for one group or the other), an expression used to distinguish a "men's event" from the "women's event", on the calendar of events or on the scoreboard for a given sport. 2, record 60, English, - men%27s%20event
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
One will find the term "men's" or "women's" (the word "ladies" having been generally dropped) added to the name of an event such as "men's doubles event," "women's singles event" or, in parentheses, "(m), (w), (men), (women)" following the name of the event as in "eight with coxswain (m)(w)." 2, record 60, English, - men%27s%20event
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
The only sports in which men and women compete equally are equestrian sports (all events) and sailing (some events, as the Soling and Tornado classes). 2, record 60, English, - men%27s%20event
Record 60, French
Record 60, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Record 60, Main entry term, French
- épreuve (hommes)
1, record 60, French, %C3%A9preuve%20%28hommes%29
correct, see observation, feminine noun
Record 60, Abbreviations, French
Record 60, Synonyms, French
- épreuve hommes 2, record 60, French, %C3%A9preuve%20hommes
correct, see observation, feminine noun
- épreuve pour hommes 3, record 60, French, %C3%A9preuve%20pour%20hommes
correct, see observation, feminine noun
- épreuve masculine 4, record 60, French, %C3%A9preuve%20masculine
correct, see observation, feminine noun
Record 60, Textual support, French
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Pour les sports, principalement les sports individuels, ouverts aux hommes et aux femmes et dont les championnats ou les compétitions se disputent par épreuves pour les uns et les autres, inscription d’une «épreuve pour hommes» ou «épreuve masculine» pour la distinguer d’une «épreuve pour femmes» ou «épreuve féminine» au calendrier des épreuves ou sur un tableau de pointage dans un sport donné. 4, record 60, French, - %C3%A9preuve%20%28hommes%29
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
En guise d’inscription, on retrouve le terme «hommes» ou «femmes»(le terme «dames» ayant presque uniformément été remplacé) rajouté au nom de l'épreuve «épreuve double hommes», «épreuve simple femmes» ou les parenthèses «(h),(f),(hommes),(femmes) »suivant le nom d’une épreuve donnée «huit avec barreur(h)(f) », rarement l'adjectif «féminin(e) »ou «masculin(e) »modifiant le nom d’une épreuve «épée masculine, fleuret féminin, simple masculin, double féminin». 4, record 60, French, - %C3%A9preuve%20%28hommes%29
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Les seuls sports dans lesquels hommes et femmes compétitionnent à égalité sont les sports équestres (toutes les épreuves) et la voile (certaines épreuves comme les classes Soling et Tornado). 4, record 60, French, - %C3%A9preuve%20%28hommes%29
Record 60, Spanish
Record 60, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Record 60, Main entry term, Spanish
- competencia masculina
1, record 60, Spanish, competencia%20masculina
correct, feminine noun
Record 60, Abbreviations, Spanish
Record 60, Synonyms, Spanish
- evento masculino 1, record 60, Spanish, evento%20masculino
correct, masculine noun
- masculino 1, record 60, Spanish, masculino
correct, masculine noun
Record 60, Textual support, Spanish
Record 61 - internal organization data 2006-03-10
Record 61, English
Record 61, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Clothing (Military)
Record 61, Main entry term, English
- frog
1, record 61, English, frog
correct
Record 61, Abbreviations, English
Record 61, Synonyms, English
Record 61, Textual support, English
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A fastening on a belt for carrying a sword ... 1, record 61, English, - frog
Record 61, French
Record 61, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Habillement (Militaire)
Record 61, Main entry term, French
- porte-épée
1, record 61, French, porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun
Record 61, Abbreviations, French
Record 61, Synonyms, French
Record 61, Textual support, French
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Pièce de cuir ou d’étoffe fixée à la ceinture et destinée à soutenir le fourreau de l'épée. 2, record 61, French, - porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des porte-épées. 3, record 61, French, - porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
porte-épées (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Larousse illustré (2005). 4, record 61, French, - porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
Record 61, Spanish
Record 61, Textual support, Spanish
Record 62 - internal organization data 2006-03-10
Record 62, English
Record 62, Subject field(s)
- Clothing Accessories
- Clothing (Military)
Record 62, Main entry term, English
- sword frog
1, record 62, English, sword%20frog
generic
Record 62, Abbreviations, English
Record 62, Synonyms, English
Record 62, Textual support, English
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
frog: A fastening on a belt for carrying a sword, bayonet, etc. 2, record 62, English, - sword%20frog
Record 62, French
Record 62, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
- Habillement (Militaire)
Record 62, Main entry term, French
- porte-épée
1, record 62, French, porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
correct, masculine noun, specific
Record 62, Abbreviations, French
Record 62, Synonyms, French
Record 62, Textual support, French
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Pièce de cuir ou d’étoffe fixée à la ceinture pour soutenir le fourreau de l'épée. 1, record 62, French, - porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des porte-épées. 1, record 62, French, - porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
porte-épées (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Larousse illustré (2005). 2, record 62, French, - porte%2D%C3%A9p%C3%A9e
Record 62, Spanish
Record 62, Textual support, Spanish
Record 63 - internal organization data 2005-02-17
Record 63, English
Record 63, Subject field(s)
- Phraseology
Record 63, Main entry term, English
- draw one's sword against
1, record 63, English, draw%20one%27s%20sword%20against
correct
Record 63, Abbreviations, English
Record 63, Synonyms, English
Record 63, Textual support, English
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
To attack, "take up arms" against, assume an attitude of hostility to. 1, record 63, English, - draw%20one%27s%20sword%20against
Record 63, French
Record 63, Domaine(s)
- Phraséologie
Record 63, Main entry term, French
- tirer l'épée
1, record 63, French, tirer%20l%27%C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 63, Abbreviations, French
Record 63, Synonyms, French
Record 63, Textual support, French
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Commencer la guerre, combattre. 1, record 63, French, - tirer%20l%27%C3%A9p%C3%A9e
Record 63, Spanish
Record 63, Textual support, Spanish
Record 64 - internal organization data 2004-11-03
Record 64, English
Record 64, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Record 64, Main entry term, English
- half-basket guard
1, record 64, English, half%2Dbasket%20guard
correct
Record 64, Abbreviations, English
Record 64, Synonyms, English
Record 64, Textual support, English
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The sword was 82 centimetres long with a half-basket guard. 1, record 64, English, - half%2Dbasket%20guard
Record 64, Key term(s)
- half basket guard
Record 64, French
Record 64, Domaine(s)
- Armes anciennes
Record 64, Main entry term, French
- garde
1, record 64, French, garde
correct, feminine noun
Record 64, Abbreviations, French
Record 64, Synonyms, French
Record 64, Textual support, French
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Rebord placé entre la lame et la poignée, et servant à protéger la main. 1, record 64, French, - garde
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
La garde d’une épée, d’un sabre. 1, record 64, French, - garde
Record 64, Spanish
Record 64, Textual support, Spanish
Record 65 - internal organization data 2003-05-29
Record 65, English
Record 65, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Record 65, Main entry term, English
- gladius
1, record 65, English, gladius
correct
Record 65, Abbreviations, English
Record 65, Synonyms, English
Record 65, Textual support, English
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A sword. 1, record 65, English, - gladius
Record 65, French
Record 65, Domaine(s)
- Armes anciennes
Record 65, Main entry term, French
- glaive
1, record 65, French, glaive
correct, masculine noun
Record 65, Abbreviations, French
Record 65, Synonyms, French
Record 65, Textual support, French
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Épée de combat à deux tranchants, pour frapper d’estoc et de taille. 2, record 65, French, - glaive
Record 65, Spanish
Record 65, Textual support, Spanish
Record 66 - internal organization data 2003-03-26
Record 66, English
Record 66, Subject field(s)
- Fencing
Record 66, Main entry term, English
- sabreur
1, record 66, English, sabreur
correct
Record 66, Abbreviations, English
Record 66, Synonyms, English
- sabre fencer 2, record 66, English, sabre%20fencer
correct
Record 66, Textual support, English
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[A person] who fences with a sabre as compared to one who fences with a foil (a foilist, foilsman, foilswoman) or an épée (an épéeist). 3, record 66, English, - sabreur
Record 66, French
Record 66, Domaine(s)
- Escrime
Record 66, Main entry term, French
- sabreur
1, record 66, French, sabreur
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, French
Record 66, Synonyms, French
- sabreuse 2, record 66, French, sabreuse
feminine noun
Record 66, Textual support, French
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique l'escrime au sabre par opposition à celle qui le fait au fleuret(un/une fleurettiste) ou à l'épée(un/une épéiste). 2, record 66, French, - sabreur
Record 66, Key term(s)
- escrimeur au sabre
- escrimeuse au sabre
Record 66, Spanish
Record 66, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 66, Main entry term, Spanish
- sablista
1, record 66, Spanish, sablista
correct, masculine noun
Record 66, Abbreviations, Spanish
Record 66, Synonyms, Spanish
Record 66, Textual support, Spanish
Record 67 - internal organization data 2003-03-06
Record 67, English
Record 67, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Record 67, Main entry term, English
- it is beating the air 1, record 67, English, it%20is%20beating%20the%20air
Record 67, Abbreviations, English
Record 67, Synonyms, English
Record 67, French
Record 67, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Record 67, Main entry term, French
- c'est un coup d’épée dans l'eau 1, record 67, French, c%27est%20un%20coup%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%20dans%20l%27eau
Record 67, Abbreviations, French
Record 67, Synonyms, French
Record 67, Textual support, French
Record 67, Spanish
Record 67, Textual support, Spanish
Record 68 - internal organization data 2002-09-18
Record 68, English
Record 68, Subject field(s)
- Fencing
Record 68, Main entry term, English
- épée fencing
1, record 68, English, %C3%A9p%C3%A9e%20fencing
correct
Record 68, Abbreviations, English
Record 68, Synonyms, English
Record 68, French
Record 68, Domaine(s)
- Escrime
Record 68, Main entry term, French
- escrime à l'épée
1, record 68, French, escrime%20%C3%A0%20l%27%C3%A9p%C3%A9e
correct, feminine noun
Record 68, Abbreviations, French
Record 68, Synonyms, French
Record 68, Textual support, French
Record 68, Spanish
Record 68, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 68, Main entry term, Spanish
- esgrima de espada
1, record 68, Spanish, esgrima%20de%20espada
correct, feminine noun
Record 68, Abbreviations, Spanish
Record 68, Synonyms, Spanish
Record 68, Textual support, Spanish
Record 69 - internal organization data 2002-09-18
Record 69, English
Record 69, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
- Fencing
Record 69, Main entry term, English
- floor judge
1, record 69, English, floor%20judge
correct
Record 69, Abbreviations, English
Record 69, Synonyms, English
- ground judge 2, record 69, English, ground%20judge
Record 69, Textual support, English
Record 69, French
Record 69, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
- Escrime
Record 69, Main entry term, French
- juge de terre
1, record 69, French, juge%20de%20terre
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, French
Record 69, Synonyms, French
Record 69, Textual support, French
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
fleuret et épée. 2, record 69, French, - juge%20de%20terre
Record 69, Spanish
Record 69, Campo(s) temático(s)
- Competiciones de pruebas combinadas
- Esgrima
Record 69, Main entry term, Spanish
- juez del piso
1, record 69, Spanish, juez%20del%20piso
correct, masculine noun
Record 69, Abbreviations, Spanish
Record 69, Synonyms, Spanish
- juez del campo de juego 1, record 69, Spanish, juez%20del%20campo%20de%20juego
correct, masculine noun
- juez de tierra 2, record 69, Spanish, juez%20de%20tierra
correct, masculine noun
Record 69, Textual support, Spanish
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
florete y espada. 3, record 69, Spanish, - juez%20del%20piso
Record 70 - internal organization data 2002-09-17
Record 70, English
Record 70, Subject field(s)
- Fencing
Record 70, Main entry term, English
- tip
1, record 70, English, tip
correct, noun
Record 70, Abbreviations, English
Record 70, Synonyms, English
- button 2, record 70, English, button
correct
- foil tip 3, record 70, English, foil%20tip
correct
Record 70, Textual support, English
Record 70, French
Record 70, Domaine(s)
- Escrime
Record 70, Main entry term, French
- bouterolle
1, record 70, French, bouterolle
correct, feminine noun
Record 70, Abbreviations, French
Record 70, Synonyms, French
- mouche 2, record 70, French, mouche
correct, feminine noun
- bouton 3, record 70, French, bouton
correct, masculine noun
- pointe d’arrêt 4, record 70, French, pointe%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt
correct, feminine noun
Record 70, Textual support, French
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Garniture métallique au bas d’un fourreau d’épée. 5, record 70, French, - bouterolle
Record 70, Key term(s)
- bouton d’arrêt
Record 70, Spanish
Record 70, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 70, Main entry term, Spanish
- botón
1, record 70, Spanish, bot%C3%B3n
correct, masculine noun
Record 70, Abbreviations, Spanish
Record 70, Synonyms, Spanish
- botón de la punta 2, record 70, Spanish, bot%C3%B3n%20de%20la%20punta
correct, masculine noun
Record 70, Textual support, Spanish
Record 71 - internal organization data 2002-03-06
Record 71, English
Record 71, Subject field(s)
- Combat Sports (General)
- Anthropology
Record 71, Main entry term, English
- tournament
1, record 71, English, tournament
correct
Record 71, Abbreviations, English
Record 71, Synonyms, English
- tourney 1, record 71, English, tourney
correct, noun
Record 71, Textual support, English
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A knightly sport of the middle ages between mounted combatants armed with blunted lances or swords and divided into two parties contesting for a prize or favor bestowed by the lady of the tournament. 2, record 71, English, - tournament
Record 71, French
Record 71, Domaine(s)
- Sports de combat (Généralités)
- Anthropologie
Record 71, Main entry term, French
- tournoi
1, record 71, French, tournoi
correct, masculine noun
Record 71, Abbreviations, French
Record 71, Synonyms, French
Record 71, Textual support, French
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Combat courtois entre plusieurs chevaliers par couples en champ clos. 2, record 71, French, - tournoi
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Au 14e siècle, la transition s’opère de la lutte avec armes de guerre au combat réglé avec armes courtoises : l'épée rebattue(émoussée) sans pointe ni tranchant, et la masse de bois dur; la cuirasse matelassée de filasse; le heaume quadrillé de losanges pour mieux respirer; un matelas de paille, couvert d’une draperie armoriée, protégeant les jambes du cheval. [...] Dans ce sport professionnel, il ne s’agissait plus de tuer, mais de désarçonner et de «happer au frein» le cheval du vaincu, qui devait payer rançon. Au jour dit, appelants et défendants se rangent face à face, derrière deux cordes qui partagent le champ clos en son milieu : chaque tournoyeur est suivi de deux valets, chargés de le relever en cas de chute. [...] Le prix est donné au bal qui suit le souper : les juges-diseurs, le roi d’armes et le chevalier d’honneur s’arrêtent devant le chevalier reconnu «comme mieux frappant»; une dame lui remet le prix(bijou, épée, heaume), auquel s’ajoute la «manche honorable» détachée de sa robe. 3, record 71, French, - tournoi
Record 71, Spanish
Record 71, Textual support, Spanish
Record 72 - internal organization data 2002-02-01
Record 72, English
Record 72, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Performing Arts (General)
Record 72, Main entry term, English
- heads and posts
1, record 72, English, heads%20and%20posts
correct
Record 72, Abbreviations, English
Record 72, Synonyms, English
Record 72, Textual support, English
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
An ancient game or event of a sporting competition in which mounted knights were trying, with their swords or lances, to cut or throw down wooden heads or posts placed at different heights along the course. 1, record 72, English, - heads%20and%20posts
Record 72, French
Record 72, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Arts du spectacle (Généralités)
Record 72, Main entry term, French
- course de têtes
1, record 72, French, course%20de%20t%C3%AAtes
correct, feminine noun
Record 72, Abbreviations, French
Record 72, Synonyms, French
Record 72, Textual support, French
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Jeu de carrousel : le cavalier au galop doit abattre, de la lance ou de l'épée, des têtes de bois disposées à hauteurs différentes. 1, record 72, French, - course%20de%20t%C3%AAtes
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
ancien. «Chacun de ces chevaliers courait, la lance à la main, le long de la barrière et emportait une tête de Turc posée sur un buste de bois doré, puis, avec une demi-volte, revenait darder la tête de More sur un autre buste distant de cinq pieds» (Ch. Perrault, Courses de Testes, 1670). 1, record 72, French, - course%20de%20t%C3%AAtes
Record 72, Spanish
Record 72, Textual support, Spanish
Record 73 - internal organization data 2001-11-08
Record 73, English
Record 73, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Record 73, Main entry term, English
- fencing competition
1, record 73, English, fencing%20competition
correct
Record 73, Abbreviations, English
Record 73, Synonyms, English
- fencing 2, record 73, English, fencing
Record 73, Textual support, English
Record 73, French
Record 73, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Record 73, Main entry term, French
- épreuve d’épée
1, record 73, French, %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
feminine noun
Record 73, Abbreviations, French
Record 73, Synonyms, French
Record 73, Textual support, French
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Langen, pentathlon moderne, 127cp/11.74. 1, record 73, French, - %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 73, Spanish
Record 73, Campo(s) temático(s)
- Competiciones de pruebas combinadas
Record 73, Main entry term, Spanish
- competencia de Esgrima
1, record 73, Spanish, competencia%20de%20Esgrima
correct, feminine noun
Record 73, Abbreviations, Spanish
Record 73, Synonyms, Spanish
Record 73, Textual support, Spanish
Record 74 - internal organization data 2001-04-30
Record 74, English
Record 74, Subject field(s)
- Fencing
Record 74, Main entry term, English
- épée with electrical scoring equipment
1, record 74, English, %C3%A9p%C3%A9e%20with%20electrical%20scoring%20equipment
correct
Record 74, Abbreviations, English
Record 74, Synonyms, English
Record 74, Textual support, English
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A move. 2, record 74, English, - %C3%A9p%C3%A9e%20with%20electrical%20scoring%20equipment
Record 74, French
Record 74, Domaine(s)
- Escrime
Record 74, Main entry term, French
- assaut à l'épée électrique
1, record 74, French, assaut%20%C3%A0%20l%27%C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A9lectrique
correct, masculine noun
Record 74, Abbreviations, French
Record 74, Synonyms, French
Record 74, Textual support, French
Record 74, Spanish
Record 74, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 74, Main entry term, Spanish
- esgrima de espada con un marcador de tocados eléctricos
1, record 74, Spanish, esgrima%20de%20espada%20con%20un%20marcador%20de%20tocados%20el%C3%A9ctricos
correct, feminine noun
Record 74, Abbreviations, Spanish
Record 74, Synonyms, Spanish
Record 74, Textual support, Spanish
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Una acción. 2, record 74, Spanish, - esgrima%20de%20espada%20con%20un%20marcador%20de%20tocados%20el%C3%A9ctricos
Record 75 - internal organization data 2001-04-11
Record 75, English
Record 75, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Record 75, Main entry term, English
- baldric
1, record 75, English, baldric
correct
Record 75, Abbreviations, English
Record 75, Synonyms, English
- bawdrick 1, record 75, English, bawdrick
correct
Record 75, Textual support, English
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
A belt, often richly ornamented, worn diagonally from shoulder to hip supporting a sword. 2, record 75, English, - baldric
Record 75, French
Record 75, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Record 75, Main entry term, French
- baudrier
1, record 75, French, baudrier
correct, masculine noun
Record 75, Abbreviations, French
Record 75, Synonyms, French
Record 75, Textual support, French
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Large courroie de cuir portée en bandoulière et soutenant un sabre, une épée, un tambour ou le ceinturon. 2, record 75, French, - baudrier
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Il s’applique spécialement à la bande de cuir passée sur l'épaule droite, à laquelle les arbalétriers du Moyen Âge accrochaient leur arme, et qui, plus tard, suspendant l'épée sur le flanc gauche. Au XVIIIe s., le baudrier, portant le sabre, se croisait avec la bandoulière supportant la giberne. De 1915 à 1940, il servit à soutenir le ceinturon des officiers en tenue de campagne. Il est encore utilisé dans certaines armées étrangères. 2, record 75, French, - baudrier
Record 75, Spanish
Record 75, Textual support, Spanish
Record 76 - internal organization data 2001-03-06
Record 76, English
Record 76, Subject field(s)
- Fencing
Record 76, Main entry term, English
- épée event
1, record 76, English, %C3%A9p%C3%A9e%20event
correct
Record 76, Abbreviations, English
Record 76, Synonyms, English
Record 76, French
Record 76, Domaine(s)
- Escrime
Record 76, Main entry term, French
- épreuve d’épée
1, record 76, French, %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
feminine noun
Record 76, Abbreviations, French
Record 76, Synonyms, French
Record 76, Textual support, French
Record 76, Spanish
Record 76, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 76, Main entry term, Spanish
- prueba de espada
1, record 76, Spanish, prueba%20de%20espada
correct, feminine noun
Record 76, Abbreviations, Spanish
Record 76, Synonyms, Spanish
Record 76, Textual support, Spanish
Record 77 - internal organization data 2001-03-06
Record 77, English
Record 77, Subject field(s)
- Fencing
Record 77, Main entry term, English
- electrical épée
1, record 77, English, electrical%20%C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 77, Abbreviations, English
Record 77, Synonyms, English
- electric épée 2, record 77, English, electric%20%C3%A9p%C3%A9e
correct
- electric sword 3, record 77, English, electric%20sword
Record 77, French
Record 77, Domaine(s)
- Escrime
Record 77, Main entry term, French
- épée électrifiée
1, record 77, French, %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A9lectrifi%C3%A9e
feminine noun
Record 77, Abbreviations, French
Record 77, Synonyms, French
- épée électrique 2, record 77, French, %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A9lectrique
feminine noun
Record 77, Textual support, French
Record 77, Spanish
Record 77, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 77, Main entry term, Spanish
- espada eléctrica
1, record 77, Spanish, espada%20el%C3%A9ctrica
correct, feminine noun
Record 77, Abbreviations, Spanish
Record 77, Synonyms, Spanish
Record 77, Textual support, Spanish
Record 78 - internal organization data 2001-02-22
Record 78, English
Record 78, Subject field(s)
- Fencing
Record 78, Main entry term, English
- women's team épée
1, record 78, English, women%27s%20team%20%C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 78, Abbreviations, English
Record 78, Synonyms, English
Record 78, French
Record 78, Domaine(s)
- Escrime
Record 78, Main entry term, French
- épée par équipe(F)
1, record 78, French, %C3%A9p%C3%A9e%20par%20%C3%A9quipe%28F%29
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, French
Record 78, Synonyms, French
Record 78, Textual support, French
Record 78, Spanish
Record 78, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 78, Main entry term, Spanish
- espada por equipo F
1, record 78, Spanish, espada%20por%20equipo%20F
correct, feminine noun
Record 78, Abbreviations, Spanish
Record 78, Synonyms, Spanish
Record 78, Textual support, Spanish
Record 79 - internal organization data 2001-02-22
Record 79, English
Record 79, Subject field(s)
- Fencing
Record 79, Main entry term, English
- men's team épée
1, record 79, English, men%27s%20team%20%C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 79, Abbreviations, English
Record 79, Synonyms, English
Record 79, French
Record 79, Domaine(s)
- Escrime
Record 79, Main entry term, French
- épée par équipe(H)
1, record 79, French, %C3%A9p%C3%A9e%20par%20%C3%A9quipe%28H%29
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, French
Record 79, Synonyms, French
Record 79, Textual support, French
Record 79, Spanish
Record 79, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 79, Main entry term, Spanish
- espada por equipo M
1, record 79, Spanish, espada%20por%20equipo%20M
correct, feminine noun
Record 79, Abbreviations, Spanish
Record 79, Synonyms, Spanish
Record 79, Textual support, Spanish
Record 80 - internal organization data 2001-02-22
Record 80, English
Record 80, Subject field(s)
- Fencing
Record 80, Main entry term, English
- men's individual épée
1, record 80, English, men%27s%20individual%20%C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 80, Abbreviations, English
Record 80, Synonyms, English
Record 80, French
Record 80, Domaine(s)
- Escrime
Record 80, Main entry term, French
- épée(H)
1, record 80, French, %C3%A9p%C3%A9e%28H%29
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, French
Record 80, Synonyms, French
Record 80, Textual support, French
Record 80, Key term(s)
- épée individuelle hommes
Record 80, Spanish
Record 80, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 80, Main entry term, Spanish
- espada individual M
1, record 80, Spanish, espada%20individual%20M
correct, feminine noun
Record 80, Abbreviations, Spanish
Record 80, Synonyms, Spanish
Record 80, Textual support, Spanish
Record 81 - internal organization data 2001-02-22
Record 81, English
Record 81, Subject field(s)
- Fencing
Record 81, Main entry term, English
- women's individual épée
1, record 81, English, women%27s%20individual%20%C3%A9p%C3%A9e
correct
Record 81, Abbreviations, English
Record 81, Synonyms, English
Record 81, French
Record 81, Domaine(s)
- Escrime
Record 81, Main entry term, French
- épée(F)
1, record 81, French, %C3%A9p%C3%A9e%28F%29
correct, feminine noun
Record 81, Abbreviations, French
Record 81, Synonyms, French
Record 81, Textual support, French
Record 81, Key term(s)
- épée individuelle femmes
Record 81, Spanish
Record 81, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Record 81, Main entry term, Spanish
- espada individual F
1, record 81, Spanish, espada%20individual%20F
correct, feminine noun
Record 81, Abbreviations, Spanish
Record 81, Synonyms, Spanish
Record 81, Textual support, Spanish
Record 82 - internal organization data 2000-06-05
Record 82, English
Record 82, Subject field(s)
- Fencing
Record 82, Main entry term, English
Record 82, Abbreviations, English
Record 82, Synonyms, English
Record 82, Textual support, English
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Men, women. 1, record 82, English, - team%20%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Record 82, French
Record 82, Domaine(s)
- Escrime
Record 82, Main entry term, French
- épée par équipes
1, record 82, French, %C3%A9p%C3%A9e%20par%20%C3%A9quipes
feminine noun
Record 82, Abbreviations, French
Record 82, Synonyms, French
Record 82, Textual support, French
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Hommes, femmes. 1, record 82, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20par%20%C3%A9quipes
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Épreuves. 1, record 82, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20par%20%C3%A9quipes
Record 82, Spanish
Record 82, Textual support, Spanish
Record 83 - internal organization data 2000-06-05
Record 83, English
Record 83, Subject field(s)
- Fencing
Record 83, Main entry term, English
Record 83, Abbreviations, English
Record 83, Synonyms, English
Record 83, Textual support, English
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, record 83, English, - %C3%A9p%C3%A9e%20blade
Record 83, French
Record 83, Domaine(s)
- Escrime
Record 83, Main entry term, French
- lame d’épée
1, record 83, French, lame%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
feminine noun
Record 83, Abbreviations, French
Record 83, Synonyms, French
Record 83, Textual support, French
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, record 83, French, - lame%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record 83, Spanish
Record 83, Textual support, Spanish
Record 84 - internal organization data 2000-06-05
Record 84, English
Record 84, Subject field(s)
- Fencing
Record 84, Main entry term, English
- individual épée 1, record 84, English, individual%20%C3%A9p%C3%A9e
Record 84, Abbreviations, English
Record 84, Synonyms, English
Record 84, Textual support, English
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Men, women. 1, record 84, English, - individual%20%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Events. 1, record 84, English, - individual%20%C3%A9p%C3%A9e
Record 84, French
Record 84, Domaine(s)
- Escrime
Record 84, Main entry term, French
- épée individuelle
1, record 84, French, %C3%A9p%C3%A9e%20individuelle
feminine noun
Record 84, Abbreviations, French
Record 84, Synonyms, French
Record 84, Textual support, French
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Hommes, femmes. 1, record 84, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20individuelle
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Épreuves. 1, record 84, French, - %C3%A9p%C3%A9e%20individuelle
Record 84, Spanish
Record 84, Textual support, Spanish
Record 85 - internal organization data 1999-12-30
Record 85, English
Record 85, Subject field(s)
- Special Education
Record 85, Main entry term, English
- finger alphabet
1, record 85, English, finger%20alphabet
correct
Record 85, Abbreviations, English
Record 85, Synonyms, English
- manual alphabet 1, record 85, English, manual%20alphabet
correct
Record 85, Textual support, English
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
an alphabet used by the deaf; letters are represented by finger positions. 1, record 85, English, - finger%20alphabet
Record 85, French
Record 85, Domaine(s)
- Éducation spéciale
Record 85, Main entry term, French
- alphabet des sourds-muets
1, record 85, French, alphabet%20des%20sourds%2Dmuets
correct, masculine noun
Record 85, Abbreviations, French
Record 85, Synonyms, French
- alphabet de l'Abbé de l'Épée 2, record 85, French, alphabet%20de%20l%27Abb%C3%A9%20de%20l%27%C3%89p%C3%A9e
masculine noun
- alphabet manuel 3, record 85, French, alphabet%20manuel
masculine noun
Record 85, Textual support, French
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Alphabet que les sourds-muets utilisent pour communiquer, et dans lequel les lettres sont représentées par différentes positions des doigts. 2, record 85, French, - alphabet%20des%20sourds%2Dmuets
Record 85, Spanish
Record 85, Textual support, Spanish
Record 86 - internal organization data 1999-11-04
Record 86, English
Record 86, Subject field(s)
- Heraldry
Record 86, Main entry term, English
- erect
1, record 86, English, erect
correct, adjective
Record 86, Abbreviations, English
Record 86, Synonyms, English
Record 86, Textual support, English
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Referring to the upright position of a charge the natural position of which is horizontal. 2, record 86, English, - erect
Record 86, French
Record 86, Domaine(s)
- Héraldique
Record 86, Main entry term, French
- haut
1, record 86, French, haut
correct, adjective
Record 86, Abbreviations, French
Record 86, Synonyms, French
Record 86, Textual support, French
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Épée haute, épée représentée en pal, la pointe vers le chef de l'écu... 2, record 86, French, - haut
Record 86, Spanish
Record 86, Textual support, Spanish
Record 87 - internal organization data 1998-04-09
Record 87, English
Record 87, Subject field(s)
- Paleontology
- Plant Biology
- Morphology and General Physiology
Record 87, Main entry term, English
- xiphophyllous
1, record 87, English, xiphophyllous
correct
Record 87, Abbreviations, English
Record 87, Synonyms, English
Record 87, Textual support, English
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Having sword-shaped leaves. 1, record 87, English, - xiphophyllous
Record 87, French
Record 87, Domaine(s)
- Paléontologie
- Biologie végétale
- Morphologie et physiologie générale
Record 87, Main entry term, French
- xiphophylle
1, record 87, French, xiphophylle
correct
Record 87, Abbreviations, French
Record 87, Synonyms, French
Record 87, Textual support, French
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Qui a les feuilles en forme d’épée. 1, record 87, French, - xiphophylle
Record 87, Spanish
Record 87, Textual support, Spanish
Record 88 - internal organization data 1996-02-06
Record 88, English
Record 88, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Record 88, Main entry term, English
- guard of the épée 1, record 88, English, guard%20of%20the%20%C3%A9p%C3%A9e
Record 88, Abbreviations, English
Record 88, Synonyms, English
Record 88, French
Record 88, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Record 88, Main entry term, French
- coquille de l'épée
1, record 88, French, coquille%20de%20l%27%C3%A9p%C3%A9e
feminine noun
Record 88, Abbreviations, French
Record 88, Synonyms, French
Record 88, Textual support, French
Record 88, Spanish
Record 88, Textual support, Spanish
Record 89 - internal organization data 1996-02-02
Record 89, English
Record 89, Subject field(s)
- Fencing
Record 89, Main entry term, English
- epee competition 1, record 89, English, epee%20competition
Record 89, Abbreviations, English
Record 89, Synonyms, English
Record 89, French
Record 89, Domaine(s)
- Escrime
Record 89, Main entry term, French
- épreuve d’épée
1, record 89, French, %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
feminine noun
Record 89, Abbreviations, French
Record 89, Synonyms, French
Record 89, Textual support, French
Record 89, Spanish
Record 89, Textual support, Spanish
Record 90 - internal organization data 1996-02-02
Record 90, English
Record 90, Subject field(s)
- Fencing
Record 90, Main entry term, English
- epee team 1, record 90, English, epee%20team
Record 90, Abbreviations, English
Record 90, Synonyms, English
Record 90, French
Record 90, Domaine(s)
- Escrime
Record 90, Main entry term, French
- équipe d’épée
1, record 90, French, %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
feminine noun
Record 90, Abbreviations, French
Record 90, Synonyms, French
- équipe d’épéistes 1, record 90, French, %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9istes
feminine noun
Record 90, Textual support, French
Record 90, Spanish
Record 90, Textual support, Spanish
Record 91 - internal organization data 1995-05-01
Record 91, English
Record 91, Subject field(s)
- Oriental Religions
Record 91, Main entry term, English
- kesh
1, record 91, English, kesh
correct
Record 91, Abbreviations, English
Record 91, Synonyms, English
- kes 2, record 91, English, kes
correct
Record 91, Textual support, English
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The Sikhs believe that where five of them meet together there is the Guru present in their midst. Every member of the Khalsa must carry the five symbols of the brotherhood, called kakkas, as the name of each begins with the letter "k". They would wear their hair (kesh) uncut, carry a comb (kangha) in the hair-knot, an iron bangle (kara) on the wrist, a tight-fitting pair of shorts (kachch) around the loins and a sword (kripan) hanging from the side. 3, record 91, English, - kesh
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Source: My Neighbors, Men of Different Faiths by Herbert Jai Singh, 1965. 4, record 91, English, - kesh
Record 91, French
Record 91, Domaine(s)
- Religions orientales
Record 91, Main entry term, French
- kesh
1, record 91, French, kesh
correct
Record 91, Abbreviations, French
Record 91, Synonyms, French
Record 91, Textual support, French
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le Khalsa créé en 1699 par le gourou Gobind Singh est une perfection du sikhisme. Les combattants de la foi reçoivent le baptême de l'épée à double tranchant(kandé-da-pahul) et jurent de rester fidèles aux 5 K : Kesh(cheveux longs et barbe jamais coupée), kangha(peigne de bois) et kachcha(pantalon court), kara(bracelet d’acier) et kirpan(épée). 2, record 91, French, - kesh
Record 91, Spanish
Record 91, Textual support, Spanish
Record 92 - internal organization data 1995-05-01
Record 92, English
Record 92, Subject field(s)
- Oriental Religions
Record 92, Main entry term, English
- kangha
1, record 92, English, kangha
correct
Record 92, Abbreviations, English
Record 92, Synonyms, English
Record 92, Textual support, English
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The Sikhs believe that where five of them meet together there is the Guru present in their midst. Every member of the Khalsa must carry the five symbols of the brotherhood, called kakkas, as the name of each begins with the letter "k". They would wear their hair (kesh) uncut, carry a comb (kangha) in the hair-knot, an iron bangle (kara) on the wrist, a tight-fitting pair of shorts (kachch) around the loins and a sword (kripan) hanging from the side. 2, record 92, English, - kangha
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source: My Neighbors, Men of Different Faiths by Herbert Jai Singh, 1965. 3, record 92, English, - kangha
Record 92, French
Record 92, Domaine(s)
- Religions orientales
Record 92, Main entry term, French
- kangha
1, record 92, French, kangha
correct
Record 92, Abbreviations, French
Record 92, Synonyms, French
Record 92, Textual support, French
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Le Khalsa créé en 1699 par le gourou Gobind Singh est une perfection du sikhisme. Les combattants de la foi reçoivent le baptême de l'épée à double tranchant(kandé-da-pahul) et jurent de rester fidèles aux 5 K : Kesh(cheveux longs et barbe jamais coupée), kangha(peigne de bois) et kachcha(pantalon court), kara(bracelet d’acier) et kirpan(épée). 2, record 92, French, - kangha
Record 92, Spanish
Record 92, Textual support, Spanish
Record 93 - internal organization data 1995-05-01
Record 93, English
Record 93, Subject field(s)
- Oriental Religions
Record 93, Main entry term, English
- kirpan
1, record 93, English, kirpan
correct
Record 93, Abbreviations, English
Record 93, Synonyms, English
Record 93, Textual support, English
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
The Sikhs believe that where five of them meet together there is the Guru present in their midst. Every member of the Khalsa must carry the five symbols of the brotherhood, called kakkas, as the name of each begins with the letter "k". They would wear their hair (kesh) uncut, carry a comb (kangha) in the hair-knot, an iron bangle (kara) on the wrist, a tight-fitting pair of shorts (kachch) around the loins and a sword (kripan) hanging from the side. 2, record 93, English, - kirpan
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Source: My Neighbors, Men of Different Faiths by Herbert Jai Singh, 1965. 3, record 93, English, - kirpan
Record 93, Key term(s)
- Sikh kirpan
Record 93, French
Record 93, Domaine(s)
- Religions orientales
Record 93, Main entry term, French
- kirpan
1, record 93, French, kirpan
correct
Record 93, Abbreviations, French
Record 93, Synonyms, French
Record 93, Textual support, French
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Le Khalsa créé en 1699 par le gourou Gobind Singh est une perfection du sikhisme. Les combattants de la foi reçoivent le baptême de l'épée à double tranchant(kandé-da-pahul) et jurent de rester fidèles aux 5 K : Kesh(cheveux longs et barbe jamais coupée), kangha(peigne de bois) et kachcha(pantalon court), kara(bracelet d’acier) et kirpan(épée). 2, record 93, French, - kirpan
Record 93, Key term(s)
- kirdan
Record 93, Spanish
Record 93, Textual support, Spanish
Record 94 - internal organization data 1995-05-01
Record 94, English
Record 94, Subject field(s)
- Oriental Religions
Record 94, Main entry term, English
- kach
1, record 94, English, kach
correct
Record 94, Abbreviations, English
Record 94, Synonyms, English
- kachh 2, record 94, English, kachh
correct
- kachch 3, record 94, English, kachch
Record 94, Textual support, English
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
The Sikhs believe that where five of them meet together there is the Guru present in their midst. Every member of the Khalsa must carry the five symbols of the brotherhood, called kakkas, as the name of each begins with the letter "k". They would wear their hair (kesh) uncut, carry a comb (kangha) in the hair-knot, an iron bangle (kara) on the wrist, a tight-fitting pair of shorts (kachch) around the loins and a sword (kripan) hanging from the side. 3, record 94, English, - kach
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Source: My Neighbors, Men of Different Faiths by Herbert Jai Singh, 1965. 4, record 94, English, - kach
Record 94, French
Record 94, Domaine(s)
- Religions orientales
Record 94, Main entry term, French
- kachcha 1, record 94, French, kachcha
Record 94, Abbreviations, French
Record 94, Synonyms, French
Record 94, Textual support, French
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Le Khalsa créé en 1699 par le gourou Gobind Singh est une perfection du sikhisme. Les combattants de la foi reçoivent le baptême de l'épée à double tranchant(kandé-da-pahul) et jurent de rester fidèles aux 5 K : Kesh(cheveux longs et barbe jamais coupée), kangha(peigne de bois) et kachcha(pantalon court), kara(bracelet d’acier) et kirpan(épée). 1, record 94, French, - kachcha
Record 94, Spanish
Record 94, Textual support, Spanish
Record 95 - internal organization data 1995-05-01
Record 95, English
Record 95, Subject field(s)
- Oriental Religions
Record 95, Main entry term, English
- five K's 1, record 95, English, five%20K%27s
Record 95, Abbreviations, English
Record 95, Synonyms, English
- five k's 2, record 95, English, five%20k%27s
- five kakkas 3, record 95, English, five%20kakkas
- 5 kakkas 3, record 95, English, 5%20kakkas
Record 95, Textual support, English
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
... in 1699, Guru Gobing Singh, the tenth Guru, created the Khalsa Panth ... and instituted the five "K's", the symbols of the faith worn by all dedicated Sikhs. These are kesh (uncut hair), kangha (comb), kirpan (actual or symbolic sword), kachs (short trousers worn under outer clothes), and kara (steel bracelet worn on right wrist). 1, record 95, English, - five%20K%27s
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Record 95, Key term(s)
- 5 ks
- 5k's
- Pañj Kakke
Record 95, French
Record 95, Domaine(s)
- Religions orientales
Record 95, Main entry term, French
- 5 K
1, record 95, French, 5%20K
correct
Record 95, Abbreviations, French
Record 95, Synonyms, French
- cinq K
Record 95, Textual support, French
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Le Khalsa créé en 1699 par le gourou Gobind Singh est une perfection du sikhisme. Les combattants de la foi reçoivent le baptême de l'épée à double tranchant(kandé-da-pahul) et jurent de rester fidèles aux 5 K : Kesh(cheveux longs et barbe jamais coupée), kangha(peigne de bois) et kachcha(pantalon court), kara(bracelet d’acier) et kirpan(épée). 1, record 95, French, - 5%20K
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Sikhisme. 3, record 95, French, - 5%20K
Record 95, Spanish
Record 95, Textual support, Spanish
Record 96 - internal organization data 1995-05-01
Record 96, English
Record 96, Subject field(s)
- Oriental Religions
Record 96, Main entry term, English
- kara
1, record 96, English, kara
correct
Record 96, Abbreviations, English
Record 96, Synonyms, English
Record 96, Textual support, English
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The Sikhs believe that where five of them meet together there is the Guru present in their midst. Every member of the Khalsa must carry the five symbols of the brotherhood, called kakkas, as the name of each begins with the letter "k". They would wear their hair (kesh) uncut, carry a comb (kangha) in the hair-knot, an iron bangle (kara) on the wrist, a tight-fitting pair of shorts (kachch) around the loins and a sword (kripan) hanging from the side. 2, record 96, English, - kara
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source: My Neighbors, Men of Different Faiths by Herbert Jai Singh, 1965. 3, record 96, English, - kara
Record 96, French
Record 96, Domaine(s)
- Religions orientales
Record 96, Main entry term, French
- kara
1, record 96, French, kara
correct
Record 96, Abbreviations, French
Record 96, Synonyms, French
Record 96, Textual support, French
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Le Khalsa créé en 1699 par le gourou Gobind Singh est une perfection du sikhisme. Les combattants de la foi reçoivent le baptême de l'épée à double tranchant(kandé-da-pahul) et jurent de rester fidèles aux 5 K : Kesh(cheveux longs et barbe jamais coupée), kangha(peigne de bois) et kachcha(pantalon court), kara(bracelet d’acier) et kirpan(épée). 2, record 96, French, - kara
Record 96, Spanish
Record 96, Textual support, Spanish
Record 97 - internal organization data 1990-05-10
Record 97, English
Record 97, Subject field(s)
- Library Science (General)
Record 97, Main entry term, English
- cloak and dagger story 1, record 97, English, cloak%20and%20dagger%20story
Record 97, Abbreviations, English
Record 97, Synonyms, English
Record 97, French
Record 97, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Record 97, Main entry term, French
- roman de cape et d’épée
1, record 97, French, roman%20de%20cape%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
masculine noun
Record 97, Abbreviations, French
Record 97, Synonyms, French
Record 97, Textual support, French
Record 97, Spanish
Record 97, Textual support, Spanish
Record 98 - internal organization data 1989-02-15
Record 98, English
Record 98, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fencing
Record 98, Main entry term, English
- Epée World Cup - Men
1, record 98, English, Ep%C3%A9e%20World%20Cup%20%2D%20Men
correct
Record 98, Abbreviations, English
Record 98, Synonyms, English
Record 98, Textual support, English
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The World Cup for men in épée fencing. The "Epée internationale de Montréal" is an event of this World Cup. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association. 1, record 98, English, - Ep%C3%A9e%20World%20Cup%20%2D%20Men
Record 98, French
Record 98, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Escrime
Record 98, Main entry term, French
- Coupe du Monde d’épée-Hommes
1, record 98, French, Coupe%20du%20Monde%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%2DHommes
correct, feminine noun
Record 98, Abbreviations, French
Record 98, Synonyms, French
Record 98, Textual support, French
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
La Coupe du Monde pour hommes en escrime à l'épée. L'«Épée internationale de Montréal» est une épreuve de cette Coupe du Monde. Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime. 1, record 98, French, - Coupe%20du%20Monde%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%2DHommes
Record 98, Spanish
Record 98, Textual support, Spanish
Record 99 - internal organization data 1989-02-15
Record 99, English
Record 99, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fencing
Record 99, Main entry term, English
- Epée World Cup - Women
1, record 99, English, Ep%C3%A9e%20World%20Cup%20%2D%20Women
correct
Record 99, Abbreviations, English
Record 99, Synonyms, English
Record 99, Textual support, English
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The World Cup for women in épée fencing. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association. 1, record 99, English, - Ep%C3%A9e%20World%20Cup%20%2D%20Women
Record 99, French
Record 99, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Escrime
Record 99, Main entry term, French
- Coupe du Monde d’épée-Femmes
1, record 99, French, Coupe%20du%20Monde%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%2DFemmes
correct, feminine noun
Record 99, Abbreviations, French
Record 99, Synonyms, French
Record 99, Textual support, French
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La Coupe du Monde pour femmes en escrime à l'épée. Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime. 1, record 99, French, - Coupe%20du%20Monde%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e%2DFemmes
Record 99, Spanish
Record 99, Textual support, Spanish
Record 100 - internal organization data 1989-02-15
Record 100, English
Record 100, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fencing
Record 100, Main entry term, English
- Epée internationale de Montréal
1, record 100, English, Ep%C3%A9e%20internationale%20de%20Montr%C3%A9al
correct, see observation
Record 100, Abbreviations, English
Record 100, Synonyms, English
Record 100, Textual support, English
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
An event of the "Epée World Cup - Men" held every year in Montréal, Canada, usually in January. It is an error to call it "The Montréal Epée" in English. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association. 1, record 100, English, - Ep%C3%A9e%20internationale%20de%20Montr%C3%A9al
Record 100, Key term(s)
- The Montréal Epée
Record 100, French
Record 100, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Escrime
Record 100, Main entry term, French
- Épée internationale de Montréal
1, record 100, French, %C3%89p%C3%A9e%20internationale%20de%20Montr%C3%A9al
correct, feminine noun
Record 100, Abbreviations, French
Record 100, Synonyms, French
Record 100, Textual support, French
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Une épreuve de la «Coupe du Monde d’épée-Hommes» disputée chaque année à Montréal, habituellement en janvier. Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime. 2, record 100, French, - %C3%89p%C3%A9e%20internationale%20de%20Montr%C3%A9al
Record 100, Spanish
Record 100, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


