TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ERA [39 records]

Record 1 2025-04-10

English

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Orbital Stations
OBS

The European robotic arm, which measures just over eleven metres and has seven joints, features a multifunctional end-effector at both ends. These end-effectors not only enable the arm to handle loads weighing up to eight tons but also allow it to move by attaching itself to basepoints placed across the surface of the International Space Station's Russian segment.

OBS

European robotic arm; ERA: designations officially approved by the International Space Station Terminology Approval Group (ISSTAG) in 2002.

French

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Stations orbitales
OBS

Le bras télémanipulateur européen, qui mesure un peu plus de onze mètres et comporte sept articulations, est doté d’un organe terminal multifonctionnel à chacune de ses deux extrémités. En plus de lui permettre de manipuler des charges allant jusqu’à huit tonnes, les organes terminaux lui donnent la possibilité de se fixer aux points d’ancrage à la surface de la portion russe de la Station spatiale internationale, de sorte qu’il peut passer d’un point à l’autre pour se déplacer.

OBS

bras robotique européen; bras manipulateur européen; ERA : désignations uniformisées par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI) en 2002.

Key term(s)
  • bras télé-manipulateur européen

Spanish

Save record 1

Record 2 2024-03-08

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Rail Transport
OBS

Based in France, the ERA is helping to integrate European railway systems by making trains safer and able to cross national borders without stopping.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Transport par rail
OBS

Établie en France, l'ERA contribue à l'intégration des réseaux ferroviaires européens en renforçant la sécurité des trains et en leur permettant de franchir les frontières au sein de l'UE [Union européenne] sans devoir s’arrêter.

Spanish

Save record 2

Record 3 2021-08-12

English

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Equipment Maintenance
OBS

forward repair team; FRT: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

French

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Maintenance du matériel militaire
OBS

équipe de réparation avancée; ERA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Spanish

Save record 3

Record 4 2021-05-10

English

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Electric Power Stations
CONT

An independent system operator (ISO) is the transmission operator of, typically, a large-area transmission system owned by more than one transmission owner and financially independent of all owners, producers, buyers, transmitters, loads, and other participants. The purpose is to permit all producers, buyers (loads and intermediaries), and other users to use the transmission system on an equal basis. That is, any generator that wants to connect to the transmission system, whether or not associated with the transmission owner, is treated in the same way. Anyone who wants to schedule use of the transmission system (such as a party that wishes to schedule a flow across a system to be delivered remotely) must be permitted to do so on an equal basis with the loads served by that transmission owner.

French

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Centrales électriques

Spanish

Save record 4

Record 5 2020-01-14

English

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Scientific Research
  • Informatics
OBS

[A program that] provides electronic systems support to manage the receipt, processing, review, award, and monitoring of billions of dollars worth of research and non-research grants awarded annually.

French

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Recherche scientifique
  • Informatique
OBS

Programme qui fournit un soutien au moyen de systèmes électroniques pour gérer la réception, le traitement, l’examen, l’octroi et le suivi de milliards de dollars de subventions de recherche et autres types de subventions accordées chaque année.

Spanish

Save record 5

Record 6 2019-06-06

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Electronics and Informatics
  • Environment
OBS

[The Electronic Recycling Association's vision is] to foster a better community by reducing electronic waste and enabling the non-profit sector to achieve excellence by providing for their IT needs through computer donation and computer recycling. [Their mission is] to reduce electronic waste and the negative impact it has on [the] environment, and to reuse unwanted computers and related electronic equipment through recovery, refurbishment and computer donation programs.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Électronique et informatique
  • Environnement

Spanish

Save record 6

Record 7 2018-12-06

English

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology of Old Age
OBS

The ElderActive Recreation Association (ERA) is a non-profit society established in 2000. ERA is grounded in an active living philosophy and it seeks to enhance the lives of all Yukoners 55 years of age and over, through events, programs and education that are intended to develop and maintain health and wellness in body, mind and spirit.

Key term(s)
  • Elder Active Recreation Association

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie de la vieillesse
Key term(s)
  • Elder Active Recreation Association

Spanish

Save record 7

Record 8 2018-04-12

English

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Passport Canada.

French

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

enquêteure de la revue de l’admissibilité : La forme féminine se termine par -teuse [soit enquêteuse] lorsqu’au nom correspond un verbe en rapport sémantique direct comportant un -t- dans sa terminaison et/ou qu’il n’existe pas de substantif corrélé se terminant par -tion, -ture ou -torat [enquêter/enquêteur/enquête].

OBS

Terminologie en usage à Passeport Canada.

Spanish

Save record 8

Record 9 2018-01-03

English

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Information Processing (Informatics)
OBS

entity-relationship analysis; ERA: designations standardized by NATO.

French

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

analyse des rapports entre entités; ERA : désignations normalisées par l'OTAN.

Spanish

Save record 9

Record 10 2015-01-09

English

Subject field(s)
  • Meetings
  • Education
Key term(s)
  • Second National Forum on Prior Learning Assessment and Recognition, Learning has no Boundaries
  • Bringing PLAR into the Workplace

French

Domaine(s)
  • Réunions
  • Pédagogie
OBS

Organisé par la Commission canadienne de mise en valeur de la main-d’œuvre.

Key term(s)
  • Deuxième forum national sur l’évaluation et la reconnaissance des acquis, l’apprentissage est sans limites
  • Faire entrer l'ERA sur les lieux de travail

Spanish

Save record 10

Record 11 2013-05-21

English

Subject field(s)
  • Education (General)
  • Labour and Employment
DEF

A process that helps adults to demonstrate and obtain recognition for learning that they acquire outside of formal education settings.

OBS

The recognition of prior learning can be used toward the requirements of an academic or training program, occupational/professional certification or for employment/labour market entry purposes.

French

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Travail et emploi
DEF

Démarche utilisée pour déterminer, vérifier et valider les connaissances et les compétences acquises grâce au travail rémunéré et bénévole et à l’expérience de vie, y compris les voyages, les soins à la famille et les études indépendantes.

CONT

L'objet de l'ERA [Évaluation et reconnaissance des acquis] est de permettre à des gens [...] de faire reconnaître leurs connaissances au moment où elles s’inscrivent à un programme d’études ou de formation postsecondaire ou à un programme d’apprentissage.

Spanish

Save record 11

Record 12 2013-03-13

English

Subject field(s)
  • Small Household Appliances
OBS

ASR= automatic send and received.

French

Domaine(s)
  • Petits appareils ménagers
OBS

ERA=émetteur-récepteur automatique.

OBS

Type de télex.

Spanish

Save record 12

Record 13 2012-06-26

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Aboriginal Law
  • Mining Operations

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit autochtone
  • Exploitation minière
OBS

Document d’examen des questions entourant les ententes sur les répercussions et les avantages(ERA) que les exploitants doivent conclure avec les groupes autochtones touchés par l'exploitation.

OBS

Source(s) : Publication du MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien] sur l’exploitation minière dans le Nord.

Key term(s)
  • Politique relative aux ententes sur les répercussions et les avantages pour les territoires du Nord
  • Politique relative aux ententes sur les répercussions et les avantages pour les territoires du Nord : Questions à résoudre et options proposées

Spanish

Save record 13

Record 14 2010-06-23

English

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Air Forces
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Air Force Training Prior-Learning Assessment and Recognition Coordination; AF Trg PLAR Coord: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg).

Key term(s)
  • Air Force Training Prior-Learning Assessment and Recognition Co-ordination
  • AF Trg PLAR Co-ord
  • Air Force Training Prior Learning Assessment and Recognition Coordination
  • Air Force Training Prior Learning Assessment and Recognition Co-ordination

French

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces aériennes
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

OBS

Coordination de l'évaluation et de la reconnaissance des acquis de la Force aérienne; Coord ERA FA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg).

Spanish

Save record 14

Record 15 2010-06-01

English

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
DEF

In marketing, a wheat producing hard, flinty kernels rich in protein and possessing the quality for making good bread.

OBS

A class of Canada western wheat.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

French

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
CONT

Blé de force roux de printemps. Ce blé est cultivé dans les États du centre-nord, notamment le Nord-Dakota et le Sud-Dakota, le Minnesota et le Montana. En 1981, cette classe de blé représentait environ 18% de la production totale de blé aux États-Unis, les variétés les plus importantes étant l'Olaf, l'Era et le Butte. Ces blés ont un grain petit, roux arrondi et vitreux. Ces blés possèdent une très bonne qualité meunière et donnent de 72 à 75% de farine franche, avec une teneur en cendres d’environ 0, 4% à 0, 46%.

OBS

blé de force roux de printemps : Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
Save record 15

Record 16 2006-09-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Corporate Management (General)
OBS

Conference Board of Canada.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
OBS

Conference Board du Canada.

Spanish

Save record 16

Record 17 2003-12-08

English

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

... the deployment of the solar array [is done by] using the ERA [European Robotic Arm] built-in "screw-driver", the Integrated Service Tool (IST).

OBS

integrated service tool; IST: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

À chaque extrémité de l'ERA [European Robotic Arm] se trouve un organe préhenseur identique. Son utilisation alternée en tant que «pied» et «main» permet au bras de se déplacer d’un point d’ancrage à un autre à la manière d’une chenille arpenteuse. [...] Ces organes préhenseurs sont aussi équipés d’un outil de service intégré que l'on pourrait comparer à un tournevis universel.

OBS

outil de service intégré; IST : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Spanish

Save record 17

Record 18 2003-12-08

English

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
  • Orbital Stations
OBS

The arm consists of 2 end-effectors, 2 wrists, 2 limbs and 1 elbow joint together with electronics and cameras. Both ends act as either a "hand" for the robot or the base from which it can operate.

OBS

ERA stands for European Robotic Arm.

OBS

ERA end effector; ERA end-effector: terms officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
  • Stations orbitales
OBS

À chaque extrémité [du European Robotic Arm(ERA]), ce manipulateur symétrique de 10 mètres, se trouve un organe préhenseur identique. Son utilisation alternée en tant que «pied» et «main» permet au bras de se déplacer d’un point d’ancrage à un autre à la manière d’une chenille arpenteuse. Ces organes sont conçus pour saisir et relâcher des charges utiles équipées d’un dispositif standard d’accrochage, pour mesurer des forces et des couples, ainsi que pour transmettre des signaux électriques, de données ou de vidéo des charges utiles qu'ils ont saisies. Ces organes préhenseurs sont aussi équipés d’un outil de service intégré que l'on pourrait comparer à un tournevis universel. Il peut également recevoir une plate-forme comportant cale-pieds et mains courantes et transporter des astronautes lors de sorties extra-véhiculaires.

OBS

organe préhenseur de l'ERA; effecteur de l'ERA : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale(GTTSSI).

Spanish

Save record 18

Record 19 2003-08-29

English

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

ERA [European Robotic Arm] is a large robot by any standards - it is about 11.3 m long and weighs some 630 kg. It is functionally symmetrical, with each end supporting an "End Effector" that works either as a hand for the robot or as a base from which the arm can operate. ERA has seven joints (in order: roll, yaw, pitch, pitch, pitch, yaw, roll), of which six can operate at any one time. This configuration allows ERA to relocate itself on to different "Basepoints" on the SPP [Science Power Platform] using an End-Effector-mounted camera to locate a Basepoint accurately.

OBS

basepoint: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

French

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

L'ERA, ou European Robotic Arm. [...] À chaque extrémité de ce manipulateur symétrique de 10 mètres se trouve un organe préhenseur identique. Son utilisation alternée en tant que «pied» et «main» permet au bras de se déplacer d’un point d’ancrage à un autre à la manière d’une chenille arpenteuse. Ces organes sont conçus pour saisir et relâcher des charges utiles équipées d’un dispositif standard d’accrochage, pour mesurer des forces et des couples, ainsi que pour transmettre des signaux électriques, de données ou de vidéo des charges utiles qu'ils ont saisies. Ces organes préhenseurs sont aussi équipés d’un outil de service intégré que l'on pourrait comparer à un tournevis universel. Il peut également recevoir une plate-forme comportant cale-pieds et mains courantes et transporter des astronautes lors de sorties extra-véhiculaires.

OBS

point d’ancrage : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

PHR

Point d’ancrage permanent.

Spanish

Save record 19

Record 20 2001-04-01

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Astronautics

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Astronautique

Spanish

Save record 20

Record 21 2001-02-22

English

Subject field(s)
  • Telecommunications

French

Domaine(s)
  • Télécommunications

Spanish

Save record 21

Record 22 2000-08-16

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant.

Spanish

Save record 22

Record 23 2000-04-11

English

Subject field(s)
  • Veterinary Drugs
DEF

A rabies vaccine; ERA stands for Eva Gaynor, Rokitniki and Abelseth.

OBS

In the USSR, the vaccine is called Vnukovo 32

French

Domaine(s)
  • Médicaments vétérinaires
DEF

Vaccin contre la rage; ERA signifie Eva Gaynor, Rokitniki et Abelseth.

OBS

En URSS, on l’appelle «Vnukovo 32».

Spanish

Save record 23

Record 24 1998-11-19

English

Subject field(s)
  • National and International Economics
CONT

The result [of a sharp slowdown in the U.S. economy] will be an interruption, if not an end, to the Goldilocks era of 1996 and 1997.

French

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
CONT

[Le sévère ralentissement de l'économie américaine] aboutira à une interruption, sinon à la fin pure et simple, de l'ère de l'économie idéale des années 1996 et 1997 que l'on appelle aux États-Unis la «Goldilocks era».

Spanish

Save record 24

Record 25 1998-04-15

English

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics
  • Public Service

French

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique
  • Fonction publique
OBS

Dans le cadre du Projet de renouvellement informatique : répercussions du matériel et des logiciels proposés sur l’architecture en place.

OBS

Source(s) : Équipe de renouvellement informatique, DI [Direction de l’informatique], DGGM [Direction générale de la gestion ministérielle], CFP [Commission de la fonction publique du Canada].

Spanish

Save record 25

Record 26 1997-11-11

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
OBS

National Congress of Palau

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales no canadienses
Save record 26

Record 27 1997-09-02

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)

Spanish

Save record 27

Record 28 1997-09-02

English

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)

Spanish

Save record 28

Record 29 1997-06-18

English

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

A policy and advocacy document of the World Health Organization in collaboration with UNAIDS.

French

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Document de politique générale et de promotion par l’OMS en collaboration avec l’ONUSIDA.

Spanish

Save record 29

Record 30 1997-05-26

English

Subject field(s)
  • Informatics
  • Finance

French

Domaine(s)
  • Informatique
  • Finances

Spanish

Save record 30

Record 31 1996-03-07

English

Subject field(s)
  • Biotechnology
  • Molecular Biology

French

Domaine(s)
  • Biotechnologie
  • Biologie moléculaire
CONT

Dans ce contexte de quasi-monopole technologique de la PCR et coûts encore élevés, on comprend mieux l'apparition de nouvelles démarches concurrentielles, soutenues par de grands groupes impliqués dans le diagnostic :(...) la ERA(End Run Amplification) par Beckman(...).

Spanish

Save record 31

Record 32 1995-11-24

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Spanish

Save record 32

Record 33 1995-04-25

English

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Constitution of the United States proposed amendments - Equal Rights Amendments - ... Equality of rights under the law shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of sex.

French

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Spanish

Save record 33

Record 34 1993-04-13

English

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Spanish

Save record 34

Record 35 1991-02-13

English

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
OBS

Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence

Key term(s)
  • 418 AR Sqn

French

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale

Spanish

Save record 35

Record 36 1991-02-13

English

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
OBS

Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence

Key term(s)
  • 401 AR Sqn

French

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français uniformisés par le ministère de la Défense nationale

Spanish

Save record 36

Record 37 1989-09-07

English

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
OBS

Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence

Key term(s)
  • 411 AR Sqn

French

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale

Spanish

Save record 37

Record 38 1989-08-16

English

Subject field(s)
  • Units (Reserve, Armed Forces)
OBS

English term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence

Key term(s)
  • 402 AR Sqn

French

Domaine(s)
  • Unités (réserve, Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français officialisés par le ministère de la Défense nationale

Spanish

Save record 38

Record 39 1986-04-30

English

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Author: Dobell, Peter C. Information found in the DOBIS data base.

French

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteur : Dobell, Peter C. Information retrouvée dans la base de données DOBIS.

Spanish

Save record 39

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: