TERMIUM Plus®
From: Translation Bureau
On social media
Consult the Government of Canada’s terminology data bank.
EPERONNIER [10 records]
Record 1 - internal organization data 2016-04-05
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 1
Record 1, Main entry term, English
- mountain peacock pheasant
1, record 1, English, mountain%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- Rothschild's peacock pheasant 1, record 1, English, Rothschild%27s%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 1, English, - mountain%20peacock%20pheasant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 1, English, - mountain%20peacock%20pheasant
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 1
Record 1, Main entry term, French
- éperonnier de Rothschild
1, record 1, French, %C3%A9peronnier%20de%20Rothschild
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 1, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Rothschild
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
éperonnier de Rothschild : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 1, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Rothschild
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 1, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Rothschild
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 2016-04-05
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 2
Record 2, Main entry term, English
- Malayan peacock pheasant
1, record 2, English, Malayan%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
- Malaysian peacock pheasant 1, record 2, English, Malaysian%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 2, English, - Malayan%20peacock%20pheasant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 2, English, - Malayan%20peacock%20pheasant
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 2
Record 2, Main entry term, French
- éperonnier malais
1, record 2, French, %C3%A9peronnier%20malais
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 2, French, - %C3%A9peronnier%20malais
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
éperonnier malais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 2, French, - %C3%A9peronnier%20malais
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 2, French, - %C3%A9peronnier%20malais
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2016-04-01
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- bronze-tailed peacock pheasant
1, record 3, English, bronze%2Dtailed%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- bronze-tailed pheasant 1, record 3, English, bronze%2Dtailed%20pheasant
correct, see observation
- Sumatran peacock pheasant 1, record 3, English, Sumatran%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 3, English, - bronze%2Dtailed%20peacock%20pheasant
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 3, English, - bronze%2Dtailed%20peacock%20pheasant
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- éperonnier à queue bronzée
1, record 3, French, %C3%A9peronnier%20%C3%A0%20queue%20bronz%C3%A9e
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 3, French, - %C3%A9peronnier%20%C3%A0%20queue%20bronz%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
éperonnier à queue bronzée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 3, French, - %C3%A9peronnier%20%C3%A0%20queue%20bronz%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 3, French, - %C3%A9peronnier%20%C3%A0%20queue%20bronz%C3%A9e
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2016-04-01
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 4
Record 4, Main entry term, English
- Bornean peacock pheasant
1, record 4, English, Bornean%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 4, English, - Bornean%20peacock%20pheasant
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 4, English, - Bornean%20peacock%20pheasant
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 4
Record 4, Main entry term, French
- éperonnier de Bornéo
1, record 4, French, %C3%A9peronnier%20de%20Born%C3%A9o
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 4, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Born%C3%A9o
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
éperonnier de Bornéo : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 4, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Born%C3%A9o
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 4, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Born%C3%A9o
Record 4, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2016-04-01
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Germain's peacock pheasant
1, record 5, English, Germain%27s%20peacock%20pheasant
correct, see observation
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 5, English, - Germain%27s%20peacock%20pheasant
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 5, English, - Germain%27s%20peacock%20pheasant
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- éperonnier de Germain
1, record 5, French, %C3%A9peronnier%20de%20Germain
correct, see observation, masculine noun, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 5, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Germain
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
éperonnier de Germain : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 5, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Germain
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 5, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Germain
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2015-04-24
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 6
Record 6, Main entry term, English
- grey peacock-pheasant
1, record 6, English, grey%20peacock%2Dpheasant
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
- Burmese peacock pheasant 2, record 6, English, Burmese%20peacock%20pheasant
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 3, record 6, English, - grey%20peacock%2Dpheasant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, record 6, English, - grey%20peacock%2Dpheasant
Record 6, Key term(s)
- gray peacock-pheasant
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 6
Record 6, Main entry term, French
- éperonnier chinquis
1, record 6, French, %C3%A9peronnier%20chinquis
correct, masculine noun, officially approved
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 6, French, - %C3%A9peronnier%20chinquis
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
éperonnier chinquis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 6, French, - %C3%A9peronnier%20chinquis
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 6, French, - %C3%A9peronnier%20chinquis
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2015-03-05
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 7
Record 7, Main entry term, English
- Hainan peacock-pheasant
1, record 7, English, Hainan%20peacock%2Dpheasant
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 7, English, - Hainan%20peacock%2Dpheasant
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, record 7, English, - Hainan%20peacock%2Dpheasant
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 7
Record 7, Main entry term, French
- éperonnier de Hainan
1, record 7, French, %C3%A9peronnier%20de%20Hainan
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 7, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Hainan
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, record 7, French, - %C3%A9peronnier%20de%20Hainan
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2015-03-05
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Record 8
Record 8, Main entry term, English
- Palawan peacock-pheasant
1, record 8, English, Palawan%20peacock%2Dpheasant
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, record 8, English, - Palawan%20peacock%2Dpheasant
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, record 8, English, - Palawan%20peacock%2Dpheasant
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Record 8
Record 8, Main entry term, French
- éperonnier napoléon
1, record 8, French, %C3%A9peronnier%20napol%C3%A9on
correct, masculine noun, officially approved
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, record 8, French, - %C3%A9peronnier%20napol%C3%A9on
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
éperonnier napoléon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, record 8, French, - %C3%A9peronnier%20napol%C3%A9on
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, record 8, French, - %C3%A9peronnier%20napol%C3%A9on
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2010-09-22
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Sports Equipment and Accessories
Record 9, Main entry term, English
- spurrier
1, record 9, English, spurrier
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Spur maker. 1, record 9, English, - spurrier
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Équipement et accessoires de sport
Record 9, Main entry term, French
- éperonnier
1, record 9, French, %C3%A9peronnier
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Fabricant ou vendeur d’éperons. 1, record 9, French, - %C3%A9peronnier
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1980-09-01
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Birds
Record 10, Main entry term, English
- spur fowl 1, record 10, English, spur%20fowl
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dung piles teeming with beetles attract birds (hornbills, spur fowl, guinea fowl) (...) that prey on the beetles. 1, record 10, English, - spur%20fowl
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Record 10, Main entry term, French
- éperonnier 1, record 10, French, %C3%A9peronnier
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les tas d’excréments fourmillant de scarabées attirent les oiseaux (calaos, éperonniers, pintades) (...) qui sont les prédateurs de ces scarabées. 1, record 10, French, - %C3%A9peronnier
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
GCtranslate (available on the Government of Canada network only)
Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified:


