TERMIUM Plus®

From: Translation Bureau

On social media

Consult the Government of Canada’s terminology data bank.

EPICE [69 records]

Record 1 - external organization data 2021-03-18

English

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

spice grater: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

French

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

râpe à épice; râpe à muscade : objets de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Spanish

Save record 1

Record 2 2019-05-31

English

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Collaboration with the FAO

French

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Collaboration avec la FAO
DEF

Matière étrangère perceptible à l'œil nu ou sous un grossissement de 10 fois au maximum qui ne provient pas de la plante à laquelle l'épice ou l'herbe aromatique appartient.

OBS

Matière étrangère exogène macroscopique pouvant être d’origine non animale (par exemple tiges, pierres, paille, moisissures visibles) ou animale (par exemple excréments, insectes et leurs souillures).

Spanish

Save record 2

Record 3 2018-01-29

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
CONT

The winemaker's fondue. 200 grams of raw beef per guest to be cooked in ... wine.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
CONT

Fondue Bacchus. Morceaux de viande de bœuf cuits dans du vin avec des légumes.

CONT

La fondue Bacchus. Elle se prépare comme la fondue chinoise, mais il faut remplacer le bouillon par du vin blanc épicé en sel et poivre et agrémenté d’un oignon piqué de laurier et girofle. Ne mettez ni champignons, ni vermicelles.

Spanish

Save record 3

Record 4 2018-01-26

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Culinary Techniques
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

Flavoring made by boiling down the juice of the bitter cassava; used in West Indian cooking.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Techniques culinaires
  • Plats cuisinés
CONT

Sainte-Lucie offre une cuisine excellente, à base de produits frais locaux. [...] Découvrez le pepperpot, ragoût de bœuf, de porc et de casareep, mélange épicé à base de manioc, cannelle, cassonade. Le lambi, énorme coquillage, est proposé sur toute l'île. La langouste est grillée et servie avec du beurre fondu ou froide une mayonnaise aux herbes.

Spanish

Save record 4

Record 5 2018-01-24

English

Subject field(s)
  • Recipes
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

Spicy hot chicken.

OBS

This expression probably comes from "jerkey" or "biltong", a South African form of dried meat. Cured and cut into thin strips, it is left to dry as a way of preserving the meat.

French

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Plats cuisinés
OBS

Poulet découpé en petits morceaux, épicé et cuit dans une friture. On cuit du bœuf et du porc de la même façon. Cette méthode d’apprêt est typiquement Jamaïcaine.

Key term(s)
  • charqui

Spanish

Save record 5

Record 6 2014-08-26

English

Subject field(s)
  • Pastries
DEF

A moist ... cake containing grated carrot and typically topped with a buttercream or cream cheese icing.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
CONT

Le gâteau aux carottes est un dessert des plus classiques. Sucré, épicé et enrobé d’un bon crémage au fromage à la crème, c'est un dessert qui plaît à tous!

Spanish

Save record 6

Record 7 2012-02-16

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "curry leaf" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Murraya koenigii: scientific name of the plant from which the spice is produced.

OBS

curry leaf: term standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

feuille de cari; feuille de curry; feuille de Murraya; feuille de caloupilé : ces termes sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

feuille de Murraya : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Murraya koenigii : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

OBS

feuille de caloupilé : terme est utilisé à la Réunion.

Spanish

Save record 7

Record 8 2012-02-16

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

The terms "bay leaf," "laurel leaf" [and "sweet bay leaf"] apply equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

Laurus nobilis: scientific name of the plant from which the spice is produced.

OBS

bay leave; laurel leave: The plural forms of these terms (bay leaves; laurel leaves) have been standardized by ISO.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Les termes «laurier sauce», «laurier noble» et «laurier d’Apollon» [et «feuille de leurier»] sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Laurus nobilis : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

OBS

laurier sauce; laurier noble; laurier d’Apollon : termes normalisés par l’ISO.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Laurus nobilis (Latin).

Save record 8

Record 9 2012-02-16

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "asafoetida" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

asafoetida: term standardized by ISO.

OBS

Ferula assafoetida: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Les termes «ase fétide» et «férule» sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

ase fétide; férule : termes normalisés par l’ISO.

OBS

Ferula assafoetida : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 9

Record 10 2012-01-31

English

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Food Additives
DEF

Steam-distilled oil from dried kernels of ripe seeds of nutmeg (Myristica fragrans Houtt., Myristicaceae). Constit. 60-80% d-Camphene, about 8% d-pinene; dipentene, d-borneol, l-terpineol, about 6% geraniol, safrol, about 4% myristicin.

CONT

Nutmeg oil [is a] pale-yellow or colorless essential oil with spicy taste and nutmeg aroma; ... soluble in alcohol, carbon disulfide, and glacial acetic acid ...

CONT

Nutmeg oil is used in loganberry, chocolate, lemon, cola, apple, grape, muscatel, rum, sausage, ... and vanilla flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods ...

Key term(s)
  • mace oil

French

Domaine(s)
  • Chimie
  • Additifs alimentaires
DEF

Liquide aromatique incolore ou jaune pâle, épicé, miscible à l'alcool et obtenu par distillation des graines du muscadier(Myristica fragrans). Arômes variés pour boissons, crème glacée, bonbons et pâtisseries.

OBS

L’essence de muscade est composé de limonène, de p-cymène, de pinène, de myristicine et d’acide myristique. Elle est aussi utilisée pour confectionner des parfums et des arômes, dans le traitement des dyspepsies et comme antiseptique.

Key term(s)
  • essence de macis

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Aditivos alimentarios
Save record 10

Record 11 2012-01-25

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
CONT

McCormick-Stange ... will present its range of hard-shelled spices, pasteurised using the new patented "Micro-Master" process an environmentally friendly alternative to ethylene oxide and irradiation treatment ... its products includes: black pepper, coriander, turmeric, ginger, allspice, cinnamon, white pepper, cumin, fenugreek, fennel, caraway, nutmeg.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Épices à enveloppe dure, pasteurisées grâce au nouveau procédé «Micro Master», une alternative plus respectueuse de l’environnement que l’oxyde d’éthylène et le traitement par irradiation [...]

Spanish

Save record 11

Record 12 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "clove" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

clove: term standardized by ISO.

OBS

Eugenia caryophyllus: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «clou de girofle» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

clou de girofle : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Eugenia caryophyllus : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Eugenia caryophyllus (Latin).

Save record 12

Record 13 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Bengal cardamom" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Bengal cardamom: term standardized by ISO.

OBS

Amomum aromaticum: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • Bengal cardamon

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «cardamome du Bengale» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cardamome du Bengale : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Amomum aromaticum : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 13

Record 14 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The terms "batavia cassia," "java cassia," "padang cassia," "korintje cassia" and "cassia vera" apply equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

batavia cassia; java cassia; padang cassia; korintje cassia; cassia vera: terms standardized by ISO.

OBS

Cinnamomum burmannii: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Les termes «batavia cassia», «java cassia», «padang cassia», «korintje cassia» et «cassia vera» sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

batavia cassia; java cassia; padang cassia; korintje cassia; cassia vera : termes normalisés par l’ISO.

OBS

Cinnamomum burmannii : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 14

Record 15 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
CONT

Ceylon cinnamon is buff-colored and mildly sweet in flavor; cassia cinnamon is a dark, reddish brown color and has a more pungent, slightly bittersweet flavor.

OBS

The terms "type Sri Lanka cinnamon," ["Ceylon cinnamon" and "Sri Lanka cinnamon" apply] equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

type Sri Lanka cinnamon: term standardized by ISO.

OBS

Cinnamomum zeylanicum: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

[Les termes] «cannelle type Sri Lanka» [et «cannelle de Ceylan» sont applicables] à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cannelle type Sri Lanka : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Cinnamomum zeylanicum : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 15

Record 16 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Cameroons cardamom" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Cameroons cardamom: term standardized by ISO.

OBS

Aframomum hanburyi: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • Cameroons cardamon

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «cardamome du Cameroun» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cardamome du Cameroun : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Aframomum hanburyi : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 16

Record 17 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The [terms] "horse-radish" [and "horseradish" apply] equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

horse-radish: term standardized by ISO.

OBS

Armoracia rusticana: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «raifort» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

raifort : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Armoracia rusticana : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 17

Record 18 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

[The] terms ["turmeric," "curcuma," "yellow ginger," "Indian saffron" and "Indian ginger"] apply equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

turmeric: term standardized by ISO.

OBS

Curcuma longa: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

[Les termes «safran des Indes», «safran cooli», «safran des îles» et] «curcuma» [sont applicables] à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

curcuma : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Curcuma longa : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Curcuma longa: latin.

Save record 18

Record 19 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "saffron" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

saffron: term standardized by ISO.

OBS

Crocus sativus: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «safran» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

safran : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Crocus sativus : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 19

Record 20 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

[The] terms ["round cardamom," "chester cardamom" and "Siam cardamom"] apply equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

round cardamom; chester cardamom; Siam cardamom: terms standardized by ISO.

OBS

Amomum kepulaga: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • round cardamon
  • chester cardamon
  • Siam cardamon

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «cardamome ronde» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cardamome ronde : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Amomum kepulaga : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 20

Record 21 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
CONT

Cassia cinnamon is used and sold simply as "cinnamon" in many countries ...

OBS

The [terms] "cassia," ["cassia cinnamon" and "cinnamon" apply] equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

cassia: term standardized by ISO.

OBS

Cinnamomum aromaticum: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «cannelle» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cannelle : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Cinnamomum aromaticum : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 21

Record 22 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

[The] terms ["languas galanga," "galanga" and "greater galangal"] apply equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

languas galanga; galanga: terms standardized by ISO.

OBS

Alpinia galanga: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • galangal
  • galangale

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «galanga» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

galanga : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Alpinia galanga : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Key term(s)
  • galangal

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 22

Record 23 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The [terms] "type Viet Nam cassia," ["Vietnamese cinnamon" and "Saigon cinnamon" apply] equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

type Viet Nam cassia: term standardized by ISO.

OBS

Cinnamomum loureirii: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • type Vietnam cassia

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

[Les termes] «cannelle type Viet Nam», [«cannelle de Saigon» et «cannelle de Cochin chine» sont applicables] à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cannelle type Viet Nam : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Cinnamomum loureirii : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Key term(s)
  • cannelle type Vietnam

Spanish

Save record 23

Record 24 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Cambodian cardamom" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Cambodian cardamom: term standardized by ISO.

OBS

Amomum krervanh: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • Cambodian cardamon

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Les termes «cardamome Kravanh» et «Krervanh» sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cardamome Kravanh; Krervanh : termes normalisés par l’ISO.

OBS

Amomum krervanh : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 24

Record 25 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The [terms "dillweed," "dill leaf" and] "dill weed" [apply] equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

dill weed: term standardized by ISO.

OBS

Anethum graveolens: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «aneth» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

aneth : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Anethum graveolens : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 25

Record 26 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "fennel" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

fennel: term standardized by ISO.

OBS

Foeniculum vulgare: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «fenouil» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

fenouil : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Foeniculum vulgare : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 26

Record 27 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "sweet flag" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

sweet flag: term standardized by ISO.

OBS

Acorus calamus: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «acore» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

acore : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Acorus calamus : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 27

Record 28 2012-01-23

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
CONT

An East Indian seasoning made by pulverizing sun-dried, unripe (green) mango into a fine powder. Amchoor has a tart, acidic, fruity flavor that adds character to many dishes including meats, vegetables and curried preparations. It's also used to tenderize poultry, meat and fish. Amchoor is also called simply mango powder; it's also spelled amchur.

OBS

mango powder: term standardized by ISO.

OBS

Mangifera indica: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

L’amchoor est de la poudre de mangue verte séchée au soleil. Elle convient bien aux plats dans lesquels on veut ajouter une touche d’acidité sans pour autant ajouter du liquide, comme du jus de citron ou du tamarin. On l’utilise aussi avantageusement dans les marinades et les sautés, car elle a la propriété d’attendrir les viandes.

OBS

Mangifera indica : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 28

Record 29 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "dehydrated onion" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

dehydrated onion: term standardized by ISO.

OBS

Allium cepa: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «oignon déshydraté» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

oignon déshydraté : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Allium cepa : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 29

Record 30 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "black mustard" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

black mustard: term standardized by ISO.

OBS

Brassica nigra: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «moutarde noire» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

moutarde noire : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Brassica nigra : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Brassica nigra (Latin).

Save record 30

Record 31 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The terms "greater Indian cardamom" and "Nepal cardamom" apply equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

greater Indian cardamom; Nepal cardamom: terms standardized by ISO.

OBS

Amomum subulatum: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • greater Indian cardamon
  • Nepal cardamon

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «cardamome du Népal» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cardamome du Népal : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Amomum subulatum : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 31

Record 32 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The [terms "belimbing" and "bilimbi" apply] equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

belimbing: term standardized by ISO.

OBS

Averrhoa bilimbi: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «belimbing» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

belimbing : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Averrhoa bilimbi : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
OBS

Averrhoa bilimbi (Latin).

Save record 32

Record 33 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Les épices surgelées. Présentées comme une nouveauté mondiale, le poivre vert surgelé, proposé par Gyma [...] côtoyait toute une gamme d’épices et d’herbes surgelées conditionnées dans des boîtes avec bec verseur.

Spanish

Save record 33

Record 34 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "hyssop" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

hyssop: term standardized by ISO.

OBS

Hyssopus officinalis: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «hysope» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

hysope : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Hyssopus officinalis : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 34

Record 35 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "dehydrated garlic" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

dehydrated garlic: term standardized by ISO.

OBS

Allium sativum: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «ail déshydraté» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

ail déshydraté : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Allium sativum : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 35

Record 36 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Japanese peppermint" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Japanese peppermint: term standardized by ISO.

OBS

Mentha arvensis: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «menthe type Japon» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

menthe type Japon : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Mentha arvensis : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 36

Record 37 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "caraway seed" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

caraway seed: term standardized by ISO.

OBS

Carum carvi: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Les termes «carvi» et «graine de carvi» sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

carvi : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Carum carvi : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 37

Record 38 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "cambodge" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

cambodge: term standardized by ISO.

OBS

Garcinia cambogia: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «gomme cambodge» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

gomme cambodge : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Garcinia cambogia : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 38

Record 39 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "lovage" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

lovage: term standardized by ISO.

OBS

Levisticum officinale: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «livèche» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

livèche : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Levisticum officinale : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 39

Record 40 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Madagascar cardamom" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Madagascar cardamom: term standardized by ISO.

OBS

Aframomum angustifolium: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • Madagascar cardamon

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «cardamome de Madagascar» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

cardamome de Madagascar : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Aframomum angustifolium : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 40

Record 41 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Indian mustard" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Indian mustard: term standardized by ISO.

OBS

Brassica juncea: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Les termes «moutarde brune» et «moutarde de l’Inde» sont applicables à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

moutarde brune; moutarde de l’Inde : termes normalisés par l’ISO.

OBS

Brassica juncea : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 41

Record 42 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "Korarima cardamom" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

Korarima cardamom: term standardized by ISO.

OBS

Aframomum korarima: scientific name of the plant from which the spice is produced.

Key term(s)
  • Korarima cardamon

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «aframome d’Éthiopie» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

aframome d’Éthiopie : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Aframomum korarima : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 42

Record 43 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "garden mint" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

garden mint: term standardized by ISO.

OBS

Mentha spicata: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «menthe verte» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

menthe verte : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Mentha spicata : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 43

Record 44 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "peppermint" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

peppermint: term standardized by ISO.

OBS

Mentha piperita: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «menthe poivrée» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

menthe poivrée : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Mentha piperita : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 44

Record 45 2012-01-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

Nomenclature on spices and condiments: natural vegetable products or mixtures thereof, free from extraneous matter, used for flavouring, seasoning and imparting aroma to foods.

OBS

The term "juniper" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

juniper: term standardized by ISO.

OBS

Juniperus communis: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Nomenclature sur les épices : produits végétaux naturels ou mélanges de ceux-ci, exempts de matières étrangères, utilisés pour donner de la saveur et de l’arôme et pour assaisonner les aliments.

OBS

Le terme «genièvre» est applicable à la fois au produit entier et au produit en poudre.

OBS

genièvre : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Juniperus communis : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Save record 45

Record 46 2011-12-29

English

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Spices and Condiments
DEF

A whole vegetable, or a piece of one, that has been preserved in vinegar, brine, etc.

OBS

pickle: term usually used in the plural.

Key term(s)
  • pickles

French

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Épices et condiments
DEF

Condiment à base de légumes(betteraves, cornichons, etc.) conservé dans un mélange vinaigré et épicé.

Spanish

Save record 46

Record 47 2010-11-10

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

The term "tarragon" applies equally to the product in the whole form or in the ground form.

OBS

tarragon: term standardized by ISO.

OBS

Artemisia Dracunculus: scientific name of the plant from which the spice is produced.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
CONT

Remède apprécié des Arabes [...] l’estragon fut peu à peu abandonné en Europe en ses emplois médicinaux, mais conquit ses hautes prérogatives culinaires

OBS

estragon : terme normalisé par l’ISO.

OBS

Artemisia Dracunculus : nom scientifique de la plante dont est tirée l'épice.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 47

Record 48 2010-08-09

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Suckets consisted of bits of candied root or the peels of citrus fruits that were often spiced. When preserved and served in a thick sugar syrup, they were known as "wet suckets," and when first crystallized in boiling sugar syrup and then coated in powdered sugar and dried, they were known as "dry suckets."

PHR

Dry, wet suckets.

Key term(s)
  • sucket

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

En cuisine médiévale, racine, épice, noix ou écorce de fruit confites que l'on servait à la fin du repas.

CONT

On termine souvent les banquets au Moyen Âge ou à la Renaissance par le boute-hors : le repas est fini, la table est levée, on passe dans une autre pièce où sont servis du vin et des «espices de chambre». Les épices de chambre correspondent à des confiseries confectionnées avec du sucre ou du miel dans lesquels sont confits des épices ou des fruits. On peut confire le gingembre, la coriandre ou l’anis, mais on trouve également des fruits confits [...]

Key term(s)
  • épice de chambre
  • espice de chambre

Spanish

Save record 48

Record 49 2010-02-09

English

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
DEF

A mixture of dextrins, glucose, minerals and water, used in candy, confectionery, pastry, liquors.

French

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
CONT

Le glucose cristal est obtenu par concentration d’un jus d’hydrolyse à teneur moyenne en glucose [...] Le glucose cristal est employé en confiserie, dans la fabrication des fruits confits, des liqueurs, du pain d’épice, du nougat.

OBS

Certains auteurs français signalent que l’appellation «glucose liquide», bien qu’impropre, est admise et couramment employée par la Pharmacopée française.

Spanish

Save record 49

Record 50 2008-08-06

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

Épicé(e).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Save record 50

Record 51 2008-06-27

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Source : Fish Inspection Regulations c. 802, p. 17

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Source : Règlement sur l’inspection du poisson

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
  • Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
  • Reglamentación y normalización (Alimentación)
Save record 51

Record 52 2008-03-06

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A Middle Eastern or Indian dish of spiced rice or wheat and often meat and vegetables.

OBS

Pilaf, Albanian pilaf, Armenian, Bosnian pilav, Urdu pulao, Persian polow, Romanian pilaf, Serbian pilav, Turkish pilav, Uzbek: palov, Turkmen: palov, Turkish: pilav, Crimean Tatar: pilâv, Tatar: pilaw) also spelled pilau, perloo, perlau, plaw, pilaw, and pilaff is a Middle Eastern and Central and South Asian dish in which a grain, such as rice or cracked wheat, is generally first browned in oil, and then cooked in a seasoned broth. Depending on the local cuisine it may also contain a variety of meat and vegetables.

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Mets oriental très épicé composé de riz au gras servi avec des morceaux de viande, de poisson ou des coquillages.

CONT

Dans le pilaf classique, le riz est doré à l'huile ou au beurre avec de l'oignon, puis mouillé de bouillon, épicé et additionné, à mi-cuisson, de viande, poisson ou légumes, crus ou cuits; il est toujours bien relevé, voire safrané. Mais on peut, en fait, lui ajouter de multiples ingrédients.

Spanish

Save record 52

Record 53 2007-11-30

English

Subject field(s)
  • Pastries
DEF

A type of sweet bread flavored with molasses, honey, and ginger.

OBS

It is often made into cookies with a dense, chewy texture and cut into various shapes such as the ginger bread man. It can also be made into a dark, moist cake, which is often topped with a lemon sauce or whipped cream.

French

Domaine(s)
  • Pâtisserie
DEF

Gâteau fabriqué avec de la farine de seigle, de la mélasse, du miel et diverses substances aromatiques.

OBS

Malgré la référence faite par le Trésor de la langue française(TLF) à la citation de Dupré concernant le singulier du mot épice(Dans le pain d’épice [...] «d’épice» reste au singulier comme une sorte de qualificatif dont la valeur originelle est oubliée). Le TLF donne les deux graphies comme étant correctes.

Spanish

Save record 53

Record 54 2007-08-01

English

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Foreign Trade
CONT

Other food preparations containing cocoa in block, slabs or bars weighting more than 2 Kg or in liquid, paste, powder, granular or other bulk form in containers or immediate packaging of a content exceeding 2 Kg.

French

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Commerce extérieur
CONT

Au Mexique comme aux Antilles, le cacao en pain ou en boudin est traditionnellement utilisé comme épice dans la cuisine, mais on mange peu de chocolat.

Spanish

Save record 54

Record 55 2007-07-17

English

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)

French

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
CONT

Maki de tartare épicé au saumon : feuille de riz, saumon, laitue, oignon vert, tempura, mayo épicée, sauce épicée, masago, graines de sésame.

Spanish

Save record 55

Record 56 2006-09-29

English

Subject field(s)
  • Dietetics
DEF

A regular diet omitting foods that mechanically or chemically irritate the gastrointestinal tract.

French

Domaine(s)
  • Diététique
CONT

Régime non irritant, non stimulant. [Destiné à] procurer un repos à l'estomac et à l'intestin, [...] ce régime est hyporésiduel, exempt de condiment et d’épice sauf le sel en petite quantité. Pauvre en aliments à saveur forte.

Spanish

Save record 56

Record 57 2001-01-29

English

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Industrial Crops
  • Spices and Condiments
DEF

a plant, drug, or medicine characterized by a fragrant smell and usually by a warm pungent taste (as ginger, cinnamon, and spices).

French

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Culture des plantes industrielles
  • Épices et condiments
DEF

Substance naturelle à odeur pénétrante.

OBS

Les limites entre aromates, condiments, épices sont très imprécises et variables suivant les auteurs, d’autant plus qu'une même substance peut appartenir à plus d’une de ces catégories. On peut considérer que c'est l'odeur qui définit l'aromate et le goût qui définit l'épice.

OBS

Exemples d’aromates : aneth, anis, carvi, céleri, coriandre, basilic, marjolaine, menthe, laurier, estragon.

Spanish

Save record 57

Record 58 1999-11-04

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Quebec Laws and Legal Documents
DEF

The dried unripe fruits of a small, tropical, evergreen tree, Pimenta officinalis, of the myrtle family (Myrtaceae) ...

OBS

Allspice is so named because its flavor resembles that of a combination of cloves, cinnamon, and nutmeg.

Key term(s)
  • allspice tree
  • Jamaica pimento
  • Jamaica pepper
  • Jamaica pepper tree

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Lois et documents juridiques québécois
CONT

Le poivre anglais ou piment de la Jamaïque est le fruit du Pimenta officinalis(Myrtacées), arbre toujours vert croissant aux Antilles et cultivé surtout à la Jamaïque. On l'appelle également toute-épice parce qu'il possède une saveur aromatique et piquante qui rappelle la girofle, la muscade, le poivre et la cannelle.

OBS

[Le nom officiel français est] piment de la Jamaïque. Il [...] est souhaitable que disparaissent du commerce des appellations aussi imprécises que toute épice et quatre-épices.

Key term(s)
  • poivrier de la Jamaïque
  • myrte-piment

Spanish

Save record 58

Record 59 1999-05-21

English

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)

French

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Produit préparé avec de petits harengs ou des sprats entiers, salés dans une saumure saburée, puis étêtés et éviscérés, et conservés dans du vinaigre épicé.

OBS

Provenances principales : Allemagne et Russie.

OBS

Terme(s) normalisé(s) par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Spanish

Save record 59

Record 60 1997-03-14

English

Subject field(s)
  • Horticulture
  • Spices and Condiments
DEF

A woody vine with spicate flowers that is widely cultivated in the tropics for its red berries from which black pepper and white pepper are prepared.

CONT

The pepper plant is native of the equatorial forests of the India ... it is a perennial vine that takes about 8 years to reach maturity, and in good conditions it will continue to fruit for up to 20 years.

French

Domaine(s)
  • Horticulture
  • Épices et condiments
DEF

Arbuste grimpant(pipéracées), à petites baies rouges à maturité, qui pousse dans les régions tropicales. Les baies sont consommées comme épice.

CONT

Le poivrier est une plante à enracinement relativement peu profond puisque la plus grande partie du système souterrain est comprise entre 30 et 60 cm de profondeur seulement.

Spanish

Save record 60

Record 61 1996-10-11

English

Subject field(s)
  • Applied Arts
CONT

Gingerbread house kit. For fun in the kitchen, this kit comes with instructions, patterns and decorating tools.

OBS

Source: Brochure prepared by the Canadian Museum of Civilization, 1994-1995.

French

Domaine(s)
  • Arts appliqués
CONT

Maison en pain d’épice. Boîte contenant instructions [...], moules et accessoires nécessaires à fabriquer et à décorer une maison en pain d’épice.

OBS

Source : dépliant préparé par le Musée canadien des civilisations, 1994-1995.

Spanish

Save record 61

Record 62 1991-03-21

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments

Spanish

Save record 62

Record 63 1991-02-26

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
OBS

extractive: Something extracted or capable of being extracted; specif: an extractable substance that gives a characteristic flavor to meat.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
OBS

extractif : Se dit d’un ensemble de substances obtenues après extraction.

Spanish

Save record 63

Record 64 1989-05-30

English

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Spices and Condiments
DEF

A kind of pickle made of chopped cucumbers etc.

French

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Épices et condiments
DEF

Condiment anglo-saxon d’origine indienne, voisin du chutney, mais plus épicé. Les relishes sont des purées aigres-douces à base de fruits acides et de légumes additionnés de petits oignons au vinaigre, de cornichons, d’épices(gingembre, piment, cannelle, quatre-épices notamment) mijotés avec de la cassonade et du vinaigre. Ils accompagnent caris et plats exotiques, mais aussi steaks hachés, crudités et viandes froides.

Spanish

Save record 64

Record 65 1988-01-27

English

Subject field(s)
  • Various Industries

French

Domaine(s)
  • Industries diverses
OBS

parfum désodorisant liquide Airwick

Spanish

Save record 65

Record 66 1986-05-01

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments

Spanish

Save record 66

Record 67 1986-02-13

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
CONT

Nutmeg is the seed of an evergreen tree belonging to the Nutmeg family. Nutmeg has a characteristic, aromatic odor, and an aromatic, warm slightly bitter taste. Nutmegs are available whole or ground. The culinary uses for nutmeg include the flavoring of sweet dishes, pies, puddings, toppings, some meat and vegetable dishes, and beverages.

CONT

Nutmeg is a very individual spice and it is exceedingly prominent when and whenever it is used. It is very useful as a combination spice.

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments
DEF

L'amande de la graine du muscadier, arbre à épice originaire de l'Indonésie; c'est un aromate très recherché. Sa saveur est âcre, brûlante; son odeur est très aromatique grâce à l'huile essentielle qu'elle contient.

CONT

La noix muscade, graine du muscadier, arbre des pays chauds, ou son enveloppe desséchée, le macis ont un parfum corsé. La noix s’utilise râpée.

Spanish

Save record 67

Record 68 1977-10-31

English

Subject field(s)
  • Geology
  • Erosion and Weathering (Geol.)
OBS

If drainage is excellent, the [alkaline] parent rock is transformed directly to geothite and gibbsite with permanence of structures and volumes: they are the "pains d'épice" (ginger bread) of Lacroix (1913).

French

Domaine(s)
  • Géologie
  • Érosion et corrosion (Géologie)
OBS

Si le drainage est excellent, la roche mère [basique] se transforme directement en goethite et en gibbsite, avec permanence des structures et des volumes : ce sont les pains d’épice de Lacroix(1913).

Spanish

Save record 68

Record 69 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Spices and Condiments

French

Domaine(s)
  • Épices et condiments

Spanish

Save record 69

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

GCtranslate (available on the Government of Canada network only)

Use this artificial intelligence prototype to translate Government of Canada content up to and including Protected B. Available to employees of selected departments and agencies only.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: