TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

ERE CHRETIENNE [13 records]

Record 1 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Chronology
  • History
DEF

In the period starting with the birth of Jesus.

Key term(s)
  • in the CE
  • C.E.

French

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Histoire
DEF

[Pendant la] période postérieure à la naissance du Christ [...]

Key term(s)
  • E.C.
  • après J.-C.

Spanish

Save record 1

Record 2 2022-10-28

English

Subject field(s)
  • Chronology
  • History
CONT

In part because of the world-wide acceptance of the Gregorian calendar, the notations AD (Anno Domini) and BC (before Christ) have started giving way to the notation CE (Common Era, or Christian Era) and BCE (before Common Era). The year before 1 CE (or AD) is 1 BCE (or BC). There is no year 0 in the Gregorian calendar.

Key term(s)
  • B.C.E.
  • B.C.

French

Domaine(s)
  • Chronologie
  • Histoire
CONT

En raison, en partie, de l'acceptation universelle du calendrier grégorien, les notations A. D.(Anno Domini) et av. J. ‑C.(avant Jésus-Christ) commencent à céder la place à la notation E. C.(ère commune ou ère chrétienne) et av. E. C.(avant l'ère commune). L'année précédant l'an 1 E. C.(ou A. D.) est l'an 1 av. E. C.([ou] av. J.-C.). Il n’ y a pas d’année 0 dans le calendrier grégorien.

Key term(s)
  • avant J.C.

Spanish

Save record 2

Record 3 2019-02-01

English

Subject field(s)
  • String Instruments
CONT

Barbitos or barbiton is an instrument of the lyra family and resembles a lyra, but it has longer arms and narrower sound box.

OBS

An ancient Greek musical instrument resembling a lyr.

OBS

barbitons; barbitos : plural forms.

Key term(s)
  • barbitons
  • barbitos

French

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
DEF

Instrument à cordes pincées de tessiture grave, proche de la harpe, qui semble avoir été répandu, avant l'ère chrétienne, dans la plupart des pays de civilisation gréco-romaine.

CONT

Le barbiton ou barbitos accompagnait les symposiums (banquets) et les rituels dionysiaques. C’était un instrument à cordes proche de la lyre. Comme pour celle-ci, la caisse de résonance était faite d’une carapace de tortue. Les bras étaient cependant beaucoup plus longs, et les cordes (5, 6 ou 7) émettaient par conséquent un son plus grave et plus doux que celui de la lyre.

Spanish

Save record 3

Record 4 2004-08-31

English

Subject field(s)
  • Arithmetic and Number Theory
DEF

The cardinal number equal to ten times one hundred: denoted by the symbols 1000 or M (for L. "mille"), formerly often by (overlined)m, or M, as XXXM.

OBS

M: The Roman numeral symbol for: A thousand. (In the 15-16th c. it could be substituted for the numeral word in any context; it is now rare exc. in dates.)

OBS

The lower-case "k" is the symbol for "kilo-" [q.v.].

OBS

In connection with computers "K" or "k" is used to represent 1,000 (or 1,024) [q.v.].

French

Domaine(s)
  • Arithmétique et théorie des nombres
DEF

Numéral cardinal (1000) : dix fois cent.

OBS

mille : Expression numérique : 1 000 ou 10³ (notation scientifique). Son symbole est «k» et le préfixe qui multiplie une unité par mille est «kilo-». Écriture des sommes d’argent : Généralement, on utilise l’expression numérique et on remplace le nom de l’unité monétaire par son symbole. Le symbole suit l’expression numérique et en est séparé par un espace. [P. ex. :] «Le prix de cette voiture est de 18 000 $.» Si le nombre est écrit en toutes lettres, le symbole de l’unité monétaire ne peut être utilisé, il faut alors écrire le nom de l’unité monétaire au long. [P. ex. :] «Le prix est de dix-huit mille dollars.» [On peut aussi utiliser l’abréviation «k$», en particulier dans un tableau. P. ex. : 18 k$].

OBS

Mille, adjectif numéral, est toujours invariable : Vingt-cinq mille chômeurs. L’an deux mille. Deux cent vingt et un mille tonnes (remarquer ici l’invariabilité de «un» dans «vingt et un»). Mais «un» s’accorderait devant un adjectif précédant «mille». Joseph Hanse donne l’exemple : vingt et une bonnes mille livres de rente.

OBS

mille : Parfois employé au sens de millier : [P. ex. :] «Ils étaient des dizaines de milliers» ou «Ils étaient des dizaines de mille». Si le nombre est suivi d’un complément, on emploie de préférence millier : [P. ex. :] «Des dizaines de milliers de personnes ont défilé dans les rues». «Des dizaines de mille personnes», sans être fautif, est plus rare.

OBS

mil : Variante orthographique de «mille» pour les dates de l'ère chrétienne jusqu'à l'an 1999 quand l'adjectif est suivi d’un autre adjectif numéral, donc de 1001 à 1999. [P. ex. :] L'«an mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf», mais «l'an mille», «l'an deux mille». Pour les dates antérieures à l'ère chrétienne, on écrit «mille». [P. ex. :] «En l'an mille deux cent avant Jésus-Christ. »Pour les dates postérieures à l'an 1999, on écrit «mille»(du latin «millia» «des milliers») parce que l'adjectif numéral «mil»(du latin «mille», «un millier») désigne un seul millier. [Il est à noter que] la graphie «mille» peut s’employer dans tous les cas [et que cet emploi est recommandé par la Direction de la normalisation terminologique du Bureau de la traduction du Canada. ]

OBS

Ne pas confondre avec «M» (majuscule), qui est le symbole de «million» (préfixe «méga-», et avec «m» (minuscule), abréviation du préfixe «milli-», division d’une unité par mille.

Spanish

Save record 4

Record 5 2004-06-01

English

Subject field(s)
  • Chronology
OBS

CE: Current Era, equivalent to AD. Developed to secularize date expressions.

French

Domaine(s)
  • Chronologie
OBS

En contexte, on trouve également l’expression «notre ère» qui a l’avantage d’éliminer toute connotation religieuse. Ex.: «Les Hébreux n’avaient aucune idée de la division en heures avant leurs captivités de Ninive et de Babylone (à partir du VIIIe siècle avant notre ère). [Q203, 1970, p. 38].

OBS

«ère dionysienne» vient du fondateur de l'ère chrétienne, un moine scythe nommé Denys le Petit(en latin Dionysius Exiguus), mort à Rome en l'an 540.(cf. Q203, 1970, p. 51 et ENBRT, 1985, Vol. 20, p. 651).

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Cronología
DEF

Era cronológica cuyo origen se refiere al nacimiento de Cristo.

OBS

Fue establecida por Dionisio el Exiguo en el año 525 d.C., que fijó el nacimiento de Cristo en el año 753 de la fundación de Roma.

Save record 5

Record 6 2001-04-04

English

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

In the year of the hegira, i.e. the year of the flight of Muhammad from Mecca to Medina (AD 622).

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Ère des musulmans qui commence en 622 de l'ère chrétienne, date de l'émigration de Mahomet de La Mecque à Médine.

Spanish

Save record 6

Record 7 1997-01-17

English

Subject field(s)
  • Climate Change
CONT

My principal purpose with "Global Warming: Are we entering the greenhouse century?" is to make the basic issues and policy implications of global atmospheric change more accessible to the public... Incidentally, to answer responsibly the question posed in the subtitle of this book takes eight chapters. But the one line response is simple: I believe we are already a decade or two into the greenhouse century; a decade or two more should prove that beyond a reasonable doubt.

OBS

Because the greenhouse disruption will presumably take place as we enter the twenty-first century, the greenhouse age can alternatively be known as the "greenhouse century".

French

Domaine(s)
  • Changements climatiques
DEF

Époque de l’histoire de l’humanité qui sera marquée par des bouleversements climatiques si l’hypothèse de l’augmentation de l’effet de serre anthropique se vérifie.

OBS

À cause du phénomène de l'inertie thermique des océans, la confirmation de l'existence d’un réchauffement climatique pourrait coïncider avec l'arrivée du XXIe siècle. Le terme «siècle» prendrait alors aussi le sens plus restreint de «centaine d’années» définies par rapport au début de «ère chrétienne».

Spanish

Save record 7

Record 8 1996-11-15

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An Indo-European language of northeastern Italy, possibly belonging to the Italic branch, known from a small body of inscriptions from the 4th to 1st centuries BC. It is written either in Latin characters in a native alphabet derived from Etruscan, the Italic language of the Venetic people.It was formerly classified as Illyrian.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue indo-européenne parlée dans le nord-est de l'Italie avant l'ère chrétienne. On connaît le vénète par environ 500 courtes inscriptions, funéraires ou votives, qui s’échelonnent entre le Vième et le 1er siècle avant Jésus-Christ. Ces textes sont écrits grâce à un alphabet spécial, une adaptation d’une écriture étrusque dont l'origine est encore obscure. Certains linguistes font du vénète une langue du groupe italique alors que d’autres en font une langue indépendante rattachée au groupe illyrien.

Spanish

Save record 8

Record 9 1996-07-19

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The Irish in use between the 7th and 11th centuries. Old Irish was known from inscription using ogham, a system of alphabetic writing running vertically up rough standing memorial stones.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

La langue irlandaise avant le IXième siècle. Le vieil irlandais est connu grâce à l'ogham, une écriture alphabétique utilisée au début de l'ère chrétienne. Elle consiste en un jeu d’entailles pratiquées sur ou à partir d’une arète de pierre.

Spanish

Save record 9

Record 10 1994-01-05

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An amalgam of Greek dialects, chiefly Attic and Ionic, that replaced the Classical Greek dialects in the Hellenistic period and flourished under the Roman Empire. It is the language used in the version of the Septuagint.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Dialecte attique mêlé d’éléments ioniens devenu par la suite la langue commune du monde grec à l'époque hellénistique et romaine. Le koinè supplanta les anciens dialectes au début de l'ère chrétienne et constitue la base du grec moderne. Elle est également la langue utilisée dans la version des Septante.

Spanish

Save record 10

Record 11 1993-07-02

English

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A form of the Akkadian language used in ancient Babylonia and also employed widely as a diplomatic language.

French

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Dialecte de l'akkadien utilisé en Mésopotamie du début du 11e millénaire aux environs de l'ère chrétienne.

Spanish

Save record 11

Record 12 1984-09-27

English

Subject field(s)
  • Chronology
DEF

a time period of 7,980 Julian years used, chiefly by astronomers, for counting back over long periods of time to determine how many days separate any two events. Each day in the Julian period is consecutively numbered from the beginning of the period (Jan. 1, 4713 B-C.), so that the number of days between two events can be calculated simply by subtracting the Julian number of the first event from that of the second event. The period of 7,980 years was chosen because it is the product of the numbers of years in the solar cycle (28), lunar cycle (19), and the Roman cycle of indiction (15). The Julian period was proposed by Joseph Justus Scaliger in 1582 and named in honor of his father.

OBS

Not to be confused with the Julian calendar ....

French

Domaine(s)
  • Chronologie
DEF

espace de 7 980 années juliennes, inventé par Scaliger, et dans lequel l'an 4714 du monde correspond à l'an 1 de l'ère chrétienne.

Spanish

Save record 12

Record 13 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Astronomy
OBS

Bill 5-9 30-6-66

French

Domaine(s)
  • Astronomie

Spanish

Save record 13

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: